Book Read Free

The History of the Siege of Lisbon

Page 5

by José Saramago


  For two minutes, Raimundo has been staring so hard that he looks distracted, at the page where these immutable facts of history are recorded, not because he suspects that some final error may be lurking there, some perfidious misprint skilfully concealed between the folds of this tortuous rhetoric, and now wilfully provoking him, safe from his tired eyesight and the drowsiness that is fast creeping in and making him feel numb. Although it would be more accurate to say, the drowsiness that was making him feel numb. Because for the last three minutes, Raimundo Silva is as wide awake as if he had taken one of the benzedrine pills left over from a prescription given by an idiot of a doctor and which he stores behind some books. As if fascinated, he reads over and over again, keeps going back to the same line, the one that emphatically asserts that the crusaders will help the Portuguese to capture Lisbon. As chance would have it, or perhaps it was fate, these unequivocal words occupied a single line and have all the impact of an inscription, a distich or some irrevocable maxim, but they are also provocative, as if saying ironically, Make me say something else, if you can. The tension became so great that Raimundo Silva suddenly could not bear it any longer, he got to his feet, pushed back his chair, and is now nervously pacing up and down within the confined space that the bookcases, sofa and desk leave free, saying over and over again, Such rubbish, such utter rubbish and, as if needing to confirm this radical opinion, he picked up the sheet of paper once more, thanks to which, we can now dismiss any earlier doubts and confirm that there is no such nonsense, for it is clearly stated there that the crusaders will help to capture Lisbon, and the proof that this actually happened, we shall find on subsequent pages, where there is a description of the siege, the assault on the ramparts, the fighting in the streets and inside the houses, the indiscriminate slaughter and the sacking of the city. So, Mr Proof-reader, show us where you found this blunder, this error that escapes us, true, we don't have your vast experience, we sometimes look without seeing, but we can read, we assure you, yes, you're absolutely right, we do not always understand everything, easy to see why, we lack the necessary training, Mr Proof-reader, the necessary training, and besides, we have to admit that we are often too lazy to verify the meaning of a word in the dictionary, with inevitable consequences. It is preposterous, insists Raimundo Silva as if he were giving us his answer, Never would I do such a thing, and why should I, a proof-reader takes his work seriously, he does not play games or tricks, he respects what has been established in grammars and reference books, he is guided by the rules and makes no attempt to modify them, he obeys an ethical code which is unwritten but sacrosanct, he must respect tradition, observe the conventions, and suppress his private inclinations, any doubts he may have, he keeps to himself and, as for putting a not where the author wrote yes, this proof-reader simply would not do it. The words just spoken by Mr Jekyll try to contradict others we could not hear, words spoken by Mr Hyde, nor do we need to mention these two names in order to see that in this antiquated building in the district of Castelo we are watching yet another titanic struggle between an angel and a demon, the two conflicting sides of human beings, without excepting proof-readers. But unfortunately it is Mr Hyde who will win this battle, as is clear from the smile on Raimundo Silva's face and a look of utter malevolence we would not have expected of him, all traces of Jekyll have gone from his face, he has obviously taken a decision, and such a bad one, he holds his biro with a steady hand and adds a word to the page, a word the historian never wrote, that for the sake of historical truth he could never have brought himself to write, the word Not, and what the book now says is that the crusaders will Not help the Portuguese to conquer Lisbon, thus it is written and has come to be accepted as true, although different, what we would call false has come to prevail over what we would call true, falsehood has replaced the truth, and someone would have to narrate the history anew, and how.

  In all these years of dedication to his profession. Raimundo Silva would never have knowingly dared to infringe the aforementioned ethical code, unwritten but regulating the actions of proof-readers in relation to the ideas and opinions of authors. For the proof-reader who knows his place, the author, as such, is infallible. It is well known, for example, that Nietzsche's proof-reader, although a fervent believer, resisted the same temptation to insert the word Not on a certain page, thus amending the philosopher's phrase, God is dead, God is not dead. If proof-readers were given their freedom and did not have their hands and feet tied by a mass of prohibitions more binding than the penal code, they would soon transform the face of the world, establish the kingdom of universal happiness, giving drink to the thirsty, food to the famished, peace to those who live in turmoil, joy to the sorrowful, companionship to the solitary, hope to those who have lost it, not to mention the rapid disappearance of poverty and crime, for they would be able to do all these things simply by changing the words, and should anyone doubt these new demiurges, they need only remember that this is precisely how the world and man came to be made, with words, some rather than others, so that things might turn out just so, and in no other fashion, Let it be done, said God, and it was done immediately.

  Raimundo Silva will read no more. He is exhausted, all his strength has gone into that Not with which he has just put at risk, not only his professional integrity, but also his peace of mind. As from today, he will live for that moment, sooner or later, but inevitable, when someone will ask him to account for his mistake, it might well be the outraged author, some witty and implacable critic, or an attentive reader who writes to the publisher, or even Costa himself when he turns up tomorrow morning to collect the proofs, for he is perfectly capable of appearing in person with that heroic and martyred expression on his face, I preferred to come myself, always better to take on more work, even if it is beyond the call of duty. And if Costa should decide to leaf through the proofs before putting them into his briefcase and he should happen to spot that page sullied by falsehood, if he should be surprised to find a new word in the proofs which are already in quarto, if he were to take the trouble to read the word and understand what has come to be written, the world, at that moment amended once more, he will have lived differently for one brief instant, Costa will say, still hesitating, Senhor Silva, there appears to be a mistake here, and he will pretend to look and be forced to concede, How foolish of me, I cannot imagine how it could have happened, probably because I was getting tired, It will not be necessary to put in a deleatur in order to eliminate that ominous word, he need simply delete it as any child would do, and the world will return to its former tranquil orbit, it will go on being what it was, and, from now on, Costa, although he may never refer again to this curious lapse, will have one more reason for proclaiming that everything depends on the Production team.

  Raimundo Silva lay down. He is lying on his back with his hands clasped behind the nape of his neck, and he does not yet feel the cold. He has some difficulty in reflecting on what he has done and, worst of all, cannot acknowledge the seriousness of his action, he even feels surprised that the idea never occurred to him earlier to alter the sense of other texts he has revised. And just as he thinks he is about to examine his conscience, to become detached, he observes himself thinking, and feels somewhat alarmed. Then he shrugs his shoulders, postpones the anxiety that was beginning to invade his spirit, We shall see, tomorrow I shall decide whether the word stays there or whether I remove it. He was just about to turn on to his right side, turning his back on the empty side of the bed, when he noticed that the foghorn could no longer be heard and he wondered how long it had been silent. No, I heard it when I was reading the king's speech aloud, I can clearly remember, between one phrase and the next, that low bellow as if a bull were lost in the mist and lowing at the white sky, far from the herd, how strange that there are no marine creatures with voices capable of filling the vastness of the sea, or this wide river, I must take a look at the weather. He rose to his feet, wrapped himself in his thick dressing-gown which, in winter time, he always spreads over the be
dcover, and went to open the window. The mist had disappeared, incredible that it should have concealed all those scintillations, lights all the way down the slope, more on the other side, yellow and white, projected on to the water like flickering flames. It is colder. Raimundo Silva thought to himself, in the manner of Fernando Pessoa, If I smoked, I should now light a cigarette, watching the river, thinking how vague and uncertain everything is, but, not smoking, I should simply think that everything is truly uncertain and vague, without a cigarette, even though the cigarette, were I to smoke it, would in itself express the uncertainty and vagueness of things, like smoke itself, were I to smoke. The proof-reader lingers at the window, no one will call out, Come inside or you'll catch cold, and he tries to imagine someone gently calling, but pauses for another minute in order to think, vague and uncertain, and finally, as if someone had called out once more, Come inside, I beg of you, he obeys, closes the window and goes back to bed, lying on his right side and waiting. For sleep.

  IT WAS NOT YET EIGHT O'CLOCK when Costa rang the doorbell. The proof-reader, who had slept badly as one disturbing dream followed another, was at last sleeping heavily, at least this was what that part of him which had reached a level of consciousness that allowed him to think concluded, namely that this deep sleep finally prevailed, given the difficulty of awakening the other part, despite the insistent ringing of the doorbell, four times, five, now a prolonged ringing which went on and on, as if the mechanism of the button had jammed. Raimundo Silva realised, naturally, that he would have to get up, but he could not leave one half of himself in the bed, perhaps even more, what would Costa say, in all certainty it is Costa, now that the police no longer drag us out of bed in the middle of the night, yes, what will Costa have to say if he sees only half of Raimundo Silva appear, perhaps the Benvindo half, a man should always go in his entirety wherever he is called, he cannot allege, I've come with part of myself, the rest got delayed on the way. The bell went on ringing, Costa starts to get worried. Such silence in the house, finally the awakened part of the proof-reader manages to call out in a hoarse voice, I'm just coming, and only then does the part which is asleep begin to stir, but with reluctance. Now, precariously reunited, unsteady on legs which could belong to anyone, they cross the room, the door on the landing is at a right angle to this one, and both could almost be opened with a single gesture, it is Costa, clearly sorry to have disturbed him at this hour, Forgive me, then it dawns on him that he has not said good morning, Good morning, Senhor Silva, I do apologise for calling so early, but I've come to collect those little proofs, Costa genuinely wishes to be forgiven, the deprecating tone can imply nothing else, Yes, of course, says the proof-reader, go through to the study.

  When Raimundo Silva reappears, tightening his belt and pulling up the collar of his dressing-gown, which is in shades of blue with a tartan design, Costa already has the bundle of proofs in his hand, he holds them as if he were weighing them, and even comments sympathetically, This really is enormous, but he does not actually leaf through the pages, simply asks somewhat nervously, Did you make many more corrections, and Raimundo Silva replies, No, while smiling to himself, fortunately no one can ask him why, Costa does not know that he is being deceived by that tiny word, No, which in a single utterance both masks and reveals, Costa had asked, Did you make many more corrections, and the proof-reader replied, No, with a smile, now on edge as he says, If you wish, take a look for yourself, Costa is surprised at such benevolence, a vague sentiment which soon dispersed, It isn't worth the bother, I'm going straight to the press from here, they promised me the book would go to press the moment the proofs arrived. If Costa were to leaf through the pages and spot the error, the proof-reader is convinced he would still be able to persuade him with two or three concocted phrases about context and denial, contradiction and appearance, nexus and indétermination, but Costa is now anxious to be off, they are waiting for him at the press, he is delighted because the Production team has achieved one more victory in the battle against time, Today is the first day of the rest of your life, he should, of course, be more severe, it is not acceptable that problems should always be solved at the last moment, we must work within wider and safer margins, but the proof-reader has such a helpless expression as he stands there in that pseudo-tartan dressing-gown unshaven, his hair grotesquely dyed and in sad contrast with his pale complexion, that Costa, who is in his prime, despite belonging to a generation that has made a mockery of kindness, suppresses his justified complaints and almost with affection, removes from his briefcase the manuscript of a new book for revision. This one is short, little more than two hundred pages, and there is no real urgency. What he means by this gesture and these words is not lost on Raimundo Silva, he can decipher that semitone added or removed from a vowel, his hearing attuned to reading as clearly as his eyes, and this makes him almost remorseful that he should be deceiving the ingenuous Costa, envoy and messenger of an error for which he is not responsible, as happens to the majority of men, who live and die in all innocence, affirming and denying on account of others, yet settling accounts as if they were their own, but Allah is wise and the rest a figment of the imagination.

  Costa departed, happy to have made such a good start to the day, and Raimundo Silva goes into the kitchen to prepare some coffee with milk and buttered toast. Toasted bread for this man of norms and principles is almost a vice and truly a manifestation of uncontrollable greed, wherein enter multiple sensations, both of vision and touch, as well as of smell and taste, beginning with that gleaming chrome-plated toaster, then the knife cutting slices of bread, the aroma of toasted bread, the butter melting, and finally that mouth-watering taste, so, difficult to describe, in one's mouth, on one's palate, tongue and teeth, to which that ineffable dark pellicle sticks, browned yet soft, and once more that aroma, now deep down, the person who invented such a delicacy deserves to be in heaven. One day, Raimundo Silva spoke these very words aloud, at a fleeting moment when he had the impression that this perfect creation made from bread and fire was being transfused into his blood, because, frankly, even the butter was superfluous and he would happily have done without, although only a fool would refuse this final addition to the essential which only serves to increase one's appetite and enjoyment, as in the case of this buttered toast we were discussing, the same could be said of love, for example, if only the proof-reader were more experienced. Raimundo Silva finished eating, went into the bathroom to shave and do something about his appearance. Until his face is well covered in foam, he avoids looking at himself directly in the mirror, he now regrets having decided to dye his hair, he has become the prisoner of his own artifice, because, more than the displeasure caused by his own image, what he cannot bear is the idea that, by no longer dyeing his hair, the white hairs he knows to be there will suddenly come to light, all at once, a cruel incursion, instead of that naturally slow progression which out of foolish vanity he decided one day to interrupt. These are the petty misfortunes of the spirit which the body, although blameless, has to pay for.

  Back in his study and curious about this new assignment, Raimundo Silva examines the manuscript Costa has left him, heaven forbid that it should turn out to be A Comprehensive History of Portugal, bringing further temptations as to whether it should be Yes or No, or that even more seductive temptation to add a speculative note with an infinite Perhaps which would leave no stone unturned or fact unchallenged. After all, this is simply another novel amongst so many, he need not concern himself with introducing what is already there, for such books, the fictions they narrate, are created, both books and fictions, with a constant element of doubt, with a reticent affirmation, above all the disquiet of knowing that nothing is true, and that it is necessary to pretend that it is, at least for a time, until we can no longer resist the indelible evidence of change, then we turn to the time that has passed, for it alone is truly time, and we try to reconstitute the moment we failed to recognise, the moment that passed while we were reconstituting some other time, and so o
n and so forth, from one moment to the next, every novel is like this, desperation, a frustrated attempt to save something of the past. Except that it still has not been established whether it is the novel that prevents man from forgetting himself or the impossibility of forgetfulness that makes him write novels.

  Raimundo Silva has the salutary habit of allowing himself a free day whenever he finishes the revision of a manuscript. It gives him respite, or as he would say, relief, and so he goes out into the world, strolls through the streets, lingers before shop-windows, sits on a park bench, amuses himself for a couple of hours in a cinema, enters some museum on a sudden impulse to take another look at a favourite painting, in a word leads the life of someone who is paying a visit and will not be back all that soon. Sometimes, however, he does not fit all these things in. He often returns home in mid-afternoon, neither tired nor bored, simply because summoned by an inner voice with whom there is no point arguing, he has the manuscript of a book waiting for him, another one, because the publisher who values and esteems his work has never so far left him without work. Despite so many years of this monotonous existence, he is still curious to know what words might be waiting for him, what conflict, thesis, opinion, what simple plot, the same thing happened with The History of the Siege of Lisbon, nor is it surprising, for since his time at school neither chance nor inclination had aroused any further interest in such remote events.

 

‹ Prev