Book Read Free

Complete Novels of Maria Edgeworth

Page 396

by Maria Edgeworth


  “‘Follow me, fellow-citizen,’ said he, in a low voice; ‘we are not all Robespierres.’”

  Most joyfully I followed him. We walked on, in silence, till at length we came to a narrow street, where the crowd was so great that I thought we should both of us have been squeezed to death. I saw the guillotine at a distance, and I felt sick.

  “‘Come on,’ said my guide, who kept fast hold of me; and he turned sharp into a yard, where I heard the noise of carts, and the voices of muleteers. ‘This man,’ said he, leading me up to a muleteer, who seemed to be just ready to depart, ‘is my father; trust yourself to him.’

  “I had nobody else to trust myself to. I got into the muleteer’s covered cart; he began a loud song; we proceeded through the square where the crowd were assembled. The enthusiasm of the moment occupied them so entirely, that we were fortunately disregarded. We got out of Paris safely: I will not tire you with all my terrors and escapes. I, at length, got on board a neutral vessel, and landed at Bristol. Escaped from prison, and the fear of the guillotine, I thought myself happy; but my happiness was not very lasting. I began to apprehend that I should be starved to death; I had not eaten for many hours. I wandered through the bustling streets of Bristol, where every body I met seemed to be full of their own business, and brushed by me without seeing me. I was weak, and I sat down upon a stone by the door of a public-house.

  “A woman was twirling a mop at the door. I wiped away the drops with which I was sprinkled by this operation. I was too weak to be angry; but a hairdresser, who was passing by, and who had a nicely powdered wig poised upon his hand, was furiously enraged, because a few drops of the shower which had sprinkled me reached the wig. He expressed his anger half in French and half in English; but at last I observed to him in French, that the wig was still ‘bien poudrée’ — this calmed his rage; and he remarked that I also had been horribly drenched by the shower. I assured him that this was a trifle in comparison with my other sufferings.

  “He begged to hear my misfortunes, because I spoke French; and as I followed him to the place where he was going with the wig, I told him that I had not eaten for many hours; that I was a stranger in Bristol, and had no means of earning any food. He advised me to go to a tavern, which he pointed out to me—’The Rummer;’ — he told me a circumstance, which convinced me of the humanity of the master of the house.

  “I resolved to apply to this benevolent man. When I first went into his kitchen, I saw his cook, a man with a very important face, serving out a large turtle. Several people were waiting with covered dishes, for turtle soup and turtle, which had been bespoken in different parts of the city. The dishes, as fast as they were filled, continually passed by me, tantalizing me by their savoury odours. I sat down upon a stool near the fire — I saw food within my reach that honesty forbade me to touch, though I was starving: how easy is it to the rich to be honest! I was at this time so weak, that my ideas began to be confused — my head grew dizzy — I felt the heat of the kitchen fire extremely disagreeable to me. I do not know what happened afterward; but when I came to myself, I found that I was leaning against some one who supported me near an open window: it was the master of the house. I do not know why I was ashamed to ask him for food; his humanity, however, prevented me. He first gave me a small basin of broth, and afterwards a little bit of bread, assuring me, with infinite good nature, that he gave me food in such small quantities, because he was afraid that it would hurt me to satisfy my hunger at once — a worthy, humane physician, he said, had told him, that persons in my situation should be treated in this manner. I thanked him for his kindness, adding, that I did not mean to encroach upon his hospitality. He pressed me to stay at his house for some days, but I could not think of being a burden to him, when I had strength enough to maintain myself.

  “In the window of the little parlour, where I ate my broth, I saw a novel, which had been left there by the landlord’s daughter, and in the beginning of this book was pasted a direction to the circulating library in Bristol. I was in hopes that I might earn my bread as a scribe. The landlord of the Rummer told me that he was acquainted with the master of the library, and that I might easily procure employment from him on reasonable terms.

  “Mr. S —— , for that was the name of the master of the library, received me with an air of encouraging benevolence, and finding that I could read and write English tolerably well, he gave me a manuscript to copy, which he was preparing for the press. I worked hard, and made, as I fancied, a beautiful copy; but the printers complained of my upright French hand, which they could not easily decipher: — I began to new-model my writing, to please the taste of my employers; and as I had sufficient motives to make me take pains, I at last succeeded. I found it a great advantage to be able to read and write the English language fluently; and when my employers perceived my education had not been neglected, and that I had some knowledge of literature, their confidence in my abilities increased. I hope you will not think me vain if I add, that I could perceive my manners were advantageous to me. I was known to be a gentleman’s son; and even those who set but little value upon manners seemed to be influenced by them, without perceiving it. But, without pronouncing my own eulogium, let me content myself with telling you my history.

  “I used often, in carrying my day’s work to the printer’s, to pass through a part of the town of Bristol which has been allotted to poor emigrants, and there I saw a variety of little ingenious toys, which were sold at a high price, or at a price which appeared to me to be high. I began to consider that I might earn money by invention, as well as by mere manual labour; but before I gave up any part of my time to my new schemes, I regularly wrote as much each day as was sufficient to maintain me. Now it was that I felt the advantage of having been taught, when I was a boy, the use of carpenters’ tools, and some degree of mechanical dexterity. I made several clumsy toys, and I tried various unsuccessful experiments, but I was not discouraged. One day I heard a dispute near me about some trinket — a toothpick-case, I believe — which was thought by the purchaser to be too highly priced; the man who made it repeatedly said, in recommendation of the toy—’Why, sir, you could not know it from tortoise-shell.’

  “I, at this instant, recollected to have seen, at the Rummer, a great heap of broken shells, which the cook had thrown aside, as if they were of no value. Upon inquiry, I found that there was part of the inside shell which was thought to be useless — it occurred to me that I might possibly make it useful. The good-natured landlord ordered that all this part of the shells should be carefully collected and given to me. I tried to polish it for many hours in vain. I was often tempted to abandon my project — there was a want of finish, as the workmen call it, in my manufacture, which made me despair of its being saleable. I will not weary you with a history of all my unsuccessful processes; it was fortunate for me, my dear mother, that I remembered one of the principles which you taught me when I was a child, that it is not genius, but perseverance, which brings things to perfection. I persevered, and though I did not bring my manufacture to perfection, I actually succeeded so far as to make a very neat-looking box out of my refuse shells. I offered it for sale — it was liked: I made several more, and they were quickly sold for me, most advantageously, by my good friend, Mr. S —— . He advised me to make them in the shape of netting-boxes; I did so, and their sale extended rapidly.

  “Some benevolent lady, about this time, raised a subscription for me; but as I had now an easy means of supporting myself, and as I every day beheld numbers of my countrymen, nearly in the condition in which I was when I first went to the Rummer, I thought it was not fit to accept of the charitable assistance, which could be so much better bestowed upon others. Mr. S —— told me, that the lady who raised the contribution, so far from being offended, was pleased by my conduct in declining her bounty, and she undertook to dispose of as many of my netting-boxes as I could finish. She was one of the patronesses of a repository in London, which has lately been opened, called the ‘Repo
sitory for Ingenious Works.’ When she left Bristol, she desired Mr. S —— to send my boxes thither.

  “My little manufacture continued to prosper — by practice I grew more and more expert, and I had no longer any fears that I should not be able to maintain myself. It was fortunate for me that I was obliged to be constantly employed: whenever I was not actually at hard work, whenever I had leisure for reflection, I was unhappy.

  “A friend of Mr. S —— , who was going to London, offered to take me with him — I had some curiosity to see this celebrated metropolis, and I had hopes of meeting with some of my friends amongst the emigrants in this city — amongst all the emigrants at Bristol there was not one person with whom I had been acquainted in France.

  “Impelled by these hopes, I quitted Bristol, and arrived a few weeks ago in London. Mr. S —— gave me a direction to a cabinet-maker in Leicester Fields, and I was able to pay for a decent lodging, for I was now master of what appeared to me a large sum of money — seven guineas.

  “Some time after I came to town, as I was returning from a visit to an emigrant, with whom I had become acquainted, I was stopped at the corner of a street by a crowd of people — a mob, as I have been taught to call it, since I came to England — who had gathered round a blind man, a little boy, and a virago of a woman, who stood upon the steps before a print-shop door. The woman accused the boy of being a thief. The boy protested that he was innocent, and his ingenuous countenance spoke strongly in his favour. He belonged to the blind man, who, as soon as he could make himself heard, complained bitterly of the damage which had been done to his dulcimer. The mob, in their first fury, had broken it. I was interested for the man but more for the boy. Perhaps, said I to myself, he has neither father nor mother!

  “When the woman, who was standing yet furious at the shop-door, had no more words for utterance, the little boy was suffered to speak in his own defence. He said, that, as he was passing by the open window of the print-shop, he put his hand in to give part of a bun which he was eating to a little dog, who was sitting on the counter, near the window; and who looked thin and miserable, as if he was half-starved. ‘But,’ continued the little boy, ‘when I put the bun to the dog’s mouth, he did not eat it; I gave him a little push to make him mind me, and he fell out of the window into my hands; and then I found that it was not a real dog, but only the picture of a dog, painted upon pasteboard. The mistress of the shop saw the dog in my hand, and snatched it away, and accused me of being a thief; so then, with the noise she made, the chairmen, who were near the door, came up, and the mob gathered, and our dulcimer was broken, and I’m very sorry for it.’ The mistress of the print-shop observed, in a loud and contemptuous tone, ‘that all this must be a lie, for that such a one as he could not have buns to give away to dogs!’ — Here the blind man vindicated his boy, by assuring us that ‘he came honestly by the bun — that two buns had been given to him about an hour before this time by a young gentleman, who met him as he was coming out of a pastry-cook’s shop.’ When the mob heard this explanation, they were sorry for the mischief they had done to the blind man’s dulcimer; and, after examining it with expressions of sorrow, they quietly dispersed. I thought that I could perhaps mend the dulcimer, and I offered my services; they were gladly accepted, and I desired the man to leave it at the cabinet-maker’s, in Leicester Fields, where I lodged. In the meantime the little boy, whilst I had been examining the dulcimer, had been wiping the dirt from off the pasteboard dog, which, during the fray, had fallen into the street—’Is it not like a real dog?’ said the boy, ‘Was it not enough to deceive any body?’

  “It was, indeed, extremely like a real dog — like my dog, Caesar, whom I had taken care of from the time I was five years old, and whom I was obliged to leave at our house in Paris, when I was dragged to prison. The more I looked at this pasteboard image, the more I was convinced that the picture must have been drawn from the life. Every streak, every spot, every shade of its brown coat I remembered. Its extreme thinness was the only circumstance in which the picture was unlike my Caesar. I inquired from the scolding woman of the shop how she came by this picture—’Honestly,’ was her laconic answer; but when I asked whether it were to be sold, and when I paid its price, the lady changed her tone; no longer considering me as the partisan of the little boy, against whom she was enraged, but rather looking upon me as a customer, who had paid too much for her goods, she condescended to inform me that the dog was painted by one of the poor French emigrants, who lived in her neighbourhood. She directed me to the house, and I discovered the man to be my father’s old servant Michael. He was overjoyed at the sight of me; he was infirm, and unequal to any laborious employment; he had supported himself with great difficulty by painting toys, and various figures of men, women, and animals, upon pasteboard. He showed me two excellent figures of French poissardes, and also a good cat, of his doing; — but my Caesar was the best of his works.

  “My lodgings at the cabinet-maker’s were too small to accommodate Michael; and yet I wished to have him with me, for he seemed so infirm as to want assistance. I consequently left my cabinet-maker, and took lodgings with this stationer; he and his wife are quiet people, and I hope poor Michael has been happier since he came to me; he has, however, been for some days confined to his bed, and I have been so busy, that I have not been able to stir from home. To-day the poor little boy called for his dulcimer; I must own that I found it a more difficult job to mend it than I had expected. I could not match the wire, and I sent the boy out to an ironmonger’s a few hours ago. How little did I expect to see him return with — my mother!”

  We shall not attempt to describe the alternate emotions of joy and sorrow which quickly succeeded each other in Mad. de Rosier’s heart, while she listened to her son’s little history. Impatient to communicate her happiness to her friends, she took leave hastily of her beloved son, promising to call for him early the next day. “Settle all your business to-night,” said she, “and I will introduce you to my friends to-morrow. My friends, I say proudly — for I have made friends since I came to England; and England, amongst other commodities excellent in their kind, produces incomparable friends — friends in adversity. We know their value. Adieu: settle all your affairs here expeditiously.”

  “I have no affairs, no business, my dear mother,” interrupted Henry, “except to mend the dulcimer, as I promised, and that I’ll finish directly. Adieu, till to-morrow morning! What a delightful sound!”

  With all the alacrity of benevolence he returned to his work, and his mother returned to Mrs. Harcourt’s. It was nearly eight o’clock before she arrived at home. Mrs. Harcourt, Isabella, and Matilda, met her with inquiring eyes.

  “She smiles,” said Matilda; and Herbert, with a higher jump than he had ever been known to make before, exclaimed, “She has found her son! — I am sure of it! — I knew she would find him.”

  “Let her sit down,” said Matilda, in a gentle voice.

  Isabella brought her an excellent dish of coffee; and Mrs. Harcourt, with kind reproaches, asked why she had not brought her son home with her. She rang the bell with as much vivacity as she spoke, ordered her coach to be sent instantly to Golden-square, and wrote an order, as she called it, for his coming immediately to her, quitting all dulcimers and dulcimer boys, under pain of his mother’s displeasure. “Here, Mad. de Rosier,” said she, with peremptory playfulness, “countersign my order, that I may be sure of my prisoner.”

  Scarcely were the note and carriage despatched, before Herbert and Favoretta stationed themselves at the window, that they might be ready to give the first intelligence. Their notions of time and distance were not very accurate upon this occasion; for before the carriage had been out of sight ten minutes, they expected it to return; and they exclaimed, at the sight of every coach that appeared at the end of the street, “Here’s the carriage! — Here he is!” But the carriages rolled by continually, and convinced them of their mistakes.

  Herbert complained of the dull light of the
lamps, though the street was remarkably well lighted; and he next quarrelled with the glare of the flambeaux, which footmen brandished behind carriages that were unknown to him. At length a flambeau appeared with which he did not quarrel. Herbert, as its light shone upon the footman, looked with an eager eye, then put his finger upon his own lips, and held his other hand forcibly before Favoretta’s mouth, for now he was certain. The coach stopped at the door — Mad. de Rosier ran down stairs — Mrs. Harcourt and all the family followed her — Herbert was at the coach door before Henri de Rosier could leap out, and he seized his hand with the familiarity of an old acquaintance.

  The sympathy of all her joyful pupils, the animated kindness with which Mrs. Harcourt received her son, touched Mad. de Rosier with the most exquisite pleasure. The happiness that we are conscious of having deserved is doubly grateful to the heart.

  Mrs. Harcourt did not confine her attentions within the narrow limits of politeness — with generous eagerness she exerted herself to show her gratitude to the excellent governess of her children. She applied to the gentleman who was at the head of the academy for the education of the sons of French emigrants, and recommended Henri de Rosier to him in the strongest terms.

  In the meantime Lady N —— , who had been warmly interested in Mad. de Rosier’s favour, and more by what she had seen of her pupils, wrote to her brother, who was at Paris, to request that he would make every possible inquiry concerning the property of the late Comte de Rosier. The answer to her letter informed her that Mad. de Rosier’s property was restored to her and to her son by the new government of France.

 

‹ Prev