The Canongate Burns

Home > Other > The Canongate Burns > Page 114
The Canongate Burns Page 114

by Robert Burns


  And here’s to them, that, like oursel,

  Can push about the jorum; punch bowl

  And here’s to them that wish us weel, well

  10 May a’ that’s guid watch o’er ’em: all, good

  And here’s to them we dare na tell, not

  The dearest o’ the quorum.—

  This was signed ‘B’ in the S.M.M. Henley and Henderson suggest that this commemorates the poet’s parting with Clarinda (Mrs Agnes McLehose) on 6th December, 1791. This is conjecture. Kinsley states, quite accurately, that it is ‘a blend of love and conviviality in his finest lyric style’ (Vol. III, p. 1510).

  As I Cam o’er the Cairney Mount –

  First printed in Johnson, 1796.

  AS I came o’er the Cairney mount,

  And down among the blooming heather,

  Kindly stood the milkin-shiel -shed

  To shelter frae the stormy weather.— from

  Chorus

  5 O my bonie Highland lad,

  My winsome, weelfar’d Highland laddie; well-favoured

  Wha wad mind the wind and rain, who would

  Sae weel row’d in his tartan plaidie.— so well rolled

  Now Phebus blinkit on the bent, the sun, shone, hillock

  10 And o’er the knowes the lambs were bleating: grassy mounds

  But he wan my heart’s consent, won

  To be his ain at the neist meeting. — own, next

  O my bonie &c.

  This was signed ‘Z’ in the S.M.M., suggesting that Johnson knew Burns adapted the lyric from an old (bawdy) song.

  Highland Laddie

  First printed in Johnson, 1796.

  She

  THE bonniest lad that e’er I saw,

  Bonie laddie, Highland laddie,

  Wore a plaid and was fu’ braw, handsome

  5 Bonie Highland laddie.

  On his head a bonnet blue,

  Bonie laddie, Highland laddie,

  His royal heart was firm and true,

  Bonie Highland laddie.

  10 He

  Trumpets sound and cannons roar,

  Bonie lassie, Lawland lassie, lowland

  And a’ the hills wi’ echoes roar,

  Bonie Lawland lassie.

  15 Glory, Honour now invite,

  Bonie lassie, Lawland lassie,

  For freedom and my King to fight

  Bonie Lawland lassie.

  She

  20 The sun a backward course shall take,

  Bonie laddie, Highland laddie,

  Ere ought thy manly courage shake; ought

  Bonie Highland laddie.

  Go, for yoursel procure renown,

  25 Bonie laddie, Highland laddie,

  And for your lawful King his crown,

  Bonie Highland laddie.

  This is unsigned in the S.M.M. The original, adapted by Burns, is a song called The Highland Lad and Highland Lass, set in 1745, but found in a collection of Jacobite songs A Collection of Loyal Songs (1750). It was reprinted in The True Loyalist (1779). Along with minor changes, the first stanza is from Burns.

  Lovely Polly Stewart

  Tune: Ye’re Welcome Charlie Stewart

  First printed in Johnson, 1796.

  THE flower it blaws, it fades, it fa’s, blows, falls

  And art can ne’er renew it;

  But Worth and Truth eternal youth

  Will gie to Polly Stewart. — give

  Chorus

  5 O lovely Polly Stewart!

  O charming Polly Stewart!

  There’s ne’er a flower that blooms in May

  That’s half so fair as thou art. —

  May he, whase arms shall fauld thy charms, whose, enfold

  10 Possess a leal and true heart! loyal

  To him be given, to ken the Heaven know

  He grasps in Polly Stewart!

  O lovely &c.

  Johnson has marked this song, ‘Written for this Work by Robert Burns’ in the S.M.M. Polly (Mary) Stewart was the daughter of William Stewart, the factor at Closeburn estate and also subject of the song You’re Welcome Willie Stewart.

  The Highland Balou

  First printed in Johnson, 1796.

  HEE-balou, my sweet, wee Donald, lullaby

  Picture o’ the great Clanronald;

  Brawlie kens our wanton Chief finely knows

  Wha gat my young Highland thief. — who got

  5 Leeze me on thy bonie craigie, blessings, neck

  An thou live, thou’ll steal a naigie, horse

  Travel the country thro’ and thro’,

  And bring hame a Carlisle cow. — home

  Thro’ the Lawlands, o’er the Border, lowlands

  10 Weel, my babie, may thou furder: well, further

  Herry the louns o’ the laigh Countrie, harry, fools, low

  Syne to the Highlands hame to me. — then, home

  Previous editors are probably correct that this is a versification of a nursery song. The original, though, has not been traced. The Gaelic song Cagaran Gaolach is mentioned and quoted in Kinsley (Vol. III, p. 1512) as a modern example but Mackay errs (p. 588) in asserting it is the source of this song. It has no relationship to the work by Burns.

  Wae is My Heart

  First printed in Johnson, 1796.

  Wae is my heart, and the tear’s in my e’e; sad, eye

  Lang, lang joy’s been a stranger to me; long

  Forsaken and friendless my burden I bear,

  And the sweet voice o’ pity ne’er sounds in my ear. —

  Love, thou hast pleasures, and deep hae I lov’d; have

  Love thou has sorrows, and sair hae I prov’d: sore have

  But this bruised heart that now bleeds in my breast,

  I can feel by its throbbings, will soon be at rest. —

  O, if I were, where happy I hae been; have

  Down by yon stream and yon bonie castle-green:

  For there he is wand’ring, and musing on me,

  Wha wad soon dry the tear frae his Phillis’ e’e. — who would, from, eye

  This was unsigned in the S.M.M. It is based on an old ballad and shows signs of being reworked by Burns. A holograph exists and a second was supposedly seen by Scott Douglas in 1877.

  Here’s his Health in Water

  First printed in Johnson, 1796.

  Although my back be at the wa’, wall

  And tho’ he be the fautor, at fault

  Altho’ my back be at the wa’,

  Yet here’s his health in water. —

  5 O wae gae by his wanton sides, sadly go

  Sae brawly ’s he could flatter; so finely

  Till for his sake I’m slighted sair, sore

  And dree the kintra clatter: suffer, country gossip

  But though my back be at the wa’, wall

  10 Yet here’s his health in water. —

  This fragment was signed ‘Z’ in the S.M.M. It is adapted from the song On the Birthday of King James VIII (1709) which features in the collection, Roxburghe Ballads.

  Gude Wallace

  First printed in Johnson, 1796.

  O for my ain king, quo gude Wallace, own

  The rightful king o’ fair Scotland;

  Between me and my Sovereign Blude blood

  I think I see some ill deed sawn.— sown

  5 Wallace out over yon river he lap, leaped

  And he ha lighted down on yon plain, has

  And he was aware of a gay ladie,

  As she was at the well washing.—

  What tydins, what tydins, fair lady, he says, tidings/news

  10 What tydins hast thou to tell unto me;

  What tydins, what tydins, fair lady, he says,

  What tydins hae ye in the South Countrie.— news have you

  Low down in yon wee Ostler house,

  There is fyfteen Englishmen, fifteen

  15 And they are seeking for Gude Wallace,

  It’s him to take and him to hang.—

  There�
�s nocht in my purse, quo gude Wallace, nothing

  There’s nocht, not even a bare pennie;

  But I will down to yon wee Ostler house,

  20 Thir fyfteen Englishmen to see.— those

  And when he cam to yon wee Ostler house,

  He bad benedicite be there; good fortune

  * * * * * * * * * * * * * * *

  * * * * * * * * * * * * * * *

  25 Where was ye born, auld crookit Carl, old bent man

  Where was ye born, in what countrie;

  I am a true Scot born and bred,

  And an auld, crookit carl sic as ye see.— such

  I wad gie fyfteen shilling to onie crookit carl, would give

  30 To onie crookit carl just sic as ye,

  If ye will get me gude Wallace,

  For he is the man I wad very fain see.— would

  He hit the proud Captain alang the chafft-blade, along, jawbone

  That never a bit o’ meat he ate mair; more

  35 And he sticket the rest at the table where they sat stabbed

  And he left them a’ lyin sprawlin there.— spread

  Get up, get up, gudewife, he says,

  And get to me some dinner in haste;

  For it will soon be three lang days long

  40 Sin I a bit o’ meat did taste.— since

  The dinner was na weel readie, not well ready

  Nor was it on the table set,

  Till another fyfteen Englishmen

  Were a’ lighted about the yett.— gate

  45 Come out, come out now, gude Wallace,

  This is the day that thou maun die; shall

  I lippen nae sae little to God, he says, trust, not so

  Altho’ I be but ill wordie.— unworthy

  The gudewife had an auld gudeman, old husband

  50 By gude Wallace he stiffly stood,

  Till ten o’ the fyfteen Englishmen

  Before the door lay in their blude.— blood

  The other five to the greenwood ran,

  And he hang’d these five upon a grain: tree-branch

  55 And on the morn wi’ his merry men a’

  He sat at dine on Lochmaben town.—

  This is unsigned in the S.M.M. Kinsley asserts that: ‘It is clear Burns collected the ballad from oral tradition, but there is no evidence that he revised it’ (Vol. III, p. 1514). This judgement cannot be made with any real certainty and if it was right, Kinsley should have rejected the work from the canon. A chapbook ballad of this song was composed about 1750 which matches a considerable portion of this version. However, there are seven new stanzas in this edition not found in the chapbook version. (It was based on the William Hamilton abridgement of Blind Harry’s epic poetic tale on Sir William Wallace.) This does not automatically mean the new stanzas are by Burns. If Burns did rework the ballad, he may have recorded it from an unknown broadside print, or from someone’s singing. It is left in the canon on the basis that he probably did see a broadside version of the song which he may have reworked.

  The Auld Man’s Mare’s Dead

  First printed in Barke, 1955.

  SHE was cut-luggit, painch-lippit, ear-torn, pinch-lipped

  Steel waimit, stainchet-fittit, stomach, stanchion-footed

  Chanler-chafit, lang-neckit, wide-jawed, long-necked

  Yet the brute did die.—

  Chorus

  5 The auld man’s mare’ dead, old

  The poor man’s mare’s dead,

  The auld man’s mare’s dead.

  A mile aboon Dundee.— above

  Her lunzie-banes were knaggs and neuks, haunch-bones, knots, corners

  10 She had the cleeks, the cauld, the crooks, cramps, cold, bent neck

  The jawpish and the wanton yeuks, urinary disease, itch

  And the howks boon her e’e.— eye growth, above, eye

  The auld man’s &c.

  My Master rade me to the town, rode

  He ty’d me to a staincher round, tied, hitching post

  15 He took a chappin till himsel, measure of drink

  But fient a drap gae me. — not a drop gave

  The auld man’s mare’s dead

  The poor man’s mare’s dead,

  The peats and tours and a’ to lead

  20 And yet the bitch did die. —

  This was sent to Johnson for the S.M.M. in the Autumn of 1795, but not printed. Burns referred Johnson to an earlier version in The Scots Nightingale (1779 edition) and the extant holograph shows some changes from this early version. The original was ascribed to a Peter Birnie of Fife who is supposed to have composed the lyric circa 1710. However, The Scots Nightingale gives it as the work of a Mr Watts. A peculiar little poem as it incongruously mixes vernacularly grotesque description with, in the third stanza, the horse’s own voice.

  The Taylor

  First printed in Johnson, 1796.

  THE Taylor he cam here to sew,

  And weel he kend the way to woo, well, knew

  For ay he pree’d the lassie’s mou, tasted/tried, mouth

  As he gaed but and ben O. went out and in

  First Chorus

  5 For weel he kend the way O well, knew

  The way, O, the way O,

  For weel he kend the way, O,

  The lassie’s heart to win O.

  The Taylor rase and sheuk his duds, rose, shook, clothes

  10 The flaes they flew awa in cluds, fleas, away, clouds

  And them that stay’d gat fearfu’ thuds, got, thumps

  The Taylor prov’d a man O. —

  Final Chorus

  For now it was the gloamin,

  The gloamin, the gloamin,

  15 For now it was the gloamin

  When a’ to rest are gaun O. — all, gone

  This is unsigned in the S.M.M. It has some similarities to a song in the Herd Collection (1769) but is modelled on the 1776 broadside sheet The Taylor of Hogerglen’s Wedding, with some minor ammendments: only the final chorus is exclusively from Burns.

  There Grows A Bonie Brier-Bush

  First printed in Johnson, 1796.

  THERE grows a bonie brier-bush in our kail-yard, vegetable patch

  There grows a bonie brier-bush in our kail-yard;

  And below the bonie brier-bush there’s a lassie and a lad,

  And they’re busy, busy courting in our kail-yard. —

  5 We’ll court nae mair below the buss in our kail-yard, no more, bush

  We’ll court nae mair below the buss in our kail-yard;

  We’ll awa to Athole’s green, and there we’ll no be seen, not

  Where the trees and the branches will be our safe-guard. —

  Will ye go to the dancin in Carlyle’s ha’,

  10 Will ye go to the dancin in Carlyle’s ha’;

  Whare Sandy and Nancy I’m sure will ding them a’? where, excel

  I winna gang to the dance in Carlyle-ha’. will not go

  What will I do for a lad, when Sandie gangs awa? goes

  What will I do for a lad, when Sandie gangs awa?

  15 I will awa to Edinburgh and win a pennie fee, away, servant work

  And see an onie lad will fancy me. — if any

  He’s comin frae the North that’s to marry me, from

  He’s comin frae the North that’s to marry me;

  A feather in his bonnet and a ribbon at his knee,

  20 He’s a bonie, bonie laddie an yon be he. —

  This work is signed ‘Z’ in the S.M.M. It is based on a traditional song re-written by Burns with much of the old story intact. There is, for once, a quite unintended irony in this song. Burns deliberately loads all his poetry with the often harsh detail of the life of the common people. Here an outdoor, probably prickly, nocturnal sexual encounter and the girl’s subsequent honest survival instinct were nominally assimilated into nineteenth-century culture to provide the nomenclature of the mendaciously sentimental ‘Kailyard’ school. Beneath the Bony Briar Bush is, in fact, the title of one of its
most popular novels.

  Here’s to Thy Health My Bonie Lass

  Tune: Laggan Burn

  First printed in Johnson, 1796.

  HERE’S to thy health, my bonie lass,

  Guid night and joy be wi’ thee: good

  I’ll come nae mair to thy bower-door, no more

  To tell thee that I lo’e thee. love

  5 O dinna think, my pretty pink, do not

  But I can live without thee:

  I vow and swear I dinna care, do not

  How lang ye look about ye. long

  Thou’rt ay sae free informing me always so

  10 Thou hast nae mind to marry: no

  I’ll be as free informing thee,

  Nae time hae I to tarry. no, have

  I ken thy freens try ilka means know, friends, every

  Frae wedlock to delay thee; from

  15 Depending on some higher chance,

  But fortune may betray thee.

  I ken they scorn my low estate,

  But that does never grieve me;

  For I’m as free as any he,

  20 Sma’ siller will relieve me. little money

 

‹ Prev