Book Read Free

The Big Book of Science Fiction

Page 4

by The Big Book of Science Fiction (retail) (epub)


  Therefore the rise of feminist SF was about the rise of unique, influential voices whose work could be overtly feminist but was not of interest solely for that reason. Writers like James Tiptree Jr. (Alice Sheldon), Russ, Josephine Saxton, Le Guin, and others were in some cases core New Wavers or were writing corrections of Golden Era simplifications, much as Delany sometimes did, and in other cases bringing sociology, anthropology, ecological issues, and more to the fore in a way that hadn’t yet been seen. Rather than being narrow in focus, this fiction opened up the world—and did so from within an American and British science fiction community that was at times resistant.

  THE IMPORTANT ROLE OF INTERNATIONAL FICTION

  Sometimes it is useful to take a step back and examine the frenzy of enthusiasm about a particular era from a different perspective. While the New Wave and feminist science fiction were playing out largely in the Anglo world, the international scene was creating its own narrative. This narrative was not always so different from the Anglo one, in that in regions like Latin America women writers generally had to work twice as hard to achieve the same status as their male counterparts. For this reason, even today there are still women writers of speculative fiction being translated into English for the first time who first published work in the 1950s through 1970s. These roadblocks should not be underestimated, and future anthologists should make it a mission to discover and promote amazing work that may at this time be invisible to us.

  Frederik Pohl, Judith Merril, and Damon Knight, all three excellent writers, were at least as influential in putting on their editor hats and were particularly useful in bringing new, international voices into the English-language science fiction field. These gatekeepers and others, including the ubiquitous David Hartwell, were sympathetic to international science fiction, and as a result from the 1950s through the 1980s in particular stories in translation appeared with more frequency. (It is worth noting, though, that in many cases what was translated had to conform to Anglo ideas about what had value in the marketplace.)

  “International” science fiction may be a meaningless term because it both exoticizes and generalizes what should be normalized and then discussed in specifics country by country. But it is important to understand the overlay of non-Anglo fiction occurring at the same time as generally UK/US phenomena such as the New Wave and the rise of feminist SF—even if we can focus only on a few stories given the constraints of our anthology. For example, by the 1960s the Japanese science fiction scene had become strange and vital and energetic, as exemplified by work from Yoshio Aramaki and Yasutaka Tsutsui, but also by so many other talented writers.

  Although it wouldn’t be clear until the publication of a score of English-language Macmillan Soviet science fiction anthologies and novels in the 1980s—many of them championed by Theodore Sturgeon and the Strugatsky brothers—Russian and Ukrainian science fiction came of age in the 1960s and 1970s. From 1960 to the mid-1970s, a number of writers little known in the West published fascinating and complex science fiction—some of it retranslated for this volume.

  For example, Valentina Zhuravlyova published “The Astronaut” (1960), which managed to escape being an advertisement for the Soviet space program by virtue of its intricate structure and commitment to the pathos of its space mission emergency. The fairly prolific Dmitri Bilenkin, who would appear in several English translations, wrote “Where Two Paths Cross,” an ecological contact story still unique and relevant today. With its alien collective, the story could be said to comment on the communist situation. Perhaps the most unlikely Russian writer of the time was Vadim Shefner, whose graceful fiction, with its deceptive lightness of touch, finds its greatest expression in “A Modest Genius” (1963). How this subversive and wise delicacy evaded the Soviet censors is a mystery, but readers everywhere should be glad it did.

  The best Soviet short story writer of the era, however, was Sever Gansovsky, who wrote several powerful stories that could have been included in this anthology. Our choice, “Day of Wrath” (1964), updates the Wellsian “Dr. Moreau” trope while being completely original. Gansovsky was not as visionary as the Strugatsky brothers, whose Roadside Picnic would dominate discussion in the US and UK, but there is in his directness, clarity, grit, and sophistication much that compensates for that lack.

  Many examples of Latin American science fiction from the 1960s and 1970s are yet to appear in English, so the complete picture of that time period is unclear. We know that Borges and Ocampo were still publishing fiction that was speculative in nature, as was another major Argentine writer, Angélica Gorodischer. Adolfo Bioy Casares published occasional science fiction, such as “The Squid Chooses Its Own Ink” (1962), retranslated for this volume. The giant of Brazilian SF André Carneiro published his most famous story, “Darkness,” in 1965, a tale that stands comfortably alongside the best science fiction of the era. Alicia Yánez Cossío’s “The IWM 1000” (1975) is another great example of Latin American SF from the period.

  Yet, as noted, our sample as readers in English is still not large enough to draw general conclusions. All we can say is that in this volume you will find both synergy with and divergence from 1960s and 1970s Anglo SF that adds immeasurable value to the conversation about science fiction.

  CYBERPUNK, HUMANISM, AND WHAT LAY BEYOND

  The New Wave and the rise of feminist SF would always be difficult to follow because such giants strode the Earth and expressed themselves willfully and with intelligent intent during that era. But the two movements most associated with the 1980s and 1990s, cyberpunk and Humanism, would in their own ways be both quietly and not-so-quietly influential.

  Cyberpunk as a term was popularized by editor Gardner Dozois, although it was first coined by Bruce Bethke in 1980 in his story “Cyberpunk,” subsequently published in a 1983 issue of Amazing Stories. Bruce Sterling then became the main architect of a blueprint for cyberpunk with his columns in his fanzine Cheap Truth. William Gibson’s stories appearing in Omni in the mid-1980s, including “Burning Chrome” and “New Rose Hotel” (reprinted herein), and his novel Neuromancer (1984) fixed the term in readers’ imaginations. The Sterling-edited Mirrorshades anthology (1986) provided a flagship.

  Cyberpunk usually fused noir tropes or interior design with dark tales of near-future technology in a context of weak governments and sinister corporations, achieving a new granularity in conveying elements of the Information Age. Trace elements of the recent punk movement in music were brought to the mix by writers such as John Shirley.

  Just as some New Wave and feminist SF authors, like Delany and Tiptree, had tried to portray a “realer” realism relative to traditional Golden Age science fiction elements or tropes, cyberpunk often tried to better show advances in computer technology and could be seen as naturally extending a Philip K. Dickian vision of the future, with themes of paranoia and vast conspiracies. The brilliant John Brunner’s The Shockwave Rider (1975) is sometimes also mentioned as a predecessor. (The Humanist equivalent would be Brunner’s Stand on Zanzibar.)

  Writers such as Rudy Rucker, Marc Laidlaw, Lewis Shiner, and Pat Cadigan published significant cyberpunk stories or novels, with Cadigan later editing The Ultimate Cyberpunk (2002), which contextualized cyberpunk within earlier influences (not always successfully) and also showcased post-cyberpunk works.

  “Humanist SF” at times seemed to just be a call for three-dimensional characters in science fiction, with feminism added on top, sometimes with an emphasis on the so-called soft sciences, such as sociology. But Carol McGuirk makes an interesting point in an essay in Fiction 2000 (1992) when she notes that the “soft science fiction” that predominated in the 1950s (remember MacLean?) strongly influenced the New Wave, cyberpunk, and Humanist SF, which she claims all arose, in part, out of this impulse. The difference is that whereas New Wave and cyberpunk fiction arose out of a starker, darker impulse (including the contes cruels) replete with dystopian settings, Humanist SF grew out of another strand in which human beings are front and
center, with technology subservient, optimistically, to a human element. (Brothers and sisters often fight, and that seems to be the case here.)

  Practitioners of Humanist SF (sometimes also identified as Slipstream—ironically enough, a term coined by Sterling) include James Patrick Kelly, Kim Stanley Robinson, John Kessel, Michael Bishop (a stalwart hybrid who at times partook of the New Wave), and Nancy Kress, with Karen Joy Fowler’s work exhibiting some of the same attributes but too various to be pigeonholed or in any sense to be said to have done anything but flown the coop into rarefied and iconic realms. (The gonzo fringe of the impulse was best expressed by Paul Di Filippo, who would go so far as to pose naked for one book cover.)

  Humanism was initially seen as in opposition to cyberpunk, but in fact both factions “grew up” rather quickly and produced unique work that defied labels. Perhaps the most interesting aspect of the perceived conflict was that cyberpunk seemed to revel in its science fiction origins without particularly caring what the mainstream thought, perhaps because they had access to a wider audience through pop culture; see: Wired magazine. Humanists on the other hand generally identified with core genre but wanted to reach beyond it to mainstream readers and convince them of science fiction’s literary worth. Interestingly enough, the cause of Humanist SF would be championed either directly or indirectly by the legendary Damon Knight and Kate Wilhelm, whose Clarion and Sycamore Hill (for more advanced writers) writers’ workshops tended to be of most use for those kinds of writers.

  Critics of both “movements” argued that cyberpunk and Humanism were retrenchments or conservative acts after the radicalism of the New Wave of the 1960s and the rise of feminist SF in the 1970s—cyberpunk because it fetishized technology and deemphasized the role of governments even while critical of corporations. Readers from within the computer industry pointed to Gibson’s lack of knowledge about hacker culture in writing Neuromancer and suggested flaws in his vision were created by this lack. A fair amount of cyberpunk also promoted a more traditional idea of gender roles (imported from noir fiction) while providing less space for women authors.

  Yet around the same time in Argentina Angélica Gorodischer was publishing such incendiary feminist material as “The Unmistakable Smell of Wood Violets” (1985), and in the US one sui generis writer whose work pushed back against some of these ideas was Misha Nogha, whose Arthur C. Clarke Award finalist Red Spider White Web (1990; excerpted herein) portrays a nightmarish future in which artists are commodified but also exist in life-threatening conditions. Technology is definitely not fetishized and the hierarchies of power eventuate from every direction. The novel also features a unique and strong female main character who defies the gender stereotypes of the time. In this sense, Nogha’s groundbreaking novel pointed the way toward a more feminist vision of cyberpunk.

  The criticism leveled against Humanism, meanwhile, was that it gentrified both the New Wave and feminist impulses by applying middle-of-the-road and middle-class values. (The more radicalized third-wave feminism science fiction of the current era fits more comfortably with New Wave and 1970s feminism despite not always being quite as experimental.) Yet, whatever the truth, what actually happened is that the best Humanist writers matured and evolved over time or had only happened to be passing through on their way to someplace else.

  Arguably the most influential science fiction writers to come out of the 1980s and 1990s were Octavia E. Butler, Kim Stanley Robinson, William Gibson, Bruce Sterling, and Ted Chiang. In far different ways they would change the landscape of popular culture and how readers thought about technology, race, gender, and the environment. Ted Chiang’s influence exists mainly within the genre, but this may change due to forthcoming movie adaptations of his work. Karen Joy Fowler would begin to exert a similar influence via her nonspeculative novels like We Are All Completely Beside Ourselves (2013), which deals with the issue of animal intelligence and our relationship to that intelligence.

  Fowler’s example provides some inkling of how such prominence occurs: by having ideas or fiction that breaks out beyond core genre. Although Gibson and Sterling could be said to have founded cyberpunk, for example, it is their writings, both fiction and nonfiction, beyond the initial cyberpunk era that have the most relevance, as they have broadened and sharpened their interrogations of modern society and the technology age.

  Butler has undergone a resurgence in popularity and influence because her themes resonate with a new generation of writers and readers who value diversity and who are interested in postcolonial explorations of race, gender, and social issues. (And because she wrote wonderful, unique, complex science fiction unlike anyone in the field.) It is only Robinson who has achieved breakout influence and status while writing from within genre, forcing readers to come to him with a series of groundbreaking science fiction novels that are often referenced in the context of climate change. (Only Paolo Bacigalupi has come to close to being as influential since.)

  However, cyberpunk and Humanism were not the only significant impulses in science fiction during this period. Other types of inquiry existed outside of the Anglo world during this period and extending into the twenty-first century. For example, a significant window for Chinese science fiction in the early 1980s (closed shut by regime change) gave readers such interesting stories as “The Mirror Image of the Earth” by Zheng Wenguang and others collected in Science Fiction from China, edited by Dingbo Wu and Patrick D. Murphy (1989; with an introduction by the indefatigable Frederik Pohl). Other remarkable Chinese writers, like Han Song, created enduring fiction that either had no real Western antecedent or “cooked” it into something unique—and eventually Cixin Liu would break through with the Hugo Award–winning novel The Three-Body Problem (2014), both a critical and a commercial success. His novella “The Poetry Cloud” (1997), included in this volume, is a stunning tour de force that assimilates many different strands of science fiction and, in a joyful and energetic way, rejuvenates them. It in effect renders much of contemporary science fiction obsolete.

  In Finland, Leena Krohn, one of her country’s most respected and decorated fiction writers, spent the 1980s and 1990s (and up to the present day) creating a series of fascinating speculative works, including Tainaron (1985), Pereat Mundus (1998), and Mathematical Creatures, or Shared Dreams (1992), from which we have reprinted “Gorgonoids.” Johanna Sinisalo has also been a creative powerhouse, and her Nebula Award finalist “Baby Doll” is included herein. Other fascinating Finnish writers include Anne Leinonen, Tiina Raevaara, Hannu Rajaniemi, Viivi Hyvönen, and Pasi Ilmari Jääskeläinen.

  Other science fiction in the wider world includes Kojo Laing’s “Vacancy for the Post of Jesus Christ” (1992), which is not an outlier for this speculative fiction writer from Ghana, and Tatyana Tolstaya’s “The Slynx.” Both are highly original and not atypical examples of a growing number of fascinating voices from places outside of the Anglo hegemony.

  Although not always thought of in a science fiction context so much as a dystopia one (The Handmaid’s Tale), Canadian Margaret Atwood contributed to the conversation with her MaddAddam trilogy (2003–13), which still holds up today as perhaps the single most significant and useful exploration of near-future ecological catastrophe and renewal. The significance of these novels in terms of mainstream acceptance of science fiction cannot be understated. Although science fiction had already conquered popular culture, without Atwood’s example the current trend of science fiction being published by mainstream literary imprints would be unlikely. This type of positioning also helps gain a wider, more varied readership for science fiction generally and accelerates the cultural influence of this kind of fiction.

  The growing diversity in the twenty-first century of the science fiction community, combined with the influx of international science fiction and the growing acceptance of science fiction within the mainstream literary world, promises to create a dynamic, vibrant, and cosmopolitan space for science fiction literature in the decades to come.

 
; ORGANIZING PRINCIPLES FOR THIS ANTHOLOGY

  In compiling The Big Book of Science Fiction, we have thought carefully about what it means to present to the reader a century’s worth of short stories, from roughly 1900 to 2000, with some outliers. Our approach has been to think of this anthology as providing a space to be representative and accurate but also revelatory—to balance showcasing core genre fiction with a desire to show not just outliers, but “outliers” that we actually feel are more central to science fiction than previously thought. It has also seemed imperative to bring international fiction into the fold; without that element, any survey of an impulse or genre of fiction will seem narrow, more provincial and less cosmopolitan.

  Particular guidelines or thought processes include:

  • Avoiding the Great Certainty (interrogate the classics/canon)

  • Meticulous testing of previous anthologies of this type

  • Identifying and rejecting pastiche previously presented as canon

  • Overthrowing the tyranny of typecasting (include writers not known for their science fiction but who wrote superb science fiction stories)

  • Repairing the pointless rift (pay no attention to the genre-versus-literary origins of a story)

  • Repatriating the fringe with the core (acknowledge the role of cult authors and more experimental texts)

  • Crafting more complete genealogies (acknowledge the debt from surrealism and other sources outside of core genre)

  • Articulating the full expanse (as noted, explore permutations of science fiction from outside of the Anglo world, making works visible through translation)

 

‹ Prev