Book Read Free

Crossing the Sierra De Gredos

Page 45

by Peter Handke


  “And thus those who populate the dark clearing live in other respects, too, as prisoners of their paradoxes and of their upside-down and constantly backpedaling worlds. Listen to me. Not only do they live in shacks, caves, and dugouts like the first and last human beings. They speak more to their cattle than to each other, even to the most puny animals, and to objects. And they treat the objects and the livestock more attentively and tenderly than I ever observed them treating their next-door neighbor.

  “Time and again during the year I have spent up here I have witnessed some person or other waving to an eagle swooping around the peak of the Almanzor, also to a mountain raven, a vulture, a marmot—whose whistling elicited a response,—an Alpine hare. Like certain mentally retarded people, they have the ability to find something that pleases them in literally everything, the most nondescript plant, the most shapeless and useless stone. And they show their true colors perhaps most distinctly in one custom they all share—although each goes his own way, they have developed what an outsider can recognize as shared customs—of tracing in the air with their hands or fingers the living beings and also the inanimate objects to which they address themselves all day long—that almost seems to be their chief occupation—while they are talking to them.

  “As they pass by a rocky hummock, a silver thistle, an ant heap, they one and all sketch the essential outlines of these things in the air and even run their fingertips over them, probably to regain their almost lost sense of touch. They draw a fish that has leaped out of the laguna or a bird that has whirred over them, following its lines in the air until they have registered them accurately; only then, according to the custom that in the meantime has acquired the force of law, are they allowed to turn their attention to something else.

  “The astonishing part, however, is that the following happens with some of the animals they have thus portrayed in the air: the animals turn up again; the salmon or the trout leaps out of the water a second time, the kite that had whizzed behind a towering rock comes back and circles again, and so on. It is as if the creatures of the earth, water, and air now wanted to salute in turn the person who has just reproduced their structure, along with their specific leaping or flying motion, with his tender, yes, loving air-sketching.

  “This salutation-like copying or modeling in the wind can, admittedly, even prove useful from time to time and have its good side. More than once I have observed an otherwise dangerous animal being calmed in this fashion, or at least stopped in its tracks for a few seconds, which, however, were life-saving seconds. A raging mountain bull, a wild sow hurtling toward a Hondaredero who has unintentionally cut her off from her young: the form of the bull or the sow drawn in large strokes—yes, always in large, swirling, harmonious strokes!—and at once the sow and bull stopped for an interval, shorter or longer, as if spellbound, and let the human being pass. Instead of cliff drawings, air drawings. The Dark Clearing.

  “And besides, what hunters these people up here claim to be! To be sure, they lie in wait in the strip of forest from dawn till dusk with their thoroughly modern shotguns, and occasionally take aim and fire, too. But to this day I have not been able to discover what animals they are hunting. I think, no, I do not think, I am sure, that they have no intention of hunting down and killing anything. They are merely practicing. They are practicing hunting and being hunters for its own sake, not for some future emergency or for putting their skill to work. Practicing is enough for them.

  “But what are they practicing? When I tried to research this question, I received the same answer, verbatim, from every single practice hunter, although they never compare notes with each other: I am practicing so as to become composed.—Composed for what? And here again all the answers were identical, though in all the different languages: Composed, without any why or wherefore. To gain composure. To acquire composure, not for any particular purpose, for everything and nothing. Composure is all.

  “And not merely because this last dictum, spoken, what is more, in unison, has a sinister after-tone: talk like this again points to the regression syndrome of my new settlers, in the sense that in positing a vague, undefined, undefinable composure that defies rational documentation, it aims to smuggle back myth into this world of ours, which for centuries has had nothing more to say, interpret, and convey in this genre—the myth of one who went forth to gain composure, thereby propagating a new knighthood, one that in reality had long since become obsolete.

  “The knights of the Dark Clearing! The world has never seen more unsightly knights, and that, now, is my last play on words (speaking to you, I realize that in my previous life I spent too much time as a headline-writer). They are a cross between would-be knights, clay-pit dwellers, and vagabonds, the ugliest cross possible.

  “By birth they are all crossbreeds. Did you know that your ancestors all came from here in the Sierra de Gredos, from the mountain valleys and gullies along the río Tormes in the north, from the villages and towns down there at the southern base of the range, between the steep drop and the lowland of the río Tiétar, from San Martín de la Vega del Alberque, from Aliseda, from San Esteban del Valle, from Santa Cruz del Valle, from Mombeltrán, from Arenas de San Pedro, from Jarandilla de la Vera, from Jaraiz de la Vera, and, yes, from Candeleda? That your ancestors departed from the Sierra region centuries ago and emigrated, leaving Europe for all continents, often venturing to the borders of the known world of the time, which their travels then expanded?

  “One such ancestor, for instance, comes from the town of El Barco de Ávila, the bark of Ávila, in the west, where the río Tormes flows out of the central massif, and he was the helmsman, el tripulante, of the ship on which Christopher Columbus discovered America, no, plural, the Americas, just as in those days it was not yet called ‘Spain,’ in the singular, La España, but Las Españas, and similarly not La Italia but Las Italias.

  “A century later, another ancestor traveled as a missionary to China, there dropped out of his order, married a native, and established his crossbreed family. A third, long before that, at the time of the Crusades, fathered a child with an Arab woman, with whom he stayed. A forebear of yours settled at the far end of each of the gold, silver, platinum, silk, and spice routes and intermarried with Mongols, Indians, Jews, Slavs, blacks.

  “And today, as if by prior arrangement, their descendants have come here from the most distant continents and islands to be together in this place, which they regard as their ancestral land, and not without justification—but for what purpose? to regain composure? and have they really come together when each keeps strictly to himself?

  “That, too, presumably forms part of their would-be myth: a return to their ancestral land; even though, when asked, each one of them, all of them again in complete agreement, will insist that the Hondareda basin is neither the land of his fathers nor a homeland; the Pleasant Plantation—in truth, an almost felicitous expression, at least at times—remains foreign territory to them, so foreign that it could not appear more so to any human being, foreign root, branch, and sky—but not the kind of foreign territory described in a saying common in these parts, passed down from those ancestors who emigrated—not the foreign territory, not at all the kind of foreign territory ‘where the doors slam shut on your heels.’

  “This place where they are living, as each of them asserts, uninfluenced by neighbors and houses next door, is the foreign place visualized and reserved by them for the duration and for good—though precisely not the kind of foreign place of which a poet’s description was passed down from their forefathers: a foreign place where, when music from afar reached a person’s ears, the sound rent his heart, because it made him realize: Never shall I return to my home. But if music from afar was heard here in the Pleasant Plantation, it ‘heartened’ one and strengthened one in one’s resolve to stick it out in these foreign parts and never to reinterpret them or transform them into something other than what they essentially were and—another of those unwritten laws—should remain: foreign, fore
ign, foreign.

  “Foreign land: another topos of these seekers after a new myth. They see themselves, and again that means each by himself, as people without a country, as stateless people, yet they are also proud of their country- and statelessness.

  “We could let this pass, were it not associated with the aforementioned ugliness. To us, in contrast to those down below, beauty is the overarching law in the following sense: What is ugly cannot be good; the ugly is evil and bad, and it must not be allowed to stand.

  “And my knightly vagabonds of the Dark Clearing are of an interminable ugliness, even when one considers only their weapons and their bivouacs, an ugliness that is an insult to human dignity and makes a mockery of existence. Does not the aesthetic world order, the law of the beautiful, include the ethical as well, the distinction between good and not good, right and wrong, or am I mistaken? How the appalling ugliness of these crossbreeds—their clothing, their hovels, their rocky gardens, fields, and stables, their greenhouses, their tools, their materials—has pierced me to the quick from the outset, preventing me from living and breathing freely.

  “Not that they constantly go barefoot. But why do they always wear unmatched socks, as if on principle and out of malicious, ugly defiance, and possibly unmatched shoes as well, on the left foot a black oxford and on the right foot a yellow pigskin boot? There is nothing they are, have, or do that is not breathtakingly ugly. Even the way these denizens of the Dark Clearing move: where elsewhere people thrust themselves into the foreground, these people, each separately and yet all of them together forming a mass, huddle in the background, as if by prior arrangement.

  “The ugly and the bad aspects of those who thrust themselves into the foreground are almost tolerable by comparison, allowing one at least to sense the presence of gaps and the horizon; while the masses huddling in the background block the view, the light, and the sun, and thereby any possibility of seeing the big picture, and once this is thwarted, the ugly crowd, there, and there, and back there, appears doubly ugly, ugly to the second power, ugly to the nth power.

  “Whenever I go looking for them and approach them—for that is my mission here, after all—they skulk, hide, huddle in the background. Whether I want to track them down in their hovels or sheep pens or solar collectors or radio shacks, they are always way in the back. And I can never get at them there. They have installed threshold after threshold between us as obstacles, often what may not even be intentional thresholds, consisting of infinite uglinesses in the form of sights, sounds, and smells—and that seems to me the most criminal aspect of their criminal ugliness: that it makes these ugly people of mine even more inaccessible to me. Their ugliness means inaccessibility. Ugliness and inaccessibility, or unapproachableness, grievously sad, and are they not ultimately one and the same after all?

  “To this day I have not succeeded in crossing these insurmountable thresholds of ugliness to get to my dear Hondarederos. How ugly even their voices are from a distance. Ravens’ cawing, blue jays’ screeching, and wildcats’ hissing are the most mellifluous harmonies by comparison. It must pierce the heart of every natural enemy of ugliness and make his blood boil when these voices assault him, amplified by the cliffs around here and this vast natural mountain amphitheater.

  “And every word spoken, as if spat out, coughed out, vomited from the deepest and most distant background, strikes one’s ear like a giant fist. I am forced to hear distinctly even their most faraway speech in all its ugliness, word for word. Although each of them by now talks almost exclusively to himself, he always expresses himself in a hideous jargon, which, adding to the ugliness, they all use, unwittingly, albeit in the most varied languages—and are not jargon, ugliness, exclusivity, and inaccessibility in the final analysis one and the same?

  “And listen: this jargon echoing from the fissures in the rock consists for the most part of obsolete expressions, drawn chiefly from the language of seafarers, as if these re-immigrants wanted to recapitulate and claim for themselves the linguistic formulations of those ancestors who left the Comarca centuries ago to sail the oceans.

  “How presumptuous of them to refer to their huddling here in this out-of-the-way mountainous area as ‘lying at anchor’ and their various movements as ‘sailing’; to shout, upon seeing a trout, hardly as long as an arm, leaping out of a glacial pond, ‘Dolphin ahoy!’ or, upon chewing a juniper berry or dipping their toes into the icy water or moistening their eyes with the admittedly special dew of the Pleasant Plantation, to screech, bark, scold, shriek into the granite wasteland: ‘Je suis embarqué! I have embarked! I am on the high seas! I will remain on the high seas! No land in sight! No, no land in sight! Oh joy: no, no, no land in sight!’”

  Here the reporter on the rocky island amid the wilderness of broom paused for an eighth to a half a second and then continued in a voice even more shrill, if possible: “After all, our assignment here goes beyond mere observing. We are supposed to investigate the causes of and the reasons for things. For what reason do the people shipwrecked here no longer have a language? Why have they tossed the laws and rules of beauty overboard? Why are they bobbing here in their Dead Sea of inaccessibility?

  “So hear me out: the source of this Robinson crew’s terminal ugliness can be traced to the loss of images. And the additional assignment with which my team was sent up here is as follows: to cure, or at least contain, this new image-loss disease, dangerous because it is epidemic or even pandemic. Quarantine hand in hand with therapy. Curing these ominously ugly folk, but how, and by what means? By delivering images, importing images, injecting images, without let-up. Produce, transport, and deliver an image to a person, and his soul will regain its health, his language will be revitalized, his voice will become hearty and his eye clear, accessible, and beautiful.

  “For a year or more we have been struggling to steer these denizens of darkness back into the bright world of images. To stop the leakage of images. But how, you ask. Why do you not ask?—First of all we wired the enclave of Hondareda, ran underground cables, set up reflectors all around, and installed image-producing machines every few feet, at a density ten to fourteen times greater than that of the traffic lights in Frankfurt, Paris, New York, or Hong Kong: machines that reproduce images not only from external and outside sources, from civilization, but, above all, images of those Hondarederos who wander into their reception and broadcast area, images of the inside of their bodies, projecting onto this bit of cliff the heart cavity of a passerby, onto the next the inside of the head, onto a third the genital and abdominal region.

  “These image-producing devices function as mirrors, reflecting not the person’s face but what lies behind it. Except that none of the immigrants so much as glances at the images, whether external or internal. From the outset, the people up here did not even look away from the images we supplied; they simply ignored them. And yet we had introduced a process by which even the shadows, instead of showing mere outlines, took on shape and color: shadows with the mouth, nose, and eyes clearly inscribed in the shadow of a face, along with the eye color, even richer than in the actual face that cast the shadow, also more glowing and beautiful—the very image of beauty.

  “And our equipment provided the image-loss folk with similar shadows of trees, rocks, clouds, airplanes: leaves, needles, limbs, lichens, sheets of mica, veins of quartz, strands of alabaster, strips of sunlight, blue holes, aluminum, etc., shimmered in the shadow images of these objects of the air or ground, in colors more brilliant or pure white than the objects themselves ever displayed. And did the people we were treating so much as mention these miraculous works? Why will you not hazard a guess?

  “That even the moving images of films failed to make a dent on these people robbed of their image sense is superfluous to report. Neither the classic series of twenty-four images per second nor accelerated image-bombardment more in tune with the contemporary way of seeing could straighten things out. No penetration occurs when the image receptors have been removed, you understand.
Why do you not understand?

  “Yet we set up an open-air cinema for them, probably more lovely than ever existed anywhere and at any time—films projected without a screen onto the smooth rock faces of the Sierra. But even the young people who moved there with the core population are already completely image-resistant, or have become so in this place.

  “Even the young people, who can otherwise be distracted by any little liver spot on someone else’s face and any speck of color in a dewdrop, however small, simply let the images be images—or, rather, categorically refuse to let the images be images, that is to say, they categorically refuse to let images, no matter which, pry open access to the world of today and, instead of leaving them as hostages to their parents and grandparents, connect them with their own kind, wherever they may be, beyond the mountains, no matter where—everywhere.

  “Granted, my people here in the Dark Clearing do not represent a new generation of iconoclasts. Not once have our image-projecting devices, which hardly allow them to choose to look in directions we have not populated with images, been attacked or vandalized by them. It is as if their eyes simply veered past the walls of images erected on all sides, seeking the narrow, imageless strip along the horizon, as once the Israelites during their exodus from bondage in Egypt moved through the passage that opened up for them through the Dead, no, the Red, Sea.

  “Each of them avers that he has not suffered a loss of images, but rather that he has sworn off images. Each claims that no image, not a single one, exists or is valid, at least during this transitional period, and not merely for him, but in general. But what matters to him, precisely in this transitional period, is perception. Along with his life in the place from which he emigrated, he has lost not the images, whether natural or created, dreamed or lived, external or internal; what he has lost, or what at least is threatened, is the ability to perceive.

 

‹ Prev