Shakespeare
Page 50
There is another possible “source” for the play. An old courtier and “Gentleman Pensioner,” Brian Annesley, was suffering from senility. Two of his daughters wished him to be declared insane, and thus “altogether unfit to govern himself or his estate.”1 But a third daughter, by the name of Cordell or Cordelia, pleaded on her father’s behalf to Lord Cecil. After her father’s death in the summer of 1604, in fact, Cordell inherited most of his property. Cordell Annesley then went on to marry Sir William Harvey, Southampton’s stepfather. The case was well known, even beyond the Southampton circle, and indeed it may have prompted the revival of the old version of King Leir in 1605. It was a common enough occurrence for a contemporary sensation to be staged in the playhouses. It could have been performed by the Queen’s Men at the Red Bull, for example, a playhouse that had been built in 1605 for just such popular or populist drama with what Thomas Dekker called its “unlettered” audience “of porters and carters.”2
But King Lear leaves its sources far behind. Shakespeare removes the Christian allusions of the earlier drama, and gives it a thoroughly pagan atmosphere. This is a play in which the gods have turned silent. Shakespeare also strips away the romance elements, and fashions his plot out of disloyalty and ingratitude. The happy finale of the original King Leir, for example, is abandoned here for the numinous and tragic end of the protagonists. He invented the death of Cordelia cradled in her father’s arms, a scene not to be found in any of the sources. The unremitting horror of that conclusion has prompted one eminent critic, Frank Kermode, to postulate the play’s “unsparing cruelty” and “an almost sadistic attitude to the spectator.”3 Certainly the death of Cordelia would have come as an unhappy surprise to anyone acquainted only with the old play. King Lear is deeper and darker than any presumed original, with the forces of transcendence somewhere at work within it.
There are images throughout the play of the human body being wracked and tortured, as if Shakespeare were invoking the image of the Divine Human torn and dismembered. By slow degrees the wheel is turned, and all is thrown into agony and confusion. The play also elicits some of Shakespeare’s most enduring preoccupations, particularly that of the father and daughter. The family, and conflict within the family, are the bases of the play itself. Indeed the family is at the centre of Shakespeare’s dramaturgy; more than any other contemporary dramatist he is concerned with familial conflict. The action of King Lear itself exists only within the context of domestic hostility and rage. Lear and Cordelia are reunited, if not necessarily reconciled, and anticipate the family reunions of the later plays where in particular father and daughter achieve a living harmony – whether it be Pericles and Marina, Leontes and Perdita, Prospero and Miranda, Cymbeline and Imogen. The Latinate sonority of the daughters’ names suggests, too, that they are in part formal or primal figures of filial love. In the earlier plays, by contrast, fathers and daughters are at odds – Capulet and Juliet, Shylock and Jessica, Leonato and Hero, Brabantio and Desdemona, Egeus and Hermia, Baptista and Katherina, are the most prominent examples. It is a pattern too persistent to be altogether neglected. In the late plays, when Shakespeare himself was reaching the end of his life, an ageing father is reunited with a long-absent daughter; there may be feelings of guilt and shame associated with this absence, but all is forgiven. There are rarely mothers and daughters in Shakespeare’s plays. The essential bond is father and daughter. It may not be the pattern of his life, but it is clearly the pattern of his imagination.
There is another aspect of his dramaturgy that generally goes unremarked. In modern drama the accepted context is one of naturalism, which certain playwrights then work up into formality or ritual. In the early seventeenth century the essential context was one of ritualism and formality, to which Shakespeare might then add touches of realism or naturalism. We must reverse all modern expectations, therefore, if we are properly to comprehend King Lear.
There are many differences between the quarto and the folio editions of the play, to such an extent that the authoritative Oxford collection of Shakespeare’s drama prints two separate versions as if they were indeed two distinct plays. The quarto play was entitled The History of King Lear, and the folio play The Tragedy of King Lear. It seems that the first version was revised some five years after it was performed, and at that stage the newly fashionable act and scene divisions were introduced. The late folio omits three hundred lines of the early quarto, and adds a further one hundred “new”lines. In the quarto version there is a clear indication that Cordelia is leading a French army on English soil, where in the folio version the emphasis is upon domestic rather than foreign imbroglios. Cordelia is a stronger presence in the quarto than in the folio.
Since certain of the omitted lines reveal the presence of a French army on English soil, they may have been removed at the behest of the Master of the Revels. But it is much more likely that Shakespeare was responding to dramatic imperatives; the earlier version did not sufficiently isolate and clarify the figure of Lear. It scattered interest and effect, which could more usefully be focused upon the single tragic individual. It is the difference, perhaps, between the “history” and the “tragedy” on the respective title-pages. The later version is a more concise and more concentrated play, with greater attention to the pace of the action. The hundreds of minor changes between the two versions, compatible with a rewriting at speed by a dramatist absorbed in his work, also reveal the work of a thoroughly dramatic imagination, intent upon wholly theatrical effects. They prove beyond any possible doubt that Shakespeare was not averse to extensive revision and rewriting of his material, when occasion demanded it. His was always a work in progress.
CHAPTER 80. My Life Hath in This Line Some Interest
Shakespeare had returned to Stratford by the summer of 1607, at the very latest, in order to attend the marriage of his oldest daughter. Susannah Shakespeare, named as a recusant in the previous year, had now outwardly conformed; this may have been to facilitate the wedding itself. In any case she was marrying a man of Puritan belief, John Hall, so there was no great religious prejudice in the family itself.
On 5 June William Shakespeare processed with his family to the church where at the altar, in ritual fashion, he relinquished his daughter to her new husband. In the marriage settlement he had promised them the 127 acres of Old Stratford he had purchased from the Combes five years before. There is every reason to suppose that Susannah was his favourite child. Certainly she was singled out in his will for preferential treatment. She may in fact have inherited something of his spirit, and was described on her tombstone as being “Witty above her sexe” and “Wise to salvation.” The memorialist added that “something of Shakespeare was in that,” so at the time she must have been recognised as in some ways resembling her father. She could also sign her own name, a skill which her sister Judith did not possess.
Her spouse, John Hall, was a doctor. Since in his later drama Shakespeare himself displays the utmost respect for doctors, the union no doubt had his blessing. The bridegroom was only eleven years younger than Shakespeare himself, and so Susannah was marrying a figure of some authority not unlike her father. He had been born in Bedfordshire, and had attended Queens’ College, Cambridge, where he received a bachelor’s and a master’s degree. He had travelled in France for a period, and had set up practice at Stratford some years before his betrothal. The newly married couple lived in New Place for a period after the wedding, but it is possible that they soon purchased a house a few hundred yards away in the area designated on the maps as “Old Town.” A timber-framed house of the period still survives, and has become known as “Hall’s Croft.” But the Halls returned to New Place after Shakespeare’s death.
Hall became a confidant of Shakespeare, travelling with him to London on occasions, and “proving” his father-in-law’s will. He kept a medical diary or case-book, which was published after his death with the somewhat exotic title of Select Observations on English Bodies. Here we find evidence that Doctor Hall t
ended his own family. When Susannah was suffering from the torments of the colic, for example, “I appointed to inject a Pint of Sack made hot. This presently brought forth a great deal of Wind, and freed her from all Pain.” In her youth their daughter, Elizabeth, suffered serious spasmodic pain. Her father rubbed spices into her back, and massaged her head with almond oil until she was “delivered from Death.” Hall believed in herbal cures, in other words, and treated other patients with pearl, powder of leaf gold and other precious minerals. He used emetics and purgatives to good effect. One happy patient wrote that “In regard I kno by experience: that hee is most excellent In that arte.”1 It can be supposed that he also treated his father-in-law, in Shakespeare’s declining years, although no record of his ministrations has been recovered.
It is interesting, however, that in his previous plays Shakespeare had used the language and terminology of what might be called folk medicine, with allusions to wormwood and ratsbane, syrup and balsam, but from the time of his friendship with his son-in-law he introduced a more exotic range of medicines such as hebenon and coloquintida, mallow and mandragora. In All’s Well That Ends Well writes of the fistula and alludes to Galen and Paracelsus; in Pericles the doctor, Cerimon, revives Thaisa with “the blest infusions that dwels in Vegetiues, in Mettals, Stones”(1239-40). It is hard to escape the conclusion that his interest in such matters was quickened by his son-in-law’s successful remedies. When in Troilus and Cressida Thersites recites a list of maladies, including cold palsies and sciatica, he might have been reading from Dr. Hall’s case-book.
There is also proof in this case-book that Hall as by no means an extreme Puritan. He successfully treated a Catholic priest and noted that “beyond all expectation the Catholicke was cured,” adding in Latin “Deo gratias.” We may imagine him to have been a moderate Puritan, married to a recusant and therefore content to overlook religious differences.
There were other births and deaths in the immediate Shakespeare family. The register of St. Leonard’s Shoreditch records the birth, on 12 July 1607, of “Edward Shakesbye, the sonne of Edward Shakesbye, was baptised the same day – morefilds.” The fact that he was baptised on the same day as his birth suggests that there was some urgency about the matter, and indeed a month later the baby died. On 12 August he was buried in St. Giles Cripplegate, where the register duly notes “Edward sonne of Edward Shackspeere, Playenbase-borne.” The infant was the son of Shakespeare’s younger brother. The name “Edward” in the church registers is a transcription error for “Edmund,” and is a common enough confusion in documents of the period; the mistake was prompted by the unfortunate child’s own name.
So we can deduce that Edmund Shakespeare had travelled to London and had taken up the profession of “Player,” imitating the career of his famous brother. Whether he had taken up the profession on his brother’s advice, or whether he had simply followed his example, is not known. The fact that his son was baptised in Shoreditch and buried in Cripplegate must mean that Edmund was living in the northern suburbs, and that he was probably playing at the Curtain Theatre. He was living very close to Shakespeare’s lodgings in Silver Street, in fact, and it is even possible that he shared them with him. There is no official record of his marriage, so he had also sired a bastard son. This was a not uncommon phenomenon in early seventeenth-century London but it does suggest that Edmund Shakespeare, now in his mid-twenties, was living a somewhat irregular existence as a player.
There are other domestic events to record. On 14 October 1607, in the parish church of Stratford, the son of Richard Tyler was baptised as “William”; it is possible that William Shakespeare was his godfather. Tyler, two years younger than Shakespeare, was a friend and neighbour of the dramatist. He was also no doubt at school with him. He was bequeathed a ring in the first draft of Shakespeare’s will. Richard Tyler was a prosperous yeoman and gentleman, living in Sheep Street, who had held civic office and had been elected as churchwarden. In an official document he is described as “a man of honest Conversacion amp; quiet amp; peacable Carryage amongst his neighbours amp; towards all people.”2 Very little else is known about Tyler, but he may stand as representative of Shakespeare’s Stratford acquaintances. They were generally prosperous, some of them being tradesmen and some of them being, like Tyler, “gentlemen.” They were “honest” and “quiet” and “peacable,” very much the model of the English townsman of this period. And Shakespeare remained on affectionate terms with them all his life. It is hard not to suspect that they were comfortable and welcome company after the vivid and more excitable ambience of London. Shakespeare could relax with them, converse with them, drink with them, without the constant press of theatrical business. Four days after the baptism of little William Tyler in the parish church, Shakespeare’s nephew, Richard Hathaway, baker, was married at the same altar. If the laws of family life applied to the Shakespeares, then the dramatist would have been present for that occasion also.
These rituals were taking place in the immediate aftermath of great local disturbance. The “Midlands Rising” was punctuated by savage enclosure riots directed against the larger landowners. The problems were particularly acute in the Forest of Arden where the enclosers had “turn’d so much of woodland into tillage … that they produce corn to furnish other counties.” The ironworks in the region had also “destroyed prodigious quantities of wood,”3 and the old commons had been transformed into privately owned pasturage. No one denied that the land was the property of the landowner; the rioters were protesting against the overthrow of centuries of traditional usage. There was also anger and dismay at continuing food shortages, a dearth which in the popular mind was associated with the pace of enclosures.
The rising began on the eve of May Day and quickly spread throughout the Midland counties until it became a summer of insurrection. The king issued a royal proclamation deploring the fact that “many of the meanest sort of people have presumed lately to assemble themselves riotously in multitudes.”4 The rebellion was only halted after savagely repressive measures by the authorities; the military killed scores of protesters, and many of those captured were hanged, drawn and quartered. The problems were, almost literally, on Shakespeare’s doorstep and they entered at least one of his subsequent dramas.
In the winter season of this year, stretching from December 1607 to February 1608, the King’s Men staged thirteen plays at the court for the benefit of the royal family. The names of these plays have not been recorded, but it is a fair assumption that one of them was the drama entitled The Tragedie of Antony and Cleopatra. In Samuel Daniel’s verse drama Cleopatra, reissued in this year, there is a detailed and expressive description of the dying Antony being hoisted onto Cleopatra’s “monument.” This had not appeared in the earlier version of Daniel’s play, printed in 1594, and suggests that Daniel had witnessed a performance of Shakespeare’s scene in which, according to the stage-directions, “They heaue Antony aloft to Cleopatra.” It has all the marks of a visual, rather than a verbal, memory. Since the theatres were closed from July onwards by reason of the plague, the likelihood must be that Daniel saw the play at the Globe in the late spring or early summer of 1607. It was restaged that Christmas for the benefit of the sovereign.
It is possible, however, that the audiences of the time remained unmoved by Antony and Cleopatra. With the exception of the allusion by Samuel Daniel, there is no recorded comment on its production. It was not published in Shakespeare’s lifetime – and nor indeed was that other Roman drama, Coriolanus. If they had not been included in the Folio edition of Shakespeare’s works, there would be no surviving text.
For Antony and Cleopatra Shakespeare borrowed from Plutarch and from Horace, from Montaigne and from Pliny. It says something about the effect of the theatre and the permanence of theatrical memory that this doomed love between Antony and Cleopatra, together with the assassination of Julius Caesar, have become the two most famous episodes of Roman history. With the magniloquent verse of Antony and Cleopatra, in p
articular, Shakespeare has reinvented the last years of republican Rome. The language of passion and aspiration dominates this play. It valorises everything, with the billowing rhetoric of the Egyptians contrasted with the high Roman rhetoric of time and duty. It is the oration conceived as poem. By some unerring insight, too, he has divined the essential characteristics of the protagonists. Octavius Caesar here bears all the incipient greatness and ruthlessness of the ruler who would become Augustus, the first emperor in Roman history.
Shakespeare’s imagination seems to have been stirred by the vastness of the enterprise he is enacting; there are images of the world and of immensity, with the main protagonists in the early stage of becoming deities. Antony and Cleopatra could have echoed the emperor Vespasian’s words upon his death-bed, “I am afraid I am turning into a god.” But they embrace that fate; they long for metamorphosis. No play has so wide a stage, with so many scenes and with so many messengers from the boundaries of the known world – except that there are no boundaries and no limits, in this evocation of immensity. It is a pageant, a moving tableau, a procession. That is why Antony and Cleopatra are intensely theatrical creations, admiring their images as if they had been projected by some conjuror upon a linen screen.
CHAPTER 81. That Strain Agen, It Had a Dying fall
On the last day of 1607, Edmund Shakespeare was buried. It was a time of almost unbearable cold. By the middle of December the Thames had frozen solid so that “many persons did walk halfway over the Thames upon the ice, and by the thirtieth of December the multitude … passed over the Thames in divers places.”1 A small tent city sprang up on the ice, with wrestling bouts and football matches, barbers’ shops and eating-houses, trading upon the novelty of the silent and immobile river.