Delphi Complete Works of William Dean Howells

Home > Fiction > Delphi Complete Works of William Dean Howells > Page 1181
Delphi Complete Works of William Dean Howells Page 1181

by William Dean Howells


  In the little city of Venice, where the dialect spoken at Canareggio or Castello is a different tongue from that heard under the Procuratie of St. Mark’s Place, the boatmen of the several quarters of the city of course vary greatly in character and appearance; and the gondolier who lounges at the base of the columns of the Piazzetta, and airily invites the Inglesi to tours of the Grand Canal, is of quite a different type from the weather-beaten barcaiuolo, who croaks “Barca!” at the promenaders on the Zattere. But all, as I say, are simple and harmless enough, and however loudly they quarrel among themselves, they never pass from the defamation of their female relatives to blows. As for the game of knives, as it is said to be played at Naples, and as About describes it at Rome, I doubt if it is much known to the populace of Venice. Only the doctors let blood there — though from their lancets it flows pretty freely and constantly.

  It is true that the gondolier loves best of everything a clamorous quarrel, carried on with the canal between him and his antagonist; but next to this, he loves to spend his leisure at the ferry in talking of eating and of money, and he does not differ from many of his fellow-citizens in choice of topics. I have seldom caught a casual expression from passers in the streets of Venice which did not relate in some way to gold Napoleons, zwanzigers, florins, or soldi, or else to wine and polenta. I note this trait in the Venetians, which Goldoni observed in the Milanese a hundred years ago, and which I incline to believe is common to all Italians. The gondoliers talk a great deal in figure and hyperbole, and their jocose chaff is quite inscrutable even to some classes of Venetians. With foreigners, to whom the silence and easy progress of the gondola gives them the opportunity to talk, they are fond of using a word or two of French. They are quick at repartee, and have a clever answer ready for most occasions. I was one day bargaining for a boat to the Lido, whither I refused to be taken in a shabby gondola, or at a rate higher than seventy-five soldi for the trip. At last the patience of the gondoliers was exhausted, and one of them called out, “Somebody fetch the Bucintoro, and take this gentleman to the Lido for seventy-five soldi!” (The Bucintoro being the magnificent barge in which the Doge went to wed the Adriatic.)

  The skill with which the gondoliers manage their graceful craft is always admired by strangers, and is certainly remarkable. The gondola is very long and slender, and rises high from the water at either end. Both bow and stern are sharp, the former being ornamented with that deeply serrated blade of steel, which it is the pride of the gondolier to keep bright is silver, and the poop having a small platform, not far behind the cabin, on which he stands when he rows. The danger of collision has always obliged Venetian boatmen to face the bow, and the stroke with the oar (for the gondolier uses only a single oar) is made by pushing, and not by pulling. No small degree of art (as I learnt from experience) is thus required to keep the gondola’s head straight, — all the strokes being made on one side, — and the sculling return of the oar-blade, preparatory for each new stroke, is extremely difficult to effect. Under the hands of the gondolier, however, the gondola seems a living thing, full of grace and winning movement. The wood-work of the little cabin is elaborately carved, and it is usually furnished with mirrors and seats luxuriously cushioned. The sensation of the gondola’s progress, felt by the occupant of the cabin, as he falls back upon these cushions, may be described, to the female apprehension at least, as “too divine.” The cabin is removable at pleasure, and is generally taken off and replaced by awnings in summer. But in the evening, when the fair Venetians go out in their gondolas to take the air, even this awning is dispensed with, and the long slender boat glides darkly down the Grand Canal, bearing its dazzling freight of white tulle, pale-faced, black-eyed beauty, and flashing jewels, in full view.

  As for the singing of the gondoliers, they are the only class of Venetians who have not good voices, and I am scarcely inclined to regret the silence which long ago fell upon them. I am quite satisfied with the peculiar note of warning which they utter as they approach the corner of a canal, and which meaning simply, “To the Right,” or “To the Left,” is the most pathetic and melancholy sound in the world. If, putting aside my own comfort, I have sometimes wished for the sake of a dear, sentimental old friend at home, who loves such idle illusions with an ardor unbecoming his years, that I might hear the voice

  “of Adria’s gondolier,

  By distance mellowed, o’er the waters sweep,”

  I must still confess that I never did hear it under similar circumstances, except in conversation across half a mile of lagoon, when, as usual, the burden of the lay was polenta or soldi.

  A recent Venetian writer, describing the character of the lower classes of Venice, says: “No one can deny that our populace is loquacious and quickwitted; but, on the other hand, no one can deny that it is regardless of improvement. Venice, a city exceptional in its construction, its customs, and its habits, has also an exceptional populace. It still feels, although sixty-eight years have passed, the influence of the system of the fallen Republic, of that oligarchic government, which, affording almost every day some amusement to the people, left them no time to think of their offended rights.... Since 1859 Venice has resembled a sepulchre of the living, — squalor and beggary gaining ground with each day, and commerce, with few exceptions, converted into monopoly; yet the populace remains attached to its old habits, and will have its pleasure. If the earnings are little, what then? Must one die of ennui? The caff� is depopulated: not so the drinking-house. The last day before the drawing of the lottery, the offices are thronged with fathers and mothers of families, who stint their children of bread to buy dearly a few hours of golden illusion.... At the worst, there is the Monte di Piet�, as a last resort.”

  It is true, as this writer says, that the pleasure-loving populace still looks back fondly to the old Republican times of feasting and holidays; but there is certainly no truth any more in the old idea that any part of Italy is a place where people may be “idle with impunity,” or make amusement the serious business of life. I can remember that the book from which I received my first impressions of geography was illuminated with a picture professing to represent Italian customs. The spirit of inquiry had long before caused me to doubt the exact fidelity of this representation; but it cost me a pang to learn that the picture was utterly delusive. It has been no part of my experience in Venice to see an Italian sitting upon the ground, and strumming the guitar, while two gayly dressed peasants danced to the music. Indeed, the indolence of Venetians is listless and silent, not playful or joyous; and as I learned to know their life more intimately, I came to understand that in many cases they are idle from despair of finding work, and that indolence is as much their fate as their fault. Any diligence of theirs is surprising to us of northern and free lands, because their climate subdues and enervates us, and because we can see before them no career open to intelligent industry. With the poorest, work is necessarily a hand-to-hand struggle against hunger; with those who would not absolutely starve without it, work is an inexplicable passion.

  Partly because the ways of these people are so childlike and simple in many things, and partly from one’s own swindling tendency to take one’s self in (a tendency really fatal to all sincerity of judgment, and incalculably mischievous to such downfallen peoples as have felt the baleful effects of the world’s sentimental, impotent sympathy), there is something pathetic in the patient content with which Italians work. They have naturally so large a capacity for enjoyment, that the degree of selfdenial involved in labor seems exorbitant, and one feels that these children, so loved of Nature, and so gifted by her, are harshly dealt with by their stepmother Circumstance. No doubt there ought to be truth in the silly old picture, if there is none, and I would willingly make-believe to credit it, if I could. I am glad that they at least work in old-world, awkward, picturesque ways, and not in commonplace, handy, modern fashion. Neither the habits nor the implements of labor are changed since the progress of the Republic ceased, and her heart began to di
e within her. All sorts of mechanics’ tools are clumsy and inconvenient: the turner’s lathe moves by broken impulses; door-hinges are made to order, and lift the door from the ground as it opens upon them; all nails and tacks we hand-made; window-sashes are contrived to be glazed without putty, and the panes are put in from the top, so that to repair a broken glass the whole sash is taken apart; cooking-stoves are unknown to the native cooks, who work at an open fire, with crane and dangling pot-hooks; furniture is put together with wooden pegs instead of screws; you do not buy a door-lock at a hardware store, — you get a fabbro to make it, and he comes with a leathern satchel full of tools to fit and finish it on the door. The wheelbarrow of this civilization is peculiarly wonderful in construction, with a prodigious wooden wheel, and a ponderous, incapable body. The canals are dredged with scoops mounted on long poles, and manned each by three or four Chiozzotti. There never was a pile-driving machine known in Venice; nor a steam-tug in all the channels of the lagoons, through which the largest craft are towed to and from the ports by row-boats. In the model of the sea-going vessels there has apparently been little change from the first. Yet in spite of all this backwardness in invention, the city is full of beautiful workmanship in every branch of artificing, and the Venetians are still the best sailors in the Adriatic.

  I do not offer the idea as a contribution to statistics, but it seems to me that the most active branch of industry in Venice is plucking fowls. In summer the people all work on their thresholds, and in their windows, and as nearly out of doors as the narrowness of the streets will let them, — and it is hard to pass through any part of the city without coming to a poulterer’s shop, in the door of which inevitably sits a boy, tugging at the plumage of some wretched bird. He is seldom to be seen except in that crisis of plucking when he seems to have all but finished; yet he seems never to accomplish the fact perfectly. Perhaps it is part of his hard fate that the feathers shall grow again under his hand as fast as he plucks them away: at the restaurants, I know, the quantity of plumage one devours in consuming roast chicken is surprising — at first. The birds are always very lean, too, and have but a languid and weary look, in spite of the ardent manner in which the boy clasps them while at work. It may be that the Venetians do not like fat poultry. Their turkeys, especially, are of that emaciation which is attributed among ourselves only to the turkey of Job; and as for the geese and ducks, they can only interest anatomists. It is as if the long ages of incursion and oppression which have impoverished and devastated Italy had at last taken effect upon the poultry, and made it as poor as the population.

  I do not want to give too exclusive an impression of Venetian industry, however, for now I remember the Venetian lasagnoni, whom I never saw doing any thing, and who certainly abound in respectable numbers.

  The lasagnone is a loafer, as an Italian can be a loafer, without the admixture of ruffianism, which blemishes most loafers of northern race. He may be quite worthless, and even impertinent, but he cannot be a rowdy, — that pleasing blossom on the nose of our fast, high-fed, thick-blooded civilization. In Venice he must not be confounded with other loiterers at the caff�; not with the natty people who talk politics interminably over little cups of black coffee; not with those old habitu�s, who sit forever under the Procuratie, their hands folded upon the tops of their sticks, and staring at the ladies who pass with a curious steadfastness and knowing skepticism of gaze, not pleasing in the dim eyes of age; certainly, the last persons who bear any likeness to the lasagnone are the Germans, with their honest, heavy faces comically anglicized by leg-of-mutton whiskers. The truth is, the lasagnone does not flourish in the best caff�; he comes to perfection in cheaper resorts, for he is commonly not rich. It often happens that a glass of water, flavored with a little anisette, is the order over which he sits a whole evening. He knows the waiter intimately, and does not call him “Shop!” (Bottega,) as less familiar people do, but Gigi, or Beppi, as the waiter is pretty sure to be named. “Behold!” he says, when the servant places his modest drink before him, “who is that loveliest blonde there?” Or to his fellow-lasagnone: “She regards me! I have broken her the heart!” This is his sole business and mission, the cruel lasagnone — to break ladies the heart. He spares no condition, — neither rank nor wealth is any defense against him. I often wonder what is in that note he continually shows to his friend. The confession of some broken heart, I think. When he has folded it, and put it away, he chuckles “Ah, cara!” and sucks at his long, slender Virginia cigar. It is unlighted, for fire consumes cigars. I never see him read the papers, — neither the Italian papers nor the Parisian journals, though if he can get “Galignani” he is glad, and he likes to pretend to a knowledge of English, uttering upon occasion, with great relish, such distinctively English words as “Yes” and “Not,” and to the waiter, “A-little-fire-if-you-please.” He sits very late in the caff�, and he touches his hat — his curly French hat — to the company as he goes out with a mild swagger, his cane held lightly in his left hand, his coat cut snugly to show his hips, and genteelly swaying with the motion of his body. He is a dandy, of course, — all Italians are dandies, — but his vanity is perfectly harmless, and his heart is not bad. He would go half an hour out of his way to put you in the direction of the Piazza. A little thing can make him happy, — to stand in the pit at the opera, and gaze at the ladies in the lower boxes — to attend the Marionette, or the Malibran Theatre, and imperil the peace of pretty seamstresses and contadinas — to stand at the church doors and ogle the fair saints as they pass out. Go, harmless lasagnone, to thy lodging in some mysterious height, and break hearts if thou wilt. They are quickly mended.

  Of other vagabonds in Venice, if I had my choice, I think I must select a certain ruffian who deals in dog-flesh, as the nearest my ideal of what a vagabond should be in all respects. He stands habitually under the Old Procuratie, beside a basket of small puppies in that snuffling and quivering state which appears to be the favorite condition of very young dogs, and occupies himself in conversation with an adjacent dealer in grapes and peaches, or sometimes fastidiously engages in trimming the hair upon the closely shaven bodies of the dogs; for in Venice it is the ambition of every dog to look as much like the Lion of St. Mark as the nature of the case will permit. My vagabond at times makes expeditions to the groups of travelers always seated in summer before the Caff� Florian, appearing at such times with a very small puppy, — neatly poised upon the palm of his hand, and winking pensively, — which he advertises to the company as a “Beautiful Beast,” or a “Lovely Babe,” according to the inspiration of his light and pleasant fancy. I think the latter term is used generally as a means of ingratiation with the ladies, to whom my vagabond always shows a demeanor of agreeable gallantry. I never saw him sell any of these dogs, nor ever in the least cast down by his failure to do so. His air is grave, but not severe; there is even, at times, a certain playfulness in his manner, possibly attributable to sciampagnin. His curling black locks, together with his velveteen jacket and pantaloons, are oiled and glossy, and his beard is cut in the French-imperial mode. His personal presence is unwholesome, and it is chiefly his moral perfection as a vagabond that makes him fascinating. One is so confident, however, of his fitness for his position and business, and of his entire contentment with it, that it is impossible not to exult in him.

  He is not without self-respect. I doubt, it would be hard to find any Venetian of any vocation, however base, who forgets that he too is a man and a brother. There is enough servility in the language, — it is the fashion of the Italian tongue, with its Tu for inferiors, Voi for intimates and friendly equals, and Lei for superiors, — but in the manner there is none, and there is a sense of equality in the ordinary intercourse of the Venetians, at once apparent to foreigners.

  All ranks are orderly; the spirit of aggression seems not to exist among them, and the very boys and dogs in Venice are so well-behaved, that I have never seen the slightest disposition in them to quarrel. Of course, it is of the st
reet-boy — the biricchino, the boy in his natural, unreclaimed state — that I speak. This state is here, in winter, marked by a clouded countenance, bare head, tatters, and wooden-soled shoes open at the heels; in summer by a preternatural purity of person, by abandon to the amphibious pleasure of leaping off the bridges into the canals, and by an insatiable appetite for polenta, fried minnows, and water-melons.

  When one of these boys takes to beggary, as a great many of them do, out of a spirit of adventure and wish to pass the time, he carries out the enterprise with splendid daring. A favorite artifice is to approach Charity with a slice of polenta in one hand, and, with the other extended, implore a soldo to buy cheese to eat with the polenta. The street-boys also often perform the duties of the gransieri, who draw your gondola to shore, and keep it firm with a hook. To this order of beggar I usually gave; but one day at the railway station I had no soldi, and as I did not wish to render my friend discontented with future alms by giving silver, I deliberately apologized, praying him to excuse me, and promising him for another time. I cannot forget the lofty courtesy with which he returned,— “S’accomodi pur, Signor!” They have sometimes a sense of humor, these poor swindlers, and can enjoy the exposure of their own enormities. An amiable rogue drew our gondola to land one evening when we went too late to see the church of San Giorgio Maggiore. The sacristan made us free of a perfectly dark church, and we rewarded him as if it had been noonday. On our return to the gondola, the same beggar whom we had just feed held out his hat for another alms. “But we have just paid you,” we cried in an agony of grief and desperation. “S�, signori!” he admitted with an air of argument, “� vero. Ma, la chiesa!” (Yes, gentlemen, it is true. But the church!) he added with confidential insinuation, and a patronizing wave of the hand toward the edifice, as if he had been San Giorgio himself, and held the church as a source of revenue. This was too much, and we laughed him to scorn; at which, beholding the amusing abomination of his conduct, he himself joined in our laugh with a cheerfulness that won our hearts.

 

‹ Prev