Complete Stories and Poems of Edgar Allen Poe

Home > Horror > Complete Stories and Poems of Edgar Allen Poe > Page 122
Complete Stories and Poems of Edgar Allen Poe Page 122

by Edgar Allan Poe


  Aless. Heard I aright?

  I speak to him—he speaks of Lalage!

  Sir Count! (Places her hand on his shoulder.) What art thou dreaming? he’s not well!

  What ails thee, sir?

  Cas. (Starting.) Cousin! fair cousin!—madam!

  I crave thy pardon—indeed I am not well—

  Your hand from off my shoulder, if you please.

  This air is most oppressive!—Madam—the Duke!

  Enter Di Broglio.

  Di Broglio. My son, I’ve news for thee!—hey?—what’s the matter?

  (Observing Alessandra.)

  I’ the pouts? Kiss her, Castiglione! kiss her,

  You dog! and make it up, I say, this minute!

  I’ve news for you both. Politian is expected

  Hourly in Rome—Politian, Earl of Leicester!

  We’ll have him at the wedding. ’Tis his first visit

  To the imperial city.

  Aless. What! Politian

  Of Britain, Earl of Leicester?

  Di Brog. The same, my love.

  We’ll have him at the wedding. A man quite young

  In years, but gray in fame. I have not seen him,

  But Rumor speaks of him as of a prodigy

  Pre-eminent in arts, and arms, and wealth,

  And high descent. We’ll have him at the wedding.

  Aless. I have heard much of this Politian.

  Gay, volatile, and giddy—is he not?

  And little given to thinking.

  Di Brog. Far from it, love.

  No branch, they say, of all philosophy

  So deep abstruse he has not mastered it.

  Learned as few are learned.

  Aless. ’Tis very strange!

  I have known men have seen Politian

  And sought his company. They speak of him

  As of one who entered madly into life,

  Drinking the cup of pleasure to the dregs.

  Cas. Ridiculous! Now I have seen Politian

  And know him well—nor learned nor mirthful he.

  He is a dreamer and a man shut out

  From common passions.

  Di Brog. Children, we disagree.

  Let us go forth and taste the fragrant air

  Of the garden. Did I dream, or did I hear

  Politian was a melancholy man? (Exeunt.)

  II

  ROME. A Lady’s apartment, with a window open and looking into a garden. Lalage, in deep mourning, reading at a table on which lie some books and a hand mirror. In the background Jacinta (a servant maid) leans carelessly upon a chair.

  Lalage. Jacinta! is it thou?

  Jacinta. (Pertly.) Yes, ma’am, I’m here.

  Lal. I did not know, Jacinta, you were in waiting.

  Sit down!—let not my presence trouble you—

  Sit down!—for I am humble, most humble.

  Jac. (Aside.) ’Tis time.

  (Jacinta seats herself in a side-long manner upon the chair, resting her elbows upon the back, and regarding her mistress with a contemptuous look. Lalage continues to read.)

  Lal. “It in another climate, so he said,

  Bore a bright golden flower, but not i’ this soil!”

  (Pauses—turns over some leaves, and resumes.)

  “No lingering winters there, nor snow, nor shower—

  But Ocean ever to refresh mankind

  Breathes the shrill spirit of the western wind.”

  Oh, beautiful!—most beautiful!—how like

  To what my fevered soul doth dream of heaven!

  O happy land! (Pauses.) She died!—the maiden died!

  O still more happy maiden who couldst die!

  Jacinta!

  (Jacinta returns no answer, and Lalage presently resumes.)

  Again!—a similar tale

  Told of a beauteous dame beyond the sea!

  Thus speaketh one Ferdinand in the words of the play—

  “She died full young”—one Bossola answers him—

  “I think not so—her infelicity

  Seemed to have years too many.”—Ah, luckless lady!

  Jacinta! (Still no answer.)

  Here’s a far sterner story,

  But like—oh, very like in its despair—

  Of that Egyptian queen, winning so easily

  A thousand hearts—losing at length her own.

  She died. Thus endeth the history—and her maids

  Lean over her and weep—two gentle maids

  With gentle names—Eiros and Charmion!

  Rainbow and Dove!—Jacinta!

  Jac. (Pettishly.) Madam, what is it?

  Lal. Wilt thou, my good Jacinta, be so kind

  As go down in the library and bring me

  The Holy Evangelists.

  Jac. Pshaw! (Exit.)

  Lal. If there be balm

  For the wounded spirit in Gilead it is there!

  Dew in the night-time of my bitter trouble

  Will there be found—“dew sweeter far than that

  Which hangs like chains of pearl on Hermon Hill.”

  (Re-enter Jacinta, and throws a volume on the table.)

  There, ma’am, ’s the book. Indeed she is very troublesome. (Aside.)

  Lal. (Astonished.) What didst thou say, Jacinta? Have I done aught

  To grieve thee or to vex thee?—I am sorry.

  For thou hast served me long and ever been

  Trustworthy and respectful. (Resumes her reading.)

  Jac. I can’t believe

  She has any more jewels—no—no—she gave me all. (Aside.)

  Lal. What didst thou say, Jacinta? Now I bethink me

  Thou hast not spoken lately of thy wedding.

  How fares good Ugo?—and when is it to be?

  Can I do aught?—is there no farther aid

  Thou needest, Jacinta?

  Jac. Is there no farther aid!

  That’s meant for me. (Aside.) I’m sure, Madame, you need not

  Be always throwing those jewels in my teeth.

  Lal. Jewels? Jacinta,—now indeed, Jacinta,

  I thought not of the jewels.

  Jac. Oh! perhaps not!

  But then I might have sworn it. After all,

  There’s Ugo says the ring is only paste,

  For he’s sure the Count Castiglione never

  Would have given a real diamond to such as you;

  And at the best I’m certain, madam, you cannot

  Have use for jewels now. But I might have sworn it. (Exit.)

  (Lalage bursts into tears and leans her head upon the table—after a short pause raises it.)

  Lal. Poor Lalage!—and is it come to this?

  Thy servant maid!—but courage!—’tis but a viper

  Whom thou hast cherished to sting thee to the soul!

  (Taking up the mirror.)

  Ha! here at least’s a friend—too much a friend

  In earlier days—a friend will not deceive thee.

  Fair mirror and true! now tell me (for thou canst)

  A tale—a pretty tale—and heed thou not

  Though it be rife with woe. It answers me.

  It speaks of sunken eyes, and wasted cheeks,

  And Beauty long deceased—remembers me

  Of Joy departed—Hope, the Seraph Hope,

  Inurned and entombed!—now, in a tone

  Low, sad, and solemn, but most audible,

  Whispers of early grave untimely yawning

  For ruined maid. Fair mirror and true!—thou liest not!

  Thou hast no end to gain—no heart to break—

  Castiglione lied who said he loved—

  Thou true—he false!—false!—false!

  (While she speaks, a monk enters her apartment, and approaches unobserved.)

  Monk. Refuge thou hast,

  Sweet daughter! in Heaven. Think of eternal things!

  Give up thy soul to penitence, and pray!

  Lal. (Arising hurriedly.) I cannot pray!—My soul is at war with G
od!

  The frightful sounds of merriment below

  Disturb my senses—go! I cannot pray—

  The sweet airs from the garden worry me!

  Thy presence grieves me—go!—thy priestly raiment

  Fills me with dread—thy ebony crucifix

  With horror and awe!

  Monk. Think of thy precious soul!

  Lal. Think of my early days!—think of my father

  And mother in Heaven! think of our quiet home,

  And the rivulet that ran before the door!

  Think of my little sisters!—think of them!

  And think of me!—think of my trusting love

  And confidence—his vows—my ruin—think—think

  Of my unspeakable misery!—begone!

  Yet stay! yet stay!—what was it thou saidst of prayer

  And penitence? Didst thou not speak of faith

  And vows before the throne?

  Monk. I did.

  Lal. ’Tis well.

  There is a vow were fitting should be made—

  A sacred vow, imperative and urgent,

  A solemn vow!

  Monk. Daughter, this zeal is well!

  Lal. Father, this zeal is any thing but well!

  Hast thou a crucifix fit for this thing!

  A crucifix whereon to register

  This sacred vow? (He hands her his own.)

  Not that—oh! no!—no!—no! (Shuddering.)

  Not that! Not that!—I tell thee, holy man,

  Thy raiments and thy ebony cross affright me!

  Stand back! I have a crucifix myself,—

  I have a crucifix! Methinks ’twere fitting

  The deed—the vow—the symbol of the deed—

  And the deed’s register should tally, father!

  (Draws a cross-handled dagger and raises it on high.)

  Behold the cross wherewith a vow like mine

  Is written in Heaven!

  Monk. Thy words are madness, daughter,

  And speak a purpose unholy—thy lips are livid—

  Thine eyes are wild—tempt not the wrath divine!

  Pause ere too late!—oh, be not—be not rash!

  Swear not the oath—oh, swear it not!

  Lal. ’Tis sworn!

  III

  An apartment in a palace. Politian and Baldazzar.

  Baldazzar. Arouse thee now, Politian!

  Thou must not—nay, indeed, indeed, thou shalt not

  Give way unto these humors. Be* thyself!

  Shake off the idle fancies that beset thee,

  And live, for now thou diest!

  Politian. Not so, Baldazzar!

  Surely I live.

  Bal. Politian, it doth grieve me

  To see thee thus.

  Pol. Baldazzar, it doth grieve me

  To give thee cause for grief, my honored friend.

  Command me, sir! what wouldst thou have me do?

  At thy behest I will shake off that nature

  Which from my forefathers I did inherit,

  Which with my mother’s milk I did imbibe,

  And be no more Politian, but some other.

  Command me, sir!

  Bal. To the field then—to the field—

  To the senate or the field.

  Pol. Alas! alas!

  There is an imp would follow me even there!

  There is an imp hath followed me even there!

  There is—what voice was that?

  Bal. I heard it not.

  I heard not any voice except thine own,

  And the echo of thine own.

  Pol. Then I but dreamed.

  Bal. Give not thy soul to dreams: the camp—the court

  Befit thee—Fame awaits thee—Glory calls—

  And her the trumpet-tongued thou wilt not hear

  In hearkening to imaginary sounds

  And phantom voices.

  Pol. It is a phantom voice!

  Didst thou not hear it then?

  Bal. I heard it not.

  Pol. Thou heardst it not!—Baldazzar, speak no more

  To me, Politian, of thy camps and courts.

  Oh! I am sick, sick, sick, even unto death,

  Of the hollow and high-sounding vanities

  Of the populous Earth! Bear with me yet a while!

  We have been boys together—school-fellows—

  And now are friends—yet shall not be so long—

  For in the eternal city thou shalt do me

  A kind and gentle office, and a Power—

  A Power august, benignant, and supreme—

  Shall then absolve thee of all farther duties

  Unto thy friend.

  Bal. Thou speakest a fearful riddle

  I will not understand.

  Pol. Yet now as Fate

  Approaches, and the Hours are breathing low,

  The sands of Time are changed to golden grains,

  And dazzle me, Baldazzar. Alas! alas!

  I cannot die, having within my heart

  So keen a relish for the beautiful

  As has been kindled within it. Methinks the air

  Is balmier now than it was wont to be—

  Rich melodies are floating in the winds—

  A rarer loveliness bedecks the earth—

  And with a holier lustre the quiet moon

  Sitteth in heaven.—Hist! hist! thou canst not say

  Thou hearest not now, Baldazzar?

  Bal. Indeed I hear not.

  Pol. Not hear it!—listen now—listen!—the faintest sound

  And yet the sweetest that ear ever heard!

  A lady’s voice!—and sorrow in the tone!

  Baldazzar, it oppresses me like a spell!

  Again!—again!—how solemnly it falls

  Into my heart of hearts! that eloquent voice

  Surely I never heard—yet it were well

  Had I but heard it with its thrilling tones

  In earlier days!

  Bal. I myself hear it now.

  Be still!—the voice, if I mistake not greatly,

  Proceeds from yonder lattice—which you may see Very plainly through the window—it belongs,

  Does it not? unto this palace of the Duke.

  The singer is undoubtedly beneath

  The roof of his Excellency—and perhaps

  Is even that Alessandra of whom he spoke

  As the betrothed of Castiglione,

  His son and heir.

  Pol. Be still!—it comes again!

  Voice ”And is thy heart so strong

  (very faintly.) As for to leave me thus

  Who hath loved thee so long

  In wealth and woe among?

  And is thy heart so strong

  As for to leave me thus?

  Say nay—say nay!”

  Bal. The song is English, and I oft have heard it

  In merry England—never so plaintively—

  Hist! hist! it comes again!

  Voice “Is it so strong

  (more loudly.) As for to leave me thus

  Who hath loved thee so long,

  In wealth and woe among?

  And is thy heart so strong

  As for to leave me thus?

  Say nay—say nay!”

  Bal. ’Tis hushed and all is still!

  Pol. All is not still.

  Bal. Let us go down.

  Pol. Go down, Baldazzar, go!

  Bal. The hour is growing late—the Duke awaits us,—

  Thy presence is expected in the hall

  Below. What ails thee, Earl Politian?

  Voice “Who hath loved thee so long,

  (distinctly.) In wealth and woe among,

  And is thy heart so strong?

  Say nay—say nay!”

  Bal. Let us descend!—’tis time. Politian, give

  These fancies to the wind. Remember, pray,

  Your bearing lately savored much of rudeness

  Unto the Duke. Arouse thee! and remember!

&
nbsp; Pol. Remember? I do. Lead on! I do remember. (Going.)

  Let us descend. Believe me, I would give,

  Freely would give, the broad lands of my earldom

  To look upon the face hidden by yon lattice—

  “To gaze upon that veiled face, and hear

  Once more that silent tongue.”

  Bal. Let me beg you, sir,

  Descend with me—the Duke may be offended.

  Let us go down, I pray you.

  (Voice loudly.) Say nay!—say nay!

  Pol. (Aside.) ’Tis strange!—’tis very strange—methought the voice

  Chimed in with my desires and bade me stay!

  (Approaching the window.)

  Sweet voice! I heed thee, and will surely stay.

  Now be this Fancy, by Heaven, or be it Fate,

  Still will I not descend. Baldazzar, make

  Apology unto the Duke for me;

  I go not down to-night.

  Bal. Your lordship’s pleasure

  Shall be attended to. Good-night, Politian.

  Pol. Good-night, my friend, good-night.

  IV

  The gardens of a palace—Moonlight. Lalage and Politian.

  Lalage. And dost thou speak of love

  To me, Politian?—dost thou speak of love

  To Lalage?—ah, woe!—ah, woe is me!

  This mockery is most cruel—most cruel indeed!

  Politian. Weep not! oh, sob not thus!—thy bitter tears

  Will madden me. Oh, mourn not, Lalage—

  Be comforted! I know—I know it all,

  And still I speak of love. Look at me, brightest,

  And beautiful Lalage!—turn here thine eyes!

  Thou askest me if I could speak of love,

  Knowing what I know, and seeing what I have seen.

  Thou askest me that—and thus I answer thee—

  Thus on my bended knee I answer thee. (Kneeling.)

  Sweet Lalage, I love thee—love thee—love thee;

  Thro’ good and ill—thro’ weal and woe I love thee.

  Not mother, with her first-born on her knee,

  Thrills with intenser love than I for thee.

  Not on God’s altar, in any time or clime,

  Burned there a holier fire than burneth now

  Within my spirit for thee. And do I love? (Arising.)

  Even for thy woes I love thee—even for thy woes—

  Thy beauty and thy woes.

  Lal. Alas, proud Earl,

  Thou dost forget thyself, remembering me!

  How, in thy father’s halls, among the maidens

  Pure and reproachless of thy princely line,

 

‹ Prev