Book Read Free

Lost structure

Page 91

by Umberto Eco


  18 См. Прил. работу П. Ф. Оствальда с библиографией из 97 наименований. К этим исследованиям примыкают

  исследования по психопатологии, рассматривающие проблемы языка, среди них известная работа Якобсона о

  двух типах афазии ("Очерки" цит.). См также Sergio Piro, Il linguaggio schizofrenico, Milano, 1967

  (библиография содержит свыше тысячи наименований, но она не конкретна и включает практически все

  работы в этой области, от Кроче до Гримма и Эйнштейна). См. также G. Maccagnani, Psicopatologia dell'espressione, Imola, 1966, см. T.S. Szasz, Il mito della malattia mentale, Milano, 1967, главы "Истеричность и

  язык". См. также работы Фердинандо Барисона об искусстве и шизофрении (см. полную библиографию у

  Пиро, цит.) и L. Bertucelli, Arte e schìzofrenia, in "Psichiatria", 2, 1965 (продолжение работ Барисона).

  393

  Собственно паралингвистика.

  Трагер19 подразделяет все шумы, не обладающие собственно лингвистической структурой, на

  следующие группы:

  A. Тип голоса; зависит от пола, возраста, здоровья, места говорящего и т. д. Изучаются различные

  тоны голоса, свойственные одному и тому же лицу в разных обстоятельствах. Оствальд (Прил., 235) упоминает исследования зависимости голосовых модуляций от обстоятельств (речь, не

  разжимая губ, разговор по телефону, в разное время суток в связи с изменением количества калия

  и натрия в крови). Такого рода исследования отсылают к биологическим основам коммуникации и

  являются частью медицинской семиотики. Фактически, для Трагера тип голоса не имеет

  отношения к паралингвистике.

  B. Параязык, подразделяющийся на

  а) вокальные качества, как-то: высота звуков, зависимость от способа и места образования, тяжесть или легкость дыхания, артикуляция, резонанс, темп и т. д.;

  б) вокализации, подразделяющиеся на:

  б.1. факторы, определяющие характер звука (например, смех приглушенный или подавленный, плач, всхлипывание, рыдание, шепот, крик пронзительный или приглушенный, бормотание, стон, визг, икота, зевок, прерывистость голоса...);

  б.2. факторы, определяющие качество звука (например, интенсивность и высота); б.3. голосовые сегрегации: это звуковые комплексы, не столько модулирующие фонетические

  эмиссии, сколько сопровождающие их, как-то: назализация, придыхание, хрюканье, "хм" как

  комментарий и междометие, шумы, производимые языком и губами (попутно заметим, что все это

  было достаточно хорошо закодировано в той повышенно эмоциональной транскрипции, свойственной комиксам, в которой сегрегации трактуются как знаки).

  Языки свиста и барабана:

  подозрение, что тоны конвенциальны, подтверждается, когда мы переходим к рассмотрению таких

  систем,

  19 George L. Trager, Paralanguage· A First Approximation в сборнике авторов Dell Hymes, Language in Culture and Society, N. Y., 1964 (весь сборник представляется важным)

  394

  как сигнализация с помощью прерывистого или непрерывного свиста, флейт и барабанов, уже

  изучавшихся антропологами. Вестон Ла Барр (Прил., 212) перечисляет целый ряд знаковых

  систем, таких как: язык свиста и переговоры при помощи ксилофонов у бирманцев округа Чин, выстукивание дроби по корням деревьев у народов квома, разговор с закрытым ртом в Чекъянге, альпийский йодль, свистовой код у негров Ашанти, когда сообщается о местонахождении какого-

  то предмета, язык свиста жителей Канарских островов, которые моделируют не

  паралингвистические тонемы, но самые настоящие фонемы разговорного испанского языка, www.koob.ru

  барабанный язык Западной Африки, который воспроизводит тонемические черты разговорного

  языка в двух основных тонах барабана и при этом способен передавать строго конвенциональные

  сообщения (а народность эве из Того переводит в конвенции даже целые фразы по типу систем

  транскрипции наших телеграфных кодов), и наконец, четырехтоновые сигналы рога, передающие

  не мелодичный эквивалент суперсегментных кодов, а самые настоящие абстрактные

  дифференцированные единицы.

  III. Кинезика и проссемика

  Сказанное о паралингвистике актуально и для кинезики: о чем идет речь — об индивидуальных

  приемах индивидуальной окраски сообщения или о приемах, предусмотренных кодом?

  Специалисты в этой области, уже в значительной мере ставшей наукой, наряду с наукой о

  системах письма говорят о самых настоящих кодах 20.

  Как говорит Бердвистелл, "когда люди издают звуки и слушают, двигаются и смотрят, трогают и

  осязают, распространяют и воспринимают запахи и т. д, все это в самых разнообразных

  сочетаниях участвует в формировании коммуникативной системы, и логично предположить, что

  все эти явления сами могут быть структурированы сходным образом. Если взять в качестве

  примера фильмы с мэром Ла Гвардиа, в
которых он говорит по-итальянски, на идиш и американ -

  ском английском, то можно увидеть, как последовательно меняется

  20 См по библиографии в Прил. работы Ла Барра и Хайеса Итальянская библиография у Aldo Rossi, Le nuove frontiere della semiologia, in "Paragone", 212, 1967, par 2 1 Здесь приводится также план научной

  деятельности по исчерпывающему исследованию жестикуляции, с которым меня познакомили в частном

  порядке Греймас и Метц от этносемиологии до патологии, транскрипции, изучения конвенциональных систем

  в кино, комиксах, в произведениях живописи, вплоть до лингвистической перекодировки жеста в

  литературных произведениях

  395

  его манера двигаться, так что даже при выключенном звуке можно понять, на каком языке он

  говорит. (Прил. 178).

  Предположение о том, что кинезика есть не что иное, как форма параязыка, противоречит другому

  предположению, по правде говоря довольно романтическому, о том, что язык жестов

  предшествует артикулированному языку. Но настоящая причина дифференциации заключается в

  том, что, похоже, кинезика обрела свой собственный предмет и инструментарий. Ныне

  Бердвистелл разработал довольно строгую систему записи значений телодвижений, составив

  номенклатуру смыслоразличителей и жестовых синтагм, о которых мы упоминали, когда

  говорили о кинематографическом коде (См. Прил. 159).

  Что касается того, что изучает кинезика, то воспроизведем частично перечень Ла Барра (Прил. 190

  —220): немой язык жестов монахов-затворников, язык глухонемых, язык индийских купцов, персов, цыган, воров, продавцов табака; ритуальные движения рук буддистских и индуистских

  священников, способы общения патанских рыбаков; восточная и средиземноморская кинезика, в

  которой большую роль играет неаполитанская жестикуляция; стилизованные жесты в живописи

  майа, использованные при расшифровки их письменности; равным образом, изучение греческой

  жестикуляции по вазовой росписи может пролить свет на изучаемый период (как изучение жес -

  тикуляции по фризам Парфенона — на кинезические обычаи Великой Греции и Аттики). В том же

  ряду кинезика изучает ритуализованную театральную жестикуляцию классических восточных

  театров, пантомимы и танца 21.

  Сюда же отнесем характер походки, меняющийся от культуры к культуре и соответственно

  коннотирующий разный этос; отличительные черты положения стоя (в этом случае код более

  строг, но и более изменчив), различные положения при команде "Смирно!" и при почти

  литургическом ритуале парадного шага.

  Элементы параязыка, различные манеры смеяться, улыбаться, плакать — это тоже элементы

  кинезики, и изучение их культурной вариативности (распространяющейся как на сами жесты, так

  и на их значения) может рассеять философский туман, окутавший проблему комического. Более

  того, исследования культур с высокоразвитой кинезикой (мы уже упоминали работы Мосса о

  техниках тела) опи-

  21 В Прил. Ла Барр обращается к работе A. De. Jorio, La mimica degli antichi investigata nel gestire, Napoli, 1832. O ритуализованной жестикуляции в театре, на церемониях и в пантомиме см. Т. В. Цивьян, Т. М.

  Николаева, Д.М. Сегал и З. М. Волоцкая. Жестовая коммуникация и ее место среди других систем

  человеческого общения в Strukt См. также J. Guilhot, La dynamique de l'expression el de la communication, Aja, 1962.

  396

  www.koob.ru

  сывают положения при дефекации, мочеиспускании и коитусе, включая положение больших

  пальцев ног при оргазме, обусловленное не только физиологией, но и культурными причинами, о

  чем свидетельствуют различные примеры античной эротической скульптуры).

  К этому следует добавить исследования движений головой (всеми признана относительность

  жестов "да" и "нет" в разных культурах), жестов, выражающих благодарность, поцелуя

  (исторически общих для греко-римской, германской и семитской культур, но, по-видимому, чуждых кельтской культуре, в любом случае, в разных восточных культурах эти жесты несут

  разную смысловую нагрузку). Такие кинетические семы, как показывание языка, имеют

  противоположные денотации в Южном Китае и в Италии; жесты, выражающие пренебрежение, которыми столь богата итальянская кинезика, кодифицированы в той же мере, что и жесты, выражающие указания (один и тот же жест в Латинской Америке означает "иди сюда", а в

  Северной — "уходи".) Жесты вежливости относятся к наиболее кодифицированным, тогда как

  подвергшиеся конвенционализации рефлекторные движения настолько меняются со временем, что, например, кинезика немого кино делается малопонятной, а то и смешной, даже для западного

  зрителя. Жесты, сопровождающие разговор, уточняющие или заменяющие це
лые фразы, объединяются с масштабными ораторскими жестами. Есть работы, описывающие различия

  жестикуляции при разговоре итальянца с американским евреем; равным образом, проводятся ис-

  следования конвенционального значения символических жестов (жесты предложения, дарения), а

  также жестикуляции в различных видах спорта (бросок в бейсболе, гребля на каноэ), вплоть до

  манеры стрельбы из лука, которая вкупе с ритуальными жестами чайной церемонии составляет

  один из устоев эстетики дзен. И наконец, разные значения шума и свиста (аплодисменты, выражение пренебрежения и т. п.), а также различные способы есть и пить.

  В каждом из этих случаев, как и во всем, что касается параязыка, в конечном счете, можно

  заметить, что даже если жесты и тоны голоса не имели бы сложившегося формализуемого

  значения, они в любом случае понимались бы как условные сигналы, ориентирующие адресата на

  тот или иной коннотативный код, дешифрующий словесное сообщение, и стало быть, их роль

  указателей кода семиологически очень важна.

 

‹ Prev