The Giant Book of Poetry

Home > Other > The Giant Book of Poetry > Page 34
The Giant Book of Poetry Page 34

by William H. Roetzheim, Editor


  I enrich the darkening horizon

  with chills of the great secret.

  All that is hard to know

  becomes a greater riddle

  under my very eyes

  because I love alike

  flowers, lips, eyes, and graves.

  Miyazawa Kenji (1896 – 1933)

  Daydreaming on the Trail2

  (Translation by Gary Snyder)

  A lonely stretch, in the bind of poor fishing and drought,

  following the ocean

  crossing pass after pass,

  fields of wild reeds,

  I’ve come this far alone,

  dozing in the pale sun

  on the sand of a dried-up riverbed

  back and shoulder chilled

  something bothered me—

  I think at that last quartzite pass

  I left the oak gate in the fence

  of the cow pasture open

  probably because I was hurrying—

  a white gate—

  did I close it or not?

  light cool sky,

  mistletoe on chestnut floats in vision

  manylayered clouds upriver

  cool lattice of sunlight

  some unknown big bird calling

  faintly, crork crork

  Louise Bogan (1897 – 1970)

  from Beginning and End—Knowledge1

  Now that I know

  how passion warms little

  of flesh in the mould,

  and treasure is brittle,—

  I’ll lie here and learn

  how, over their ground

  trees make a long shadow

  and a light sound.

  Ernest Hemingway (1899 – 1960)

  from Wanderings — Chapter Heading1

  For we have thought the longer thoughts

  and gone the shorter way.

  And we have danced to devils’ tunes,

  shivering home to pray;

  to serve one master in the night,

  another in the day.

  Wen I-to (1899 – 1946)

  Dead Water2

  Translation by Ma Wentong

  A pond despaired of any hope,

  no breeze can stir up any ripples.

  Better be the dump of disused brass and iron wares

  and the cesspool of leftover dishes.

  Maybe the brass will green into sapphire

  and iron can will the rust into peach flowers;

  let grease weave into colorful silky patterns,

  and the mould steam out rainbows.

  Let this dead water ferment into a pond of green wine,

  floating with foams like pearls,

  with smaller pearls simmering into larger ones

  that pop out by the onslaught of wine thieving bugs.

  A pond of such despair

  has its own claims to freshness.

  If frogs cannot put up with the silence

  it is the dead water that invokes their songs.

  This is a pond despaired of hope;

  this is not where beauty dwells.

  Better let the evil plough in all this

  see what would come out of it.

  Anonymous

  The Anvil—God’s Word1

  Last eve I passed beside a blacksmith’s door

  and heard the anvil ring the vesper chime;

  then, looking in, I saw upon the floor

  old hammers, worn with beating years of time.

  “How many anvils have you had,” said I,

  “To wear and batter all these hammers so?”

  “Just one,” said he, and then with twinkling eye,

  “The anvil wears the hammers out, you know.”

  And so, thought I, the anvil of God’s Word,

  for ages skeptics blows have beat upon;

  yet, though the noise of falling blows was heard,

  the anvil is unharmed—the hammers gone.

  Langston Hughes (1902 – 1967)

  Dream Deferred: Harlem2

  What happens to a dream deferred?

  Does it dry up

  like a raisin in the sun?

  Or fester like a sore—

  And then run?

  Does it stink like rotten meat?

  Or crust and sugar over—

  like a syrupy sweet?

  Maybe it just sags

  like a heavy load.

  Or does it explode?

  Evil1

  Looks like what drives me crazy

  don’t have no effect on you—

  but I’m gonna keep on at it

  till it drives you crazy, too.

  Maybe2

  I asked you, baby,

  if you understood—

  you told me that you didn’t,

  but you thought you would.

  Suicide’s Note3

  The calm,

  cool face of the river

  asked me for a kiss.

  Stevie Smith (1902 – 1983)

  Not Waving but Drowning4

  Nobody heard him, the dead man,

  but still he lay moaning:

  I was much further out than you thought

  and not waving but drowning.

  Poor chap, he always loved larking

  and now he’s dead

  it must have been too cold for him his heart gave way,

  they said.

  Oh, no no no, it was too cold always

  (still the dead one lay moaning)

  I was much too far out all my life

  and not waving but drowning.

  Sunt Leones1

  The lions who ate the Christians

  on the sands of the arena

  by indulging native appetites

  played as has now been seen a

  not entirely negligible part

  in consolidating at the very start

  the position of the Early Christian Church.

  Initiatory rights are always bloody

  in the lions, it appears

  from contemporary art, made a study

  of dyeing Coliseum sands a ruddy

  liturgically sacrificial hue

  and if the Christians felt a little blue—

  well, people being eaten often do.

  Theirs was the death, and there’s was a crown undying,

  a state of things which must be satisfying.

  My point which up to this has been obscured

  is that it was the lions who procured

  by chewing up blood gristle flesh and bone

  the martyrdoms on which the church has grown.

  I only write this poem because I thought it rather looked

  as if the part the lions played was being overlooked.

  By lions’ jaws great benefits and blessings were begotten

  and so our debt to Lionhood must never be forgotten.

  W.H. Auden (1907 – 1973)

  Dichtung and Wahrheit1

  XXXIII

  Alas, it is as impossible that my answer to the question Who are You?

  and your answer to the question “Who am I?” should be the same as that

  either of them should be exactly and completely true. But if they are not

  the same, and neither is quite true, then my assertion I love You cannot

  be quite true either.

  From Selected Shorts2

  Whatever their personal faith,

  all poets, as such,

  are polytheists.

  Marginalia (Extracts)3

  When we do evil,

  we and our victims

  are equally bewildered.

  A dead man

  who never caused others to die

  seldom rates a statue.

  Animal femurs

  ascribed to saints who never

  existed, are still

  more holy than portraits

  of conquerors who,

  unfortunately, did.

  His thoughts pottered

  from verses
to sex to God

  without punctuation.

  How cheerful they looked,

  the unoccupied bar-stools

  in mid-afternoon,

  freed for some hours from the weight

  of drab defeated bottoms.

  Even Hate should be precise:

  very few White Folks

  have fucked their mothers.

  Zawgee (1907 – 1973)

  The Way of the Water-Hyacinth1

  Translated from the Burmese by Lyn Aye

  Bobbing on the breeze blown waves

  bowing to the tide

  hyacinth rises and falls

  falling but not felled

  by flotsam, twigs, leaves

  she ducks, bobs and weaves.

  Ducks, ducks by the score

  jolting, quacking and more

  she spins through—

  spinning, swamped, slimed, sunk

  she rises, resolute

  still crowned by petals.

  Elizabeth Bishop (1911 – 1979)

  Filling Station1

  Oh, but it is dirty!

  —this little filling station,

  oil-soaked, oil-permeated

  to a disturbing, over-all

  black translucency.

  Be careful with that match!

  Father wears a dirty,

  oil-soaked monkey suit

  that cuts him under the arms,

  and several quick and saucy

  and greasy sons assist him

  (it’s a family filling station),

  all quite thoroughly dirty.

  Do they live in the station?

  It has a cement porch

  behind the pumps, and on it

  a set of crushed and grease-

  impregnated wickerwork;

  on the wicker sofa

  a dirty dog, quite comfy.

  Some comic books provide

  the only note of color—

  of certain color. They lie

  upon a big dim doily

  draping a taboret

  (part of the set), beside

  a big hirsute begonia.

  Why the extraneous plant?

  Why the taboret?

  Why, oh why, the doily?

  (Embroidered in daisy stitch

  with marguerites, I think,

  and heavy with gray crochet.)

  Somebody embroidered the doily.

  Somebody waters the plant,

  or oils it, maybe. Somebody

  arranges the rows of cans

  so that they softly say:

  ESSO—SO—SO—SO

  to high-strung automobiles.

  Somebody loves us all.

  In the Waiting Room1

  In Worcester, Massachusetts,

  I went with Aunt Consuelo

  to keep her dentist’s appointment

  and sat and waited for her

  in the dentist’s waiting room.

  It was winter. It got dark

  early. The waiting room

  was full of grown-up people,

  arctics and overcoats,

  lamps and magazines.

  My aunt was inside

  what seemed like a long time

  and while I waited I read

  the National Geographic

  (I could read) and carefully

  studied the photographs:

  the inside of a volcano,

  black, and full of ashes;

  then it was spilling over

  in rivulets of fire.

  Osa and Martin Johnson

  dressed in riding breeches,

  laced boots, and pith helmets.

  A dead man slung on a pole

  —“Long Pig,” the caption said.

  Babies with pointed heads

  wound round and round with string;

  black, naked women with necks

  wound round and round with wire

  like the necks of light bulbs.

  Their breasts were horrifying.

  I read it right straight through.

  I was too shy to stop.

  And then I looked at the cover:

  the yellow margins, the date.

  Suddenly, from inside,

  came an oh! of pain

  —Aunt Consuelo’s voice—

  not very loud or long.

  I wasn’t at all surprised;

  even then I knew she was

  a foolish, timid woman.

  I might have been embarrassed,

  but wasn’t. What took me

  completely by surprise

  was that it was me:

  my voice, in my mouth.

  Without thinking at all

  I was my foolish aunt,

  I—we—were falling, falling,

  our eyes glued to the cover

  of the National Geographic,

  February, 1918.

  I said to myself: three days

  and you’ll be seven years old.

  I was saying it to stop

  the sensation of falling off

  the round, turning world.

  into cold, blue-black space.

  But I felt: you are an I,

  you are an Elizabeth,

  you are one of them.

  Why should you be one, too?

  I scarcely dared to look

  to see what it was I was.

  I gave a sidelong glance

  —I couldn’t look any higher—

  at shadowy gray knees,

  trousers and skirts and boots

  and different pairs of hands

  lying under the lamps.

  I knew that nothing stranger

  had ever happened, that nothing

  stranger could ever happen.

  Why should I be my aunt,

  or me, or anyone?

  What similarities—

  boots, hands, the family voice

  I felt in my throat, or even

  the National Geographic

  and those awful hanging breasts—

  held us all together

  or made us all just one?

  How—I didn’t know any

  word for it—how “unlikely” …

  How had I come to be here,

  like them, and overhear

  a cry of pain that could have

  got loud and worse but hadn’t?

  The waiting room was bright

  and too hot. It was sliding

  beneath a big black wave,

  another, and another.

  Then I was back in it.

  The War was on. Outside,

  in Worcester, Massachusetts,

  were night and slush and cold,

  and it was still the fifth

  of February, 1918.

  One Art1

  The art of losing isn’t hard to master;

  so many things seem filled with the intent

  to be lost that their loss is no disaster.

  Lose something every day. Accept the fluster

  of lost door keys, the hour badly spent.

  The art of losing isn’t hard to master.

  Then practice losing farther, losing faster:

  places, and names, and where it was you meant

  to travel. None of these will bring disaster.

  I lost my mother’s watch. And look! my last, or

  next-to-last, of three loved houses went.

  The art of losing isn’t hard to master.

  I lost two cities, lovely ones. And, vaster,

  some realms I owned, two rivers, a continent.

  I miss them, but it wasn’t a disaster.

  —Even losing you (the joking voice, a gesture

  I love) I shan’t have lied. It’s evident

  the art of losing’s not too hard to master

  though it may look like (Write it!) like disaster.

  Sestina1

  September rain falls on the house.

  In the failing light, the old grandmother

  si
ts in the kitchen with the child

  beside the Little Marvel Stove,

  reading the jokes from the almanac,

  laughing and talking to hide her tears.

  She thinks that her equinoctial tears

  and the rain that beats on the roof of the house

  were both foretold by the almanac,

  but only known to a grandmother.

  The iron kettle sings on the stove.

  She cuts some bread and says to the child,

  it’s time for tea now; but the child

  is watching the teakettle’s small hard tears

  dance like mad on the hot black stove,

  the way the rain must dance on the house.

  Tidying up, the old grandmother

  hangs up the clever almanac

  on its string. Birdlike, the almanac

  hovers half open above the child,

  hovers above the old grandmother

  and her teacup full of dark brown tears.

  She shivers and says she thinks the house

  feels chilly, and puts more wood in the stove.

  It was to be, says the Marvel Stove.

  I know what I know, says the almanac.

  With crayons the child draws a rigid house

  and a winding pathway. Then the child

  puts in a man with buttons like tears

  and shows it proudly to the grandmother.

  But secretly, while the grandmother

  busies herself about the stove,

  the little moons fall down like tears

  from between the pages of the almanac

  into the flower bed the child

  has carefully placed in the front of the house.

  Time to plant tears, says the almanac.

  The grandmother sings to the marvelous stove

  and the child draws another inscrutable house.

  The Armadillo1

  for Robert Lowell

  This is the time of year

  when almost every night

  the frail, illegal fire balloons appear.

  Climbing the mountain height,

 

‹ Prev