Best American Poetry 2018

Home > Other > Best American Poetry 2018 > Page 4
Best American Poetry 2018 Page 4

by David Lehman


  already covered in fatty

  rot my mother filled a tiny

  coffin with picture frames

  I spent the year drinking

  from test tubes weeping

  wherever I went somehow

  it happened wellness crept

  into me like a roach nibbling

  through an eardrum for

  a time the half-minutes

  of fire in my brainstem

  made me want to pull out

  my spine but even those

  have become bearable so

  how shall I live now

  in the unexpected present

  I spent so long in a lover’s

  quarrel with my flesh

  the peace seems over-

  cautious too-polite I say

  stop being cold or make

  that blue bluer and it does

  we speak to each other

  in this code where every word

  means obey I sit under

  a poplar tree with a thermos

  of chamomile feeling

  useless as an oath against

  dying I put a sugar cube

  on my tongue and

  swallow it like a pill

  from Tin House

  JULIA ALVAREZ

  * * *

  American Dreams

  Queens, NY, 1963

  All day I dreamed of candy from the store

  on Hillside Avenue: barrels filled with

  caramels, tins of pastel mints and tiers

  of chocolates beckoning in the window,

  and a tinkling bell that tattled I was coming

  in the door, a skinny girl, who didn’t look

  thirteen, still reeling from the shock of

  losing everything, and hungry all the time

  for candy, more candy than I’d ever seen,

  a whole store dedicated to delights,

  proof we had arrived in the land of Milk

  Duds, Chiclets, gumdrops, from the country

  sugar came from but candy never got to.

  I roamed the aisles, savoring the names:

  Necco Wafers, Atomic Fireballs, Butterfingers,

  while the fat man owner watched me, sitting

  on a stool by the cash register; his pale eyes

  like ice mints behind his foggy glasses, lingering

  at my chest, as if the swelling buds under

  my uniform’s white blouse were Candy Buttons,

  Jujubes I’d shoplifted; while his tiny, perfumed

  mother in black pumps and white lace collar

  waited on older patrons, boxing chocolates,

  petit-fours, assortments made to order

  for wives and sweethearts, May I help you, dahlink?

  in a heavy accent, an immigrant herself

  from some past purge or pogrom; her “boy”

  born here, the obese product of an American

  dream gone greedily awry. He chatted as I

  lingered over barrels, asking none-of-your-

  business questions about my parents, grades,

  what my people did on holidays. He knew

  my favorites, commenting as he rang me up,

  I see you like those SweeTarts Candy Necklaces

  sure are a hit with your set. A hit? My set?

  It was an intimacy I resented; my cravings

  were dark secrets I didn’t want to share.

  Will that be all today? he asked, as if he hoped

  I’d say, Actually, I would like something else,

  to marry you and help you run your candy store.

  Outside, my new America was waking up

  to nightmare: freedom fighters

  marching; storefronts, some with candy

  stores like this one, burning; girls like me

  in bombed-out churches; dreams deferred,

  exploding; dreams I didn’t know

  still needed fighting for; all I knew

  was hunger, as I learned the names

  that promised sweeter dreams beyond

  these candied substitutes, Juicy Fruits,

  Life Savers, Bit-O-Honey, Good & Plenty.

  from America

  A. R. AMMONS

  * * *

  Finishing Up

  I wonder if I know enough to know what it’s really like

  to have been here: have I seen sights enough to give

  seeing over: the clouds, I’ve waited with white

  October clouds like these this afternoon often before and

  taken them in, but white clouds shade other white

  ones gray, had I noticed that: and though I’ve

  followed the leaves of many falls, have I spent time with

  the wire vines left when frost’s red dyes strip the leaves

  away: is more missing than was never enough: I’m sure

  many of love’s kinds absolve and heal, but were they passing

  rapids or welling stirs: I suppose I haven’t done and seen

  enough yet to go, and, anyway, it may be way on on the way

  before one picks up the track of the sufficient, the

  world-round reach, spirit deep, easing and all, not just mind

  answering itself but mind and things apprehended at once

  as one, all giving all way, not a scrap of question holding back.

  from Poetry

  DAVID BARBER

  * * *

  Sherpa Song

  Your rope, my rope. My tracks,

  Your steps. Beneath my feet,

  The drop. Around my waist.

  Your weight. On my back,

  Your stuff, my yoke, the works.

  Your pace, my pace. My task,

  Your quest. Underfoot, crack

  After crack, the ice, the ice.

  Above and beyond, our route,

  The world’s roof, a roost of mist.

  Over one shoulder, a yelp

  Downslope, a whoop back up:

  My jabber, your babble, our heart

  To heart in the heat of our assault

  On the last face, pitch by pitch.

  Up top, tapped out: your breath,

  My breath, gasp for gasp, our

  Dragon clouds. Out there, nowhere

  But here, where air comes dear:

  No far, no near, the end of all roads.

  Your neck, my neck. Your cross,

  My wind horse. Your mule,

  My ass: try soulmate, your muse,

  My own man. Under my mask,

  My real mask, your open book.

  from Southwest Review

  ANDREW BERTAINA

  * * *

  A Translator’s Note

  The translation, admittedly, has a number of defects, which are at least partially attributable to the fact that I cannot read Italian. And yet I have tried when possible to capture the pure essence of what the esteemed writer’s language probably meant. In certain passages, I’d humbly argue that my translation surpasses those of all three prior translations of the author’s work. Those translators had at their disposal only a working knowledge of Italian and small academic grants that allowed them to spend countless hours in dim libraries, parsing his words and trying to account for all nuances of meaning before settling on the correct word. While I, being slightly older than all three, have the great and unattainable thing of which they can only dream.

  I saw the great writer once at a book shop in Venice. It was near the end of his life and the skin sagged from his face like cloth from a sail. He was across the room from me, behind old leather-bound volumes, and a globe which showed an outsized version of Italy. His great white beard and unkempt hair, falling to near his shoulders, made him immediately identifiable. He was, this great man, leaning in very close to hear the words of a very beautiful woman, but I could see the twinkle in his eye, the soul not yet at rest. From that moment, I have gathered all of my inspiration for the text, and though it may differ occasionally in form, content, and certain
items of the plot, I confess to you, reader, that no one knew him better than I and that I can confidently declare this work the definitive translation.

  from The Threepenny Review

  FRANK BIDART

  * * *

  Mourning What We Thought We Were

  We were born into an amazing experiment.

  At least we thought we were. We knew there was no

  escaping human nature: my grandmother

  taught me that: my own pitiless nature

  taught me that: but we exist inside an order, I

  thought, of which history

  is the mere shadow—

  Every serious work of art about America has the same

  theme: America

  is a great Idea: the reality leaves something to be desired.

  Bakersfield. Marian Anderson, the first great black classical

  contralto, whom the Daughters of the American Revolution

  would not allow to sing in an unsegregated

  Constitution Hall, who then was asked by Eleanor

  Roosevelt to sing at the Lincoln Memorial before thousands

  was refused a room at the Padre Hotel, Bakersfield.

  My mother’s disgust

  as she told me this. It confirmed her judgment about

  what she never could escape, where she lived out her life.

  My grandmother’s fury when, at the age of seven or

  eight, I had eaten at the home of a black friend.

  The forced camps at the end of The Grapes of Wrath

  were outside

  Bakersfield. When I was a kid, Okie

  was still a common term of casual derision and contempt.

  So it was up to us, born

  in Bakersfield, to carve a new history

  of which history is the mere shadow—

  To further the history of the spirit is our work:

  therefore thank you, Lord

  Whose Bounty Proceeds by Paradox,

  for showing us we have failed to change.

  Dark night, December 1st 2016.

  White supremacists, once again in

  America, are acceptable, respectable. America!

  Bakersfield was first swamp, then

  desert. We are sons of the desert

  who cultivate the top half-inch of soil.

  from The New Yorker

  BRUCE BOND

  * * *

  Anthem

  The music of the anthem has no boundary,

  no sworn allegiance, no nation save

  the one we lower into its dying body.

  A soldier kneels over a soldier’s grave,

  and the tune is not the name he reads

  but the hand that brushes the dirt to read it.

  If you search the anthems of the world,

  you see grief turn to pride, pride to spite.

  Soon a motherland is deaf with words.

  The music of the anthem does not decry

  the politics of dissonance or closure.

  It affirms nothing. And thus, it never lies,

  never breaks the news in secret, the sons

  set down in steady heartbeats: one, one, one.

  from Denver Quarterly

  GEORGE BRADLEY

  * * *

  Those Were the Days

  We were happy as pigs in whatever makes a pig happy.

  We caught world-class nightcrawlers in the rise-and-shine, and the pinguid poultry was as much as we could handle.

  Seamstresses back then were many and available and kept us in stitches any time.

  It was all good as gold, whether it glittered or not.

  We averted our eyes before we leapt, and we landed on our own two knees.

  We took misunderstandings right out of each other’s mouth.

  Sure, we had needy acquaintances: some things don’t change.

  Our money insisted on a trial separation, and you’d feel foolish, too.

  We proposed nonstop, but God was mostly indisposed.

  We called all cookware colorless, to be on the safe side.

  Clothes made the men and unmade the women, so everybody opted for T-shirts and cargo pants, and we grew to fit the container.

  We used it up, we wore it out, we made it do, as do the trout.

  A penny saved was half a cent.

  We guzzled wine for auld lang syne and said the buzz was never better.

  We lost the drum and kept on marching.

  As a rule we were safe. In the end we were sorry anyway.

  from Raritan

  JOYCE CLEMENT

  * * *

  Birds Punctuate the Days

  apostrophe

  the nuthatch inserts itself

  between feeder and pole

  semicolon

  two mallards drifting

  one dunks for a snail

  ellipses

  a mourning dove

  lifts off

  asterisk

  a red-eyed vireo catches

  the crane fly midair

  comma

  a down feather

  bobs between waves

  exclamation point

  wren on the railing

  takes notice

  colon

  mergansers paddle toward

  morning trout swirl

  em dash

  at dusk a wild goose

  heading east

  question mark

  the length of silence

  after a loon’s call

  period

  one blue egg all summer long

  now gone

  from Modern Haiku

  BRENDAN CONSTANTINE

  * * *

  The Opposites Game

  for Patricia Maisch

  This day my students and I play the Opposites Game

  with a line from Emily Dickinson. My life had stood—

  a loaded gun, it goes and I write it on the board,

  pausing so they can call out the antonyms—

  My

  Your

  Life

  Death

  Had stood?

  Will sit

  A

  Many

  Loaded

  Empty

  Gun?

  Gun.

  For a moment, very much like the one between

  lightning and its sound, the children just stare at me,

  and then it comes, a flurry, a hail storm of answers—

  Flower, says one. No, Book, says another. That’s stupid,

  cries a third, the opposite of a gun is a pillow. Or maybe

  a hug, but not a book, no way is it a book. With this,

  the others gather their thoughts

  and suddenly it’s a shouting match. No one can agree,

  for every student there’s a final answer. It’s a song,

  a prayer, I mean a promise, like a wedding ring, and

  later a baby. Or what’s that person who delivers babies?

  A midwife? Yes, a midwife. No, that’s wrong. You’re so

  wrong you’ll never be right again. It’s a whisper, a star,

  it’s saying I love you into your hand and then touching

  someone’s ear. Are you crazy? Are you the president

  of Stupid-land? You should be, When’s the election?

  It’s a teddy bear, a sword, a perfect, perfect peach.

  Go back to the first one, it’s a flower, a white rose.

  When the bell rings, I reach for an eraser but a girl

  snatches it from my hand. Nothing’s decided, she says,

  We’re not done here. I leave all the answers

  on the board. The next day some of them have

  stopped talking to each other, they’ve taken sides.

  There’s a Flower club. And a Kitten club. And two boys

  calling themselves The Snowballs. The rest have stuck

  with the original game, which was to try to write

  something like poetry.

&nb
sp; It’s a diamond, it’s a dance,

  the opposite of a gun is a museum in France.

  It’s the moon, it’s a mirror,

  it’s the sound of a bell and the hearer.

  The arguing starts again, more shouting, and finally

  a new club. For the first time I dare to push them.

  Maybe all of you are right, I say.

  Well, maybe. Maybe it’s everything we said. Maybe it’s

  everything we didn’t say. It’s words and the spaces for words.

  They’re looking at each other now. It’s everything in this room

  and outside this room and down the street and in the sky.

  It’s everyone on campus and at the mall, and all the people

  waiting at the hospital. And at the post office. And, yeah,

  it’s a flower, too. All the flowers. The whole garden.

  The opposite of a gun is wherever you point it.

  Don’t write that on the board, they say. Just say poem.

  Your death will sit through many empty poems.

  from The American Journal of Poetry

  MARYANN CORBETT

  * * *

  Prayer Concerning the New, More “Accurate” Translation of Certain Prayers

  O Lord of the inverted verb,

  You Who alone vouchsafe and deign,

  Whom simpler diction might perturb,

  To Whom we may not make things plain,

  Forgive us now this Job-like rant:

  These prayers translated plumb-and-squarely

  Pinch and constrict us (though we grant

  They broaden our vocabulary).

  Hear us still if we mutter dully

  With uninflected tongues and knees,

  Shunning (see Matthew 6) the poly-

  Syllables of the Pharisees.

 

‹ Prev