Book Read Free

River of Smoke it-2

Page 12

by Amitav Ghosh


  Arre Zadig Bey! he said. You’ve become a white man! A sahib!

  Zadig was dressed in duck trousers, a high-collared shirt, and a jacket and cravat – he glanced at his clothes in some embarrassment and made a gesture of dismissal. Don’t laugh too loud, my friend, he said. One day you may have to wear these things too. In a town like this it sometimes comes in useful.

  They were in the salon of the Owners’ Suite, where two large Chinese armchairs had been arranged beside an open window. Ushering Zadig to one of the chairs, Bahram said: I hope you haven’t become too European for some paan?

  No, said Zadig smiling. Not yet.

  Good! Bahram gestured to a khidmatgar, who went off to fetch his paan casket.

  Zadig, in the meanwhile, had been looking around the salon which he had visited many times before. I’m glad to see nothing’s been damaged here, he said. It was terrible to see what happened to the front of the ship.

  Yes, said Bahram. We were lucky it wasn’t worse. I’ve never been in a storm like that one. Two of our lascars were swept away – and my old Parsi munshi was killed, just sitting in his cabin. Some of the holds got flooded too.

  Was the cargo damaged?

  Yes. We lost three hundred crates.

  Of opium?

  Yes.

  Three hundred crates! Zadig raised his eyebrows. At last year’s prices that would have fetched you enough to buy two more ships!

  A khidmatgar appeared with a silver casket and set it on a teapoy. Opening the lid, Bahram took out a fresh green betel leaf and smeared it carefully with chalky lime.

  It was the worst storm I’ve ever been through, said Bahram. When I heard about the flooding in the hold I went to see what could be done. There was so much water in there I got knocked over and a very strange thing happened.

  Yes? Go on, Bahram-bhai, I am listening.

  Bahram reached for an areca nut and sliced it with a silver cutter. For a moment, he said. I thought I was drowning. And you know na, what they say, about the things a drowning man sees?

  Yes.

  I thought I saw Chi-mei. That’s one reason why I am so glad to see you, Zadig Bey. I want to know what you learnt about Chi-mei and Freddy when you were last in Canton.

  Folding the betel leaf into a triangle, Bahram handed it to Zadig, who tucked it into his cheek.

  I’m sad to say, Bahram-bhai, there’s not much I can tell you. I went to the floating city to look for Chi-mei’s kitchen-boat, but it wasn’t there. So I sought out your old comprador, Chunqua, and he told me what happened.

  Bahram picked up the nut-cutter again. Yes? Tell me.

  Zadig hesitated. It’s an ugly thing, Bahram-bhai, that’s why I didn’t want to write to you about it. I thought I should tell you in person.

  Go on, said Bahram impatiently. What happened?

  It seems there was a robbery. Some thieves boarded the kitchen-boat, and she tried to chase them away. That’s how it happened.

  Bahram’s hand froze and the nut-cutter fell out of his fingers. Are you telling me she was murdered?

  Yes, my friend, said Zadig. I am sad that it is I who have to tell you this.

  And Freddy?

  Chunqua could tell me nothing about him, said Zadig. He disappeared shortly before Chi-mei’s death and has not been heard from again.

  Do you think something may have happened to him too?

  There’s no knowing, said Zadig. But you should not jump to conclusions. He may just have left and gone off somewhere. I heard that his half-sister had married and moved to Malacca – maybe he went to join her there.

  Bahram thought back to his last meeting with Chi-mei, three years ago, on the last boat she had bought – a large and fanciful vessel with a stern that was shaped like an upraised fishtail. He had gone to say goodbye to her, before leaving for Bombay. Having long since fallen into a relationship of easy companionability with Chi-mei, he often went to her boat for his evening meal – they had become, in a way, something like a long-married couple. Chi-mei did not usually cook when Bahram went to visit: her specialities were restricted to the subtle fare of Canton and she knew that he liked spicier food. She would send someone off to other boats nearby, to fetch some Dan-dan noodles, and some ‘Hot-and-Numbing Chicken’, and perhaps some fiery Sichuanese ‘Married-Couple-Slices’. When the food came she would serve it to him herself, sitting opposite him and waving a fan to keep the flies away. Over the years she had grown a little portly, and her face had become plumper, but her clothes were still sack-like in cut and severe in colour. It annoyed him that she took so few pains over her appearance and he had asked why she never wore any of the jewellery he had given her. She had fetched a gold-and-jade brooch, pinned it to her tunic and given him a wide smile: ‘Mister Barry too muchi happy now?’

  Was it the jewellery they had come for, those thieves? He thought of her trying to fend off their knives, and an image appeared in front of his eyes, of a rent in the fabric of her tunic, where that brooch had been, and of blood welling up from her chest.

  Bahram clasped his hands to his face: I can’t believe it; I can’t believe it.

  Zadig came to stand beside him and put a hand on his shoulder. It is hard for you, isn’t it?

  I can’t believe it, Zadig Bey.

  Do you remember, my friend, said Zadig gently, all those years ago, when you and I talked of love? You said that what you and Chi-mei had was not love? That it was something else, something different?

  Bahram brushed his hand across his eyes, and cleared his throat. Yes, Zadig Bey, I remember very well.

  Zadig squeezed Bahram’s shoulder: I think maybe you were wrong, no?

  Bahram had to swallow several times before he could speak: Look, Zadig Bey, I’m not like you – I don’t think about such things. Maybe it’s true what you say – maybe what I felt for Chi-mei was the closest I’ll ever come to these things you speak of: love, pyar, ishq. But what does it matter now? She’s gone, isn’t she? I have to carry on: I have a cargo to sell.

  That’s correct. You have to look ahead Bahram-bai.

  Exactly. So tell me, Zadig Bey, will you come to Canton with me? On the Anahita? I will give you a fine cabin.

  Yes, of course, Bahram-bhai! It will be wonderful to travel again with you.

  Good! So when will you come on board?

  Give me a day or two and I will be back with my baggage.

  After Zadig had left, Bahram could not bear to remain in his suite. For the first time since the storm, he decided to go up to the main deck.

  He had been dreading the moment when he would see for himself the wound in the Anahita’s prow, and the sight proved even more shocking than he had expected. Although the jib had already been replaced, to Bahram’s eyes the absence of the gilded figurehead was starkly evident.

  I cannot stand it, Vico, he said. I must go down.

  Bahram’s horror was not so much for the loss itself, as for the effect it would have on the Mistries, most of all on Shireenbai, who was a keen votary of signs and portents. Bahram’s refusal to heed omens and oracles had long been a source of contention between them: she had never made any secret of her belief that it was largely responsible for the greatest of the many disappointments of their marriage: her lack of a son.

  Shireenbai had grown up in a family of powerful, self-willed men, and even though they both doted on their two daughters, she had long wanted a boy of her own. To this end she had visited many magical wells, touched a great number of miraculous rocks, tied uncountable threads and sought the blessings of a legion of pirs, fakirs, swamis, sants and saints. That none of these missions had resulted in success seemed only to strengthen her belief in the potency of these intermediaries. She would often plead with Bahram to participate in her efforts to find a cure: but why? pante kain? why won’t you come with me?

  Once, many years ago, she had overcome his objections and taken him to visit one of her gurus: she had somehow got it into her head that this man would be able to remedy her failure
to bear a male child and she had insisted that Bahram go with her to see him. After resisting for months Bahram had finally relented when she pointed out that her child-bearing years were almost at an end: in the hope of buying some peace at home, he had agreed to visit the miracle-monger. This master of fecundity turned out to be a hirsute, ash-covered sadhu who lived in the jungles of Borivli, two hours from the city: he had asked Bahram many questions and had taken extensive readings of his pulse; then after much cogitation and coaxing he had announced that the cause of the problem had been revealed to him – it lay not with Shireenbai but with him, Bahram. The masculine energies of Bahram’s bodily fluids had become depleted, he said, because of his domestic circumstances: it could scarcely be otherwise with a ghar-jamai – a man who lived under the roof of his wife’s family was bound to be weakened by his dependency on his in-laws. To make him strong enough to sire a male child would be no easy task, but could be achieved if he, Bahram, were willing to dose himself with potions, apply certain ointments, and of course, contribute very large sums of money to the sadhu’s ashram.

  Bahram had been uncharacteristically patient in enduring this performance, but at the end of it he let his annoyance show by asking: Are you sure you know what you are talking about?

  The old man, whose cataract-clouded eyes contained a surprising glint of shrewdness, had smiled at him sweetly and answered: Why? Do you have any reason to think that your seed is capable of begetting a male child?

  Bahram had understood at once that the old man had sprung a carefully crafted trap. To denounce him as a fraud would surely have excited Shireenbai’s suspicions, and expensive though the alternative might be, the cost was negligible in comparison with the price he would have to pay if it came to be known that he had already sired a son – a bastard. A short while ago, a similar revelation had caused an upheaval in the community: the man concerned, a trader of Bahram’s acquaintance, had been expelled from the Parsi panchayat. Not only had he become a social outcast, a pariah to whom no Parsi would so much as rent a room, he had also been financially ruined because no one would do business with him any more; there was almost no price that Bahram would not have paid to prevent such an outcome.

  Yet, when he tried to speak the words of denial he found himself gagging on them. It was one thing to skim over the subject in silence; but to actively deny his son’s existence, to pretend that he had played no part in engendering the life of his own child – this was impossibly difficult. Fatherhood and family were a kind of religion to him, and it would be like denying his faith, erasing the sacred ties of blood that connected him, not only to his son but also to his daughters.

  The sadhu, perhaps sensing his dilemma, said: You have not answered my question…

  Bahram could feel his wife’s eyes boring into him, and somehow, swallowing hard, he had managed to say: No. You’re right; the fault must lie in my seed. I will take the treatment – all of it, whatever is necessary.

  Over the next several months he had taken the sadhu’s tonics, applied the ointments, paid whatever was asked for and lain with Shireenbai in the prescribed ways, at exactly the prescribed times. The effort was not entirely wasted, for Shireenbai had never again talked to him about her wish for a son – but on the other hand, the failure of the ‘treatment’ had seemed only to confirm her forebodings about the future. Her belief in signs and omens had grown even more fervent than before.

  Never were Shireenbai’s apprehensions more acute than when Bahram was about to set sail for southern China: in the weeks before she would make daily visits to the Fire Temple and spend long hours with the dasturs; the day and the hour of Bahram’s departure would be dictated by her astrologers and since he refused to consult fortune-tellers himself, she would seek them out, commissioning all kinds of prophecies and divinations. The night before, if an owl were heard, she would insist upon a change of date; in the morning, she would rearrange the household to make sure that he passed through a carefully constructed labyrinth of auspiciousness – a maid would materialize in the stairwell, with a pot of water on her head; the malis would be dispersed across the garden, as if uninstructed, but with their arms filled with the right sorts of fruits and flowers; when Bahram was about to step into his carriage a fisherman would mysteriously appear, just in time to give him a glimpse of his catch. Shireenbai would even dictate the route to the docks, planning it so as to avoid the washermen at Dhobi-Talao – for a dhobi carrying unclean clothes was a sight to be avoided at all costs.

  Yet, even at their worst, Shireenbai’s superstitions and observances had never before amounted to much more than a source of distraction: they had certainly never posed a serious obstacle to Bahram’s ventures – not until this year, when she had done everything in her power to prevent him from leaving. Don’t go, she had beseeched him. Tame na jao… don’t go, don’t go this year. Everyone says there’s going to be trouble.

  What exactly do they say? Bahram responded.

  There’s been so much talk, she said. Especially about that British Admiral who was here with those warships.

  Do you mean Admiral Maitland?

  Yes, she said. That’s the one. Jhagro thase… they say there may be fighting in China.

  It so happened that Bahram was well aware of Admiral Maitland and his mission: he was one of the few Bombay merchants who had been invited to a reception on his flagship, the Algerine, and he knew very well that the fleet under Maitland’s command was being sent to China only as a show of force.

  Listen, Shireenbai, he said. There is no need for you to worry about these things. It’s my job to stay abreast of these developments.

  But I’m only telling you what my brothers are saying, Shireenbai protested. They are saying China will stop imports of opium and that it may even lead to fighting. They are saying you should not go now: the risk is too great.

  This had made Bahram bristle: Arre, Shireenbai, what do your brothers know about this? They should do their work and leave me to mine. If they had been doing business with China as long as I have they would know that there’s been talk of war many times before and nothing has ever come of it – no more than it will now. If your father were alive today he would have supported me – but it’s as they say, ‘when the wise one goes, things fall apart…’

  After her first line of argument proved ineffective, Shireenbai confessed to the other reasons for her concern: one of her astrologers had declared that the stars were aligned in such a way as to signal danger to all travellers; a diviner had seen portents of war and unrest; a trusted pir had warned of upheavals on the high seas. Persuaded of her husband’s peril, Shireenbai enlisted their two daughters – both of whom were married by now, and blessed with several children – to add their entreaties to hers, begging him not to go. As a concession he twice agreed to postpone his departure in order that some propitious portents might be found. But after a fortnight of waiting none such were discovered, and at last, fearing that he would miss the start of the Canton trading season, he had had set a date, declaring that he could wait no longer.

  When the appointed morning arrived, everything had gone wrong: an owl was heard at daybreak, a dire augury; and then his turban was found on the floor, having fallen down at night. Worse still, while dressing to accompany Bahram to the docks, Shireenbai had broken her red marriage bangle. Bursting into tears, she had again implored him not to go: Tame na jao. You know what it means for a wife to break her bangle, don’t you? Even if you care nothing for me: what about the family? Do you care nothing for your daughters and their children? Jara bhi parvah nathi? Do you care nothing at all…?

  There was something in her voice that made it impossible for Bahram to answer her in his usual indulgent way: in her pleas there was an urgency and despair which he had never heard before. It was as if she had at last accepted him as something more than a substitute for the husband she should have had; it was as if, after forty years of performing her marital duties with apathetic punctiliousness, her feelings for him had s
uddenly ripened into something else.

  That it should happen now, that he should have to confront an emotion that was so raw, so naked, after a lifetime of coping with her disappointed, dutiful indifference, seemed profoundly unjust – had it happened even the day before, he might have told her about Chi-mei and Freddy, but with the ship waiting to weigh anchor it was impossible to speak of it now. Instead, he put his arm around Shireenbai as she sat doubled over on the edge of their bed, clutching her broken bangle. Her thin, angular form was draped from head to toe in pale, brocaded China silk; her sari was a relatively plain one, as it happened, yet the sheen of the fabric filled the room with a milky glow: she was wearing no jewellery other than her bangles and the only points of colour on her body came from the scarlet Jinliang slippers she wore on her feet – he had bought them for her in Canton, many years ago.

  Slowly unfurling her fingers, Bahram removed the broken glass hoop from her hand. Listen Shireenbai, he said; let me go this one last time, and when I come back I will tell you everything. You will understand then why it was so necessary.

  When you come back? But what if…? She looked away, unable to finish the sentence.

  Shireenbai, said Bahram, my mother used to say ‘a wife’s prayers will never be wasted’. You can be sure that yours will not.

  *

  Who were they to be?

  The question weighed not just on Ah Fatt and Neel but on everyone who visited the weekly clothes market in the Chulia kampung, where many of Singapore’s lightermen, coolies and petty tradespeople lived. This was one of the poorest quarters of the makeshift new frontier town, a mushrooming bustee of bamboo-walled shanties and pile-raised shacks, squeezed between dense jungle on one side and marshy swamplands on the other.

  The market was held in an open field, adjoining one of the tributary creeks of the Singapore River. The road that led there was not much more than a muddy pathway, and most of the bazar’s visitors came by boat. From the Malay and Chinese parts of town people came in perahus and hired twakow rivercraft, while sailors and lascars usually came directly from their ships, in brightly painted tongkang lighters, bearing the wares they hoped to sell or barter: sweaters knitted on ‘make-and-mend’ days; tunics of stitched selvagee and wadmarel; oilskins and pea-jackets recovered from the fernan bags of drowned shipmates.

 

‹ Prev