Kotto
Page 7
1 A euphemistic expression for death.
1 Aenaku is an adjective signifying, according to circumstances, "feeble," or "transitory," or "sad." Its use here might best be rendered by some such phrase as "Piteous to say!"
1 Her poem bears no date.
2 A necessarily free translation;—the lines might also be read thus: "Having awakened, all the joy fleets and fades;—it was only a dream of Spring." The verb sameru, very effectively used here, allows of this double rendering; for it means either "to awake" or "to fade." The adjective hakanashi also has a double meaning: according to circumstances it may signify either "fleeting" (evanescent) or "hopeless" (wretched).
3 Lit. "the first two nanuka ": one nanuka representing a period of seven successive days from the date of death.
Heiké-gani
Heiké-gani
IN various countries of which the peoples appear strange to us, by reason of beliefs, ideas, customs, and arts having nothing in common with our own, there can be found something in the nature of the land—something in its flora or fauna—characterized by a corresponding strangeness. Probably the relative queerness of the exotic nature in such regions helped more or less to develop the apparent oddity of the exotic mind. National differences of thought or feeling should not be less evolutionally interpretable than the forms of vegetables or of insects; and, in the mental evolution of a people, the influence of environment upon imagination must be counted as a factor....
These reflections were induced by a box of crabs sent me from the Province of Chōshū,—crabs possessing that very same quality of grotesqueness which we are accustomed to think of as being peculiarly Japanese. On the backs of these creatures there are bossings and depressions that curiously simulate the shape of a human face,—a distorted face,—a face modelled in relief as a Japanese craftsman might have modelled it in some moment of artistic whim.
Two varieties of such crabs—nicely dried and polished—are constantly exposed for sale in the shops of Akamagaseki (better known to foreigners by the name of Shimonoseki). They are caught along the neighbQuring stretch of coast called Danno-Ura, where the great clan of the Heiké, or Taira, were exterminated in a naval battle, seven centuries ago, by the rival clan of Genji, or Minamoto. Readers of Japanese history will remember the story of the Imperial Nun, Nii-no-Ama, who in the hour of that awful tragedy composed a poem, and then leaped into the sea, with the child-emperor Antoku in her arms.
Now the grotesque crabs of this coast are called Heiké-gani, or "Heiké-crabs," because of a legend that the spirits of the drowned and slaughtered warriors of the Heiké-clan assumed such shapes; and it is said that the fury or the agony of the death-struggle can still be discerned in the faces upon the backs of the crabs. But to feel the romance of this legend you should be familiar with old pictures of the fight of Dan-no-Ura,—old coloured prints of the armoured combatants, with their grim battle-masks of iron and their great fierce eyes.
The smaller variety of crab is known simply as a "Heiké-crab,"—Heiké-gani. Each Heiké-gani is supposed to be animated by the spirit of a common Heiké warrior only,—an ordinary samurai. But the larger kind of crab is also termed Taishōgani ("Chieftain-crab"), or Tatsugashira ("Dragon-helmet"); and all Taishō-gani or Tatsugashira are thought to be animated by ghosts of those great Heiké captains who bore upon their helmets monsters unknown to Western heraldry, and glittering horns, and dragons of gold.
I got a Japanese friend to draw for me the two pictures of Heiké-gani herewith reproduced; and I can vouch for their accuracy. But I told him that I could not see anything resembling a helmet, either in his drawing of the Tatsugashira, nor in the original figure upon the back of the crab.
"Can you see it?" I asked.
"Why, yes,—somewhat like this," he answered, making the following sketch:—
"Well, I can make out part of the head-gear," I said;—" but that outline of yours is not according to facts,—and that face is vapid as the face of the Moon. Look at the nightmare on the back of the real crab!..."
Fireflies
Fireflies
I
I WANT to talk about Japanese fireflies, but not entomologically. If you are interested, as you ought to be, in the scientific side of the subject, you should seek enlightenment from a Japanese professor of biology, now lecturing at the Imperial University of Tōkyō. He signs himself "Mr. S. Watase" (the "S" standing for the personal name Shozaburo); and he has been a teacher as well as a student of science in America, where a number of his lectures have been published,1—lectures upon animal phosphorescence, animal electricity, the light-producing organs of insects and fishes, and other wonderful topics of biology. He can tell you all that is known concerning the morphology of fireflies, the physiology of fireflies, the photometry of fireflies, the chemistry of their luminous substance, the spectroscopic analysis of their light, and the significance of that light in terms of ether-vibration. By experiment he can show you that, under normal conditions of temperature and environment, the number of light-pulsations produced by one species of Japanese firefly averages twenty-six per minute; and that the rate suddenly rises to sixty-three per minute, if the insect be frightened by seizure. Also he can prove to you that another and smaller kind of firefly, when taken in the hand, will increase the number of its light-pulsings to upward of two hundred per minute. He suggests that the light may be of some protective value to the insect,—like the "warning colours" of sundry nauseous caterpillars and butterflies,—because the firefly has a very bitter taste, and birds appear to find it unpalatable. (Frogs, he has observed, do not mind the bad taste: they fill their cold bellies with fireflies till the light shines through them, much as the light of a candle-flame will glow through a porcelain jar.) But whether of protective value or not, the tiny dynamo would seem to be used in a variety of ways,—as a photo-telegraph, for example. As other insects converse by sound or by touch, the firefly utters its emotion in luminous pulsings: its speech is a language of light.... I am only giving you some hints about the character of the professor's lectures, which are never merely technical. And. for the best part of this non-scientific essay of mine,—especially that concerning the capture and the sale of fireflies in Japan,—I am indebted to some delightful lectures which he delivered last year to Japanese audiences in Tōkyō.
II
As written to-day, the Japanese name of the firefly (botaru) is ideographically composed with the sign for fire, doubled, above the sign for insect. The real origin of the word is nevertheless doubtful; and various etymologies have been suggested. Some scholars think that the appellation anciently signified "the First-born of Fire"; while others believe that it was first composed with syllables meaning "star" and "drop." The more poetical of the proposed derivations, I am sorry to say, are considered the least probable. But whatever may have been the primal meaning of the word hotaru, there can be no doubt as to the romantic quality of certain folk-names still given to the insect.
Two species of firefly have a wide distribution in Japan; and these have been popularly named Genji-botaru and Heiké-botaru: that is to say, "the Minamoto-Firefly" and "the Taira-Firefly." A legend avers that these fireflies are the ghosts of the old Minamoto and Taira warriors; that, even in their insect shapes, they remember the awful clan-struggle of the twelfth century; and that once every year, on the night of the twentieth day of the fourth month,1 they fight a great battle on the Uji River. Therefore, on that night all caged fireflies should be set free, in order that they may be able to take part in the contest.
The Genji-botaru is the largest of Japanese fireflies,—the largest species, at least, in Japan proper, not including the Loochoo Islands. It is found in almost every part of the country from Kyūshū to Ōshū. The Heiké-botaru ranges further north, being especially common in Yezo; but it is found also in the central and southern provinces. It is smaller than the Genji, and emits a feebler light. The fireflies commonly sold by insect-dealers in Tōkyō, Ōsaka, Kyōtō, and other cities, are o
f the larger species. Japanese observers have described the light of both insects as "tea-coloured" (cha-iro),—the tint of the ordinary Japanese infusion, when the leaf is of good quality, being a clear greenish yellow. But the light of a fine Genji-firefly is so brilliant that only a keen eye can detect the greenish colour: at first sight the flash appears yellow as the flame of a wood-fire, and its vivid brightness has not been overpraised in the following hokku:—
Kagaribi mo
Hotaru mo hikaru—
Genji kana!
"Whether it be a glimmering of festal-fires1 [far away], or a glimmering of fireflies, [one can hardly tell]—ah, it is the Genji!"
Although the appellations Genji-botaru and Heiké-botaru are still in general use, both insects are known by other folk-names. In different provinces the Genji is called Ō-botaru, or "Great Firefly"; Usbi-botaru, or "Ox-Firefly"; Kuma-botaru or "Bear-Firefly"; and Uji-botaru or "Firefly of Uji,"—not to mention such picturesque appellations as Komosb-botaru and Tamabuki-botaru which could not be appreciated by the average Western reader. The Heik'e-botaru is also called Himé-botaru, or "Princess-Firefly"; Nenéi-botaru, or "Baby-Firefly"; and Yuréi-botaru, or "Ghost-Firefly." But these are only examples chosen at random: in almost every part of Japan there is a special folk-name for the insect.
III
THERE are many places in Japan which are famous for fireflies,—places which people visit in summer merely to enjoy the sight of the fireflies. Anciently the most celebrated of all such places was a little valley near Ishiyama, by the lake of Ōmi. It is still called- Hotaru-Dani, or the Valley of Fireflies. Before the Period of Genroku (1688-1703), the swarming of the fireflies in this valley, during the sultry season, was accounted one of the natural marvels of the country. The fireflies of the Hotaru-Dani are still celebrated for their size; but that wonderful swarming of them, which old writers described, is no longer to be seen there. At present the most famous place for fireflies is in the neighbourhood of Uji, in Yamashiro. Uji, a pretty little town in the centre of the celebrated tea-district, is situated on the Ujigawa, and is scarcely less famed for its fireflies than for its teas. Every summer special trains run from Kyōtō and Osaka to Uji, bringing thousands of visitors to see the fireflies. But it is on the river, at a point several miles from the town, that the great spectacle is to be witnessed,—the Hotaru-Kassen, or Firefly Battle. The stream there winds between hills covered with vegetation; and myriads of fireflies dart from either bank, to meet and cling above the water. At moments they so swarm together as to form what appears to the eye like a luminous cloud, or like a great ball of sparks. The cloud soon scatters, or the ball drops and breaks upon the surface of the current, and the fallen fireflies drift glittering away; but another swarm quickly collects in the same locality. People wait all night in boats upon the river to watch the phenomenon. After the Hotaru-Kassen is done, the Ujikawa, covered with the still sparkling bodies of the drifting insects, is said to appear like the Milky Way, or, as the Japanese more poetically call it, the River of Heaven. Perhaps it was after witnessing such a spectacle that the great female poet, Chiyo of Kaga, composed these verses:—
Kawa bakari,
Yami wa nagarete—?
Hotaru kana!
—Which may be thus freely rendered:—
"Is it the river only?—or is the darkness itself drifting?... Oh, the fireflies!... "1
IV
MANY persons in Japan earn their living during the summer months by catching and selling fireflies: indeed, the extent of this business entitles it to be regarded as a special industry. The chief centre of this industry is the region about Ishiyama, in Goshū, by the 'Lake of Ōmi,—a number of houses there supplying fireflies to many parts of the country, and especially to the great cities of Ōsaka and Kyōtō. From sixty to seventy firefly-catchers are employed by each of the principal houses during the busy season. Some training is required for the occupation. A tyro might find it no easy matter to catch a hundred fireflies in a single night; but an expert has been known to catch three thousand. The methods of capture, although of the simplest possible kind, are very interesting to see.
Immediately after sunset, the firefly-hunter goes forth, with a long bamboo pole upon his shoulder, and a long bag of brown mosquito-netting wound, like a girdle, about his waist. When he reaches a wooded place frequented by fireflies,—usually some spot where willows are planted, on the bank of a river or lake,—he halts and watches the trees. As soon as the trees begin to twinkle satisfactorily, he gets his net ready, approaches the most luminous tree, and with his long pole strikes the branches. The fireflies, dislodged by the shock, do not immediately take flight, as more active insects would do under like circumstances, but drop helplessly to the ground, beetle-wise, where their light—always more brilliant in moments of fear or pain—renders them conspicuous. If suffered to remain upon the ground for a few moments, they will fly away. But the catcher, picking them up with astonishing quickness, using both hands at once, deftly tosses them into his mouth—because he cannot lose the time required to put them, one by one, into the bag. Only when his mouth can hold no more, does he drop the fireflies, unharmed, into the netting.
Thus the firefly-catcher works until about two o'clock in the morning,—the old Japanese hour of ghosts,—at which time the insects begin to leave the trees and seek the dewy soil. There they are said to bury their tails, so as to remain viewless. But now the hunter changes his tactics. Taking a bamboo broom he brushes the surface of the turf, lightly and quickly. Whenever touched or alarmed by the broom, the fireflies display their lanterns, and are immediately nipped and bagged. A little before dawn, the hunters return to town.
At the firefly-shops the captured insects are sorted as soon as possible, according to the brilliancy of their light,—the more luminous being the higher-priced. Then they are put into gauze-covered boxes or cages, with a certain quantity of moistened grass in each cage. From one hundred to two hundred fireflies are placed in a single cage, according to grade. To these cages are attached small wooden tablets inscribed with the names of customers,—such as hotel proprietors, restaurant-keepers, wholesale and retail insect-merchants, and private persons who have ordered large quantities of fireflies for some particular festivity. The boxes are despatched to their destinations by nimble messengers,—for goods of this class cannot be safely intrusted to express companies.
Great numbers of fireflies are ordered for display at evening parties in the summer season. A large Japanese guest-room usually overlooks a garden; and during a banquet or other evening entertainment, given in the sultry season, it is customary to set fireflies at liberty in the garden after sunset, that the visitors may enjoy the sight of the sparkling. Restaurant-keepers purchase largely. In the famous Dotombori of Ōsaka, there is a house where myriads of fireflies are kept in a large space enclosed by mosquito-netting; and customers of this house are permitted to enter the enclosure and capture a certain number of fireflies to take home with them.
The wholesale price of living fireflies ranges from three sen per hundred up to thirteen sen per hundred, according to season and quality. Retail dealers sell them in cages; and in Tōkyō the price of a cage of fireflies ranges from three sen up to several dollars. The cheapest kind of cage, containing only three or four fireflies, is scarcely more than two inches square; but the costly cages—veritable marvels of bamboo work, beautifully decorated—are as large as cages for song-birds. Firefly cages of charming or fantastic shapes—model houses, junks, temple-lanterns, etc.—can be bought at prices ranging from thirty sen up to one dollar.
Dead or alive, fireflies are worth money. They are delicate insects, and they live but a short time in confinement. Great numbers die in the insect-shops; and one celebrated insect-house is said to dispose every season of no less than five shō—that is to say, about one peck—of dead fireflies, which are sold to manufacturing establishments in Ōsaka. Formerly fireflies were used much more than at present in the manufacture of poultices and p
ills, and in the preparation of drugs peculiar to the practice of Chinese medicine. Even to-day some curious extracts are obtained from them; and one of these, called Hotaru-no-abura, or Firefly-grease, is still used by woodworkers for the purpose of imparting rigidity to objects made of bent bamboo.
A very curious chapter on firefly-medicine might be written by somebody learned in the old-fashioned literature. The queerest part of the subject is Chinese, and belongs much more to demonology than to therapeutics. Firefly-ointments used to be made which had power, it was alleged, to preserve a house from the attacks of robbers, to counteract the effect of any poison, and to drive away "the hundred devils." And pills were made with firefly-substance which were believed to confer invulnerability;—one kind of such pills being called Kansbogan, or "Commander-in-Chief Pills"; and another, Buigan, or "Military-Power Pills."
V
FIREFLY-CATCHING, as a business, is comparatively modern; but firefly-hunting, as a diversion, is a very old custom. Anciently it was an aristocratic amusement; and great nobles used to give firefly-hunting parties,—botaru-gari. In this busy era of Meiji the hotaru-gari is rather an amusement for children than for grown-up folks; but the latter occasionally find time to join in the sport. All over Japan, the children have their firefly-hunts every summer;—moonless nights being usually chosen for such expeditions. Girls follow the chase with paper fans; boys, with long light poles, to the ends of which wisps of fresh bamboo-grass are tied. When struck down by a fan or a wisp, the insects are easily secured, as they are slow to take wing after having once been checked in actual flight. While hunting, the children sing little songs, supposed to attract the shining prey. These songs differ according to locality; and the number of them is wonderful. But there are very few possessing that sort of interest which justifies quotation. Two examples will probably suffice:—