The Canongate Burns

Home > Other > The Canongate Burns > Page 115
The Canongate Burns Page 115

by Robert Burns

I’ll count my health my greatest wealth,

  Sae lang as I’ll enjoy it: so/as long

  I’ll fear nae scant, I’ll bode nae want, no poverty, no lack

  As lang’s I get employment. long as

  25 But far-off fowls hae feathers fair, have

  And, ay until ye try them:

  Tho’ they seem fair, still have a care,

  They may prove as bad as I am.

  But at twal at night, when the moon shines bright, twelve

  30 My dear, I’ll come and see thee;

  For the man that loves his mistress weel, well

  Nae travel makes him weary. no

  Although introduced in the S.M.M. as ‘Written for this work by Robert Burns’ the poet notes on a manuscript copy that it was originally composed by an ‘illiterate Millwright’ from Ayrshire, some thirty years prior. If this is true, most editors have assumed Burns revised the original. It does have traces of traditional folk song lyrics, but most of it is in the Burns manner. Indeed, it reads like an early song by Burns from his Mossgiel farm days. The pacey double rhyme in the third and fifth line of each stanza is characteristic. There is an obvious skill employed here which no ‘illiterate millwright’ would possess. Henley and Henderson suspected this was an early song by Burns and we concur.

  It Was a’ for our Rightfu’ King

  First printed in Johnson, 1796.

  IT was a’ for our rightfu’ king all

  We left fair Scotland’s strand;

  It was a’ for our rightfu’ king,

  We e’er saw Irish land, my dear,

  5 We e’er saw Irish land. —

  Now a’ is done that men can do,

  And a’ is done in vain:

  My Love and Native Land fareweel, farewell

  For I maun cross the main, my dear, must

  10 For I maun cross the main. —

  He turn’d him right and round about,

  Upon the Irish shore,

  And gae his bridle reins a shake, gave

  With, Adieu for evermore, my dear,

  15 And adieu for evermore. —

  The soger frae the wars returns, soldier from

  The sailor frae the main, from

  But I hae parted frae my Love, have, from

  Never to meet again, my dear,

  20 Never to meet again. —

  When day is gane, and night is come, gone

  And a’ folk bound to sleep;

  I think on him that’s far awa,

  The lee-lang night and weep, my dear, entire

  25 The lee-lang night and weep. —

  This was unsigned in the S.M.M. but Burns never signed any of his Jacobite songs. Kinsley trails it back to a chapbook ballad, Mally Stewart (c. 1746), the end of which provided Burns’s central stanza:

  The trooper turn’d himself about all on the Irish shore,

  He has given the bridle-reins a shake, saying

  ‘Adieu for ever more,

  My dear

  Adieu for ever more.’

  The Highland Widow’s Lament

  First printed in Johnson, 1796.

  OH, I am come to the low Countrie,

  Ochon, Ochon, Ochrie! alas, alack

  Without a penny in my purse

  To buy a meal to me. —

  5 It was na sae in the Highland hills, not so

  Ochon, Ochon, Ochrie!

  Nae woman in the Country wide no

  Sae happy was as me. — so

  For then I had a score o’ kye, cattle

  Ochon, &c.

  Feeding on yon hill sae high, so

  10 And giving milk to me. —

  And there I had three score o’ yowes, ewes/sheep

  Ochon, &c.

  Skipping on yon bonie knowes, hill slopes

  And casting woo’ to me. — wool

  I was the happiest of a’ the Clan,

  15 Sair, sair may I repine; sore

  For Donald was the brawest man, finest

  And Donald he was mine. —

  Till Charlie Stewart cam at last,

  Sae far to set us free; so

  20 My Donald’s arm was wanted then

  For Scotland and for me. —

  Their waefu’ fate what need I tell, woeful

  Right to the wrang did yield; wrong

  My Donald and his Country fell

  25 Upon Culloden field. —

  Ochon, O Donald, Oh! alas

  Ochon, &c.

  Nae woman in the warld wide no, world

  Sae wretched now as me. — so

  This Jacobite song written in the feminine voice was unsigned in the S.M.M. Jacobitism was still virtually taboo during the 1790s, particularly for Excise employees, who were, well after 1745, expected to report officially on the families of Jacobite sympathisers.

  O Steer Her Up an’ Haud Her Gaun

  First printed in Johnson, 1803.

  O STEER her up an’ haud her gaun, stir, hold, going

  Her mither’s at the mill, jo; mother’s, dear

  An’ gin she winna tak a man if, will not

  E’en let her tak her will, jo.

  5 First shore her wi’ a kindly kiss offer

  And ca’ anither gill, jo; ask for another drink

  An’ gin she tak the thing amiss if

  E’en let her flyte her fill, jo. scold

  O steer her up an’ be na blate, stir, not shy

  10 An’ gin she tak it ill, jo, if

  Then lea’e the lassie till her fate, leave

  And time nae langer spill, jo; no longer

  Ne’er break your heart for ae rebute, one

  But think upon it still, jo,

  15 That gin the lassie winna do’t, if, will not

  Ye’ll fin’ anither will, jo. find another

  Four lines at the beginning of this work are taken from a song in Ramsay’s Tea-Table Miscellany. The remainder is from Burns.

  Wee Willie Gray

  First printed in Johnson, 1803.

  WEE Willie Gray, an’ his leather wallet;

  Peel a willie wand, to be him boots and jacket. willow

  The rose upon the breer will be him trouse and doublet. brier, trousers

  The rose upon the breer will be him trouse and doublet.

  Wee Willie Gray, and his leather wallet;

  Twice a lily-flower will be him sark and cravat; shirt, necktie

  Feathers of a flee wad feather up his bonnet, flea would

  Feathers of a flee wad feather up his bonnet.

  This is included in S.M.M. as ‘Written for this work by Robert Burns’. It is a rare example of Burns composing a nursery rhyme lyric to what was then a well-known nursery tune. There is no extant manuscript.

  Gudeen to You Kimmer

  First printed in Johnson, 1803.

  GUDEEN to you kimmer good evening, wench

  And how do ye do?

  Hiccup, quo’ kimmer, the wench

  The better that I’m fou. drunk

  Chorus

  5 We’re a’ noddin, nid nid noddin,

  We’re a’ noddin at our house at hame, home

  We’re a’ noddin, nid nid noddin,

  We’re a’ noddin at our house at hame. home

  Kate sits i’ the neuk, corner

  10 Suppin hen-broo; -brew

  Deil tak Kate devil

  An she be na noddin too!

  We’re a’ noddin &c.

  How’s a’ wi’ you, kimmer, everything, wench

  And how do you fare?

  15 A pint o’ the best o’t,

  And twa pints mair. more

  We’re a’ noddin &c.

  How’s a’ wi’ you, kimmer,

  And how do ye thrive;

  How monie bairns hae ye? many children have

  20 Quo’ kimmer, I hae five. have

  We’re a’ noddin &c.

  Are they a’ Johny’s?

  Eh! atweel na: certainly not

  Twa o’ them were gotten two

  When Joh
nie was awa. away

  We’re a’ noddin &c.

  25 Cats like milk,

  And dogs like broo; water

  Lads like lasses weel, well

  And lasses lads too.

  We’re a’ noddin &c.

  The S.M.M. states ‘Corrected by Burns’, which means it is based on a traditional song, but improved by Burns. It is adapted from a song in the Herd collection (1769). There is also a slight influence from the original version of John Anderson My Jo.

  O Ay My Wife She Dang Me

  First printed in Johnson, 1803.

  On peace and rest my mind was bent,

  And fool I was I marry’d;

  But never honest man’s intent

  As cursedly miscarry’d.

  Chorus

  5 O ay my wife she dang me, struck

  An’ aft my wife she bang’d me, oft, thumped

  If ye gie a woman a’ her will give

  Gude faith she’ll soon oergang ye. good, over run/rule

  Some sairie comfort at the last, sorry

  10 When a’ thir days are done, man, all their

  My pains o’ hell on earth is past,

  I’m sure o’ bliss aboon, man. above (heaven)

  O ay my wife &c.

  Despite the fact that the S.M.M. records ‘Written for this work by Robert Burns’ a copy has never been found in manuscript. Stenhouse claimed it was based on a traditional bawdy song. This is probably correct given that one stanza of the original work is quoted in Henley–Henderson (See Vol. III, p. 439).

  Scroggam

  First printed in Johnson, 1803.

  THERE was a wife wonn’d in Cockpen, Scroggam; who dwelled

  She brew’d gude ale for gentlemen, good

  Sing Auld Cowl, lay you down by me, (see notes)

  5 Scroggam, my Dearie, ruffum.

  The gudewife’s dochter fell in a fever, Scroggam; daughter

  The priest o’ the parish fell in anither, another

  Sing Auld Cowl, lay you down by me,

  10 Scroggam, my Dearie, ruffum.

  They laid the twa i’ the bed thegither, Scroggam; two, together

  That the heat o’ the tane might cool the tither, one, other

  Sing Auld Cowl, lay you down by me,

  15 Scroggam, my Dearie, ruffum.

  The S.M.M. states ‘Written for this work by Robert Burns’, but it is not a wholly original lyric. The first line is taken from a song preserved by Burns in the Merry Muses, ‘There wonned a wife in Whistlecockpen’. ‘Auld Cowl’ (l. 4) refers to a religious figure, probably a priest. Kinsley mentions that a colleague of his believed the word ‘scroggam’ to be a derivative of ‘scrag ’em’, a yell associated with London street mobs; likewise, ‘ruffum’ derives from ‘rough ’em’. This may be true, but given the original bawdy song, it is more likely that these words have a sexual meaning.

  O Gude Ale Comes

  First printed in Johnson, 1803.

  I had sax owsen in a pleugh, six oxen, plough

  And they drew a’ weel eneugh: well enough

  I sald them a’ just ane by ane — sold, one by one

  Guid ale keeps the heart aboon! good, above

  Chorus

  5 O gude ale comes, and gude ale goes, good

  Gude ale gars me sell my hose, makes

  Sell my hose and pawn my shoon, shoes

  Gude ale keeps my heart aboon. above

  Gude ale hauds me bare and busy, keeps

  10 Gars me moop wi’ the servant hizzie, makes, have sex, hussy

  Stand i’ the stool when I hae dune, (church stool) have done

  Guid ale keeps the heart aboon. above

  The comment ‘Corrected by R. Burns’ in the S.M.M. indicates that this is based on a traditional song. The fact that there are two mansucript copies reinforces this view, given that one appears to be collected by Burns from oral tradition and the second manuscript is the one improved by Burns and sent to Johnson.

  My Lord A-Hunting He is Gane

  Tune: My Lady’s Gown, There’s Gairs Upon ’T

  First printed in Johnson, 1803.

  MY Lord a hunting he is gane, gone

  But hounds or hawks wi’ him are nane; none

  By Colin’s cottage lies his game,

  If Colin’s Jenny be at hame. home

  Chorus

  5 My Lady’s gown there’s gairs upon ’t, panels (gores)

  And gowden flowers sae rare upon ’t; golden, so

  But Jenny’s jimps and jirkinet blouse, bodice

  My Lord thinks meikle mair upon ’t. much more

  My Lady’s white, my Lady’s red

  10 And kith and kin o’ Cassillis’ blude, blood

  But her tenpund lands o’ tocher gude pounds, dowry good

  Were a’ the charms his Lordship lo’ed. loved

  My Lady’s gown &c.

  Out o’er yon moor, out o’er yon moss,

  Whare gor-cocks thro’ the heather pass, where red grouse

  15 There wons auld Colin’s bonie lass, dwells old

  A lily in a wilderness.

  My Lady’s gown &c.

  Sae sweetly move her genty limbs, so, dainty

  Like music-notes o’ Lovers’ hymns;

  The diamond-dew in her een sae blue eyes so

  20 Where laughing love sae wanton swims. so

  My Lady’s gown &c.

  My Lady’s dink, my Lady’s drest, trim

  The flower and fancy o’ the west;

  But the Lassie that a man loe’s best, loves

  O that’s the lass to mak him blest.

  My Lady’s gown &c.

  This is marked by Johnson ‘Written for this work by Robert Burns’ in the S.M.M. but it does appear to be completely original. There is, however, no known traditional text for this blend of folk-song and ballad. Cunningham states that an Ayrshire musician, James Gregg, composed the music. Cassillis refers to the land of the Kennedy clan who ruled Carrick and the song is probably based on one of that family.

  Sweetest May

  Tune: Kinloch of Kinloch or Blow the Wind Southerly

  First printed in Johnson, 1803.

  SWEETEST May let Love inspire thee;

  Take a heart which he designs thee;

  As thy constant slave regard it;

  For its faith and truth reward it.

  Proof o’ shot to Birth or Money,

  Not the wealthy, but the bonie;

  Not high-born, but noble-minded,

  In Love’s silken band can bind it.

  This is an update of a song in Ramsay’s Tea-Table Miscellany, My Sweetest May Let Love Incline Thee, sometimes called There’s My Thumb I’ll Ne’er Beguile Thee. The first five lines merely abbreviate the original, the last three are from Burns.

  Jockey’s Ta’en the Parting Kiss

  Tune: Bonie Lass Tak a Man

  First printed in Currie, 1800.

  JOCKEY’S ta’en the parting kiss, taken

  O’er the mountains he is gane; gone

  And with him is a’ my bliss, all

  Nought but griefs with me remain.

  5 Spare my luve, ye winds that blaw, blow

  Plashy sleets and beating rain; splashing

  Spare my luve, thou feath’ry snaw, snow

  Drifting o’er the frozen plain.

  When the shades of evening creep

  10 O’er the day’s fair, gladsome e’e, eye/light

  Sound and safely may he sleep,

  Sweetly blythe his waukening be. waking

  He will think on her he loves,

  Fondly he’ll repeat her name;

  15 For where’er he distant roves

  Jockey’s heart is still at hame. home

  Although first published in Currie in 1800, this also appears in Johnson’s S.M.M. in 1803. It is described by Kinsley (and in Mackay) as merely a Scottish revision of an English song written originally in 1776, as if Burns simply translated it into Scots. In this case the song is far more adap
ted and changed by Burns than these editors suggest.

  O Lay Thy Loof in Mine Lass

  Tune: The Shoemaker’s March

  First printed in Johnson, 1803.

  A SLAVE to Love’s unbounded sway,

  He aft has wrought me meikle wae; often, great woe

  But now he is my deadly fae, foe

  Unless thou be my ain. own

  Chorus

  5 O lay thy loof in mine lass, palm

  In mine lass, in mine lass,

  And swear on thy white hand lass,

  That thou wilt be my ain. own

  There’s monie a lass has broke my rest, many

  10 That for a blink I hae lo’ed best; glance, have loved

  But thou art queen within my breast

  For ever to remain.

  O lay thy loof &c.

  This was sent to Johnson in the spring of 1795 (Letter 667) but he waited until 1803 to print it.

  Bonie Peg-a-Ramsay

  First printed in Johnson, 1803.

  CAULD is the e’enin blast cold, evening

  O’ Boreas o’er the pool, the North wind

  An’ dawin it is dreary, dawning

  When birks are bare at Yule. birches, Christmas

 

‹ Prev