Book Read Free

Your House Is on Fire, Your Children All Gone: A Novel

Page 2

by Stefan Kiesbye


  Martin decides to ignore Linde’s remark and watches her with a mixture of suspicion and contempt. Linde is the only one in our village who’s still talking about witches and ghosts. She wears loose-fitting dresses and shirts, which she dyes herself. On some days she points into the air and describes the things none of us can see. Howling dogs and wailing mothers with empty eye sockets. She claims the ghosts confide in her; she claims there are still more things between heaven and hell than the vacationers in our village can imagine. Alex and Martin claim she’s lost her mind.

  The cemetery of the Big House lies hidden behind tall hedges; the hinges of the gate screech as it swings slowly open. Lime trees offer a little shade, and stone benches stand next to the graves. The old owner and his wife lie buried here, as do their only son and his wife, who, it is said, was once famous in the red-light district of Hamburg’s port. And Anke’s husband, underneath whose name her own has been waiting for years.

  Together we walk toward that small cemetery, and Alex starts searching for a particular headstone. He finds it off to the side, as though it doesn’t really belong. It’s the grave of his sister, Anna, and her small daughter. “Wouldn’t make room for them,” he says and picks a few dead branches off the soil. “Not even after their deaths did they know where to put them. And that one”—he points toward the house as though Anke were still living inside—“even moved the headstone once she got here. Didn’t want to be reminded of her predecessor.” He straightens up again and looks around. “Anna was the mistress of the house, and they made me the chauffeur.” He laughs and spits on the ground. He has plans to convert the dilapidated farmhouse into a hotel and riding stable. His lawyers and accountants are already inspecting the von Kamphoffs’ accounts.

  It was Alex who became aware of Anke’s death. It was he who delivered groceries every Friday to her locked door and picked up the empty crate from the week before, plus a sealed envelope with the money she owed him. “Never saw the old hag,” he says. “When they finally forced open the door, one of the cops had to barf. The smell inside was that bad. She didn’t bother to find a bathroom anymore.”

  In the old days, no one from our village would have been invited to attend a funeral here, but today the four of us are the only ones to keep the undertaker and his men company. The black Mercedes bumps over the old road that connects the Big House with Groß Ostensen, and the men get out of the hearse and nod to us. Alex helps them carry the white coffin to the open grave. The family crest has been painted in gold on its sides. Even in death Anke observes strict etiquette.

  After the men have lowered the coffin into the grave, the undertaker, a man in a black suit and with thinning hair, says a few words. He talks about solidity, character, a strong will, and a belief in community and charity. He’s from Groß Ostensen and doesn’t know us. His words come from the well-meaning calendars we get every year for free at the gas station. Alex, Linde, and Martin listen with stern faces, but I think Linde’s mouth is twitching from time to time—whether from grief or bemusement I can’t say. When the undertaker ends his speech, the grave is filled in. In the background the pink edges of the clouds turn dark and the air smells sweet; perhaps it is the coming rain, perhaps the tastefully gaudy wreath the men lay onto the dark soil.

  When the undertaker has gone and the black hearse is back on its way to Groß Ostensen, Linde steps closer to the headstone, inspects the inscription, and rounds the grave, as though to make sure that Anke won’t be able to get out. Her dress is as gaudy as the wreath, only its colors are more washed out. Loudly she coughs up some phlegm and spits it out. “You piece of shit,” she says. “There you go.” She stomps around on the loose soil.

  Alex steps toward her, talks to her, tries to lead her away from the grave, but Linde shakes off his arm. “Go fuck yourself, Alex. Don’t get all holy on me now. You couldn’t stand her.” When he still won’t leave her, she slaps him in the face. She has to get up on her toes to do it. “Don’t touch me again,” she says. “You killed her.” With legs wide apart, she bends over, hikes up her skirt, shows us that she isn’t wearing any underwear, and pisses onto the grave. Alex shakes his head and brushes his suit with his hands as though it suddenly has become dirty. Martin turns away without a word and walks toward his van. Alex raises one hand and shouts, “Stop by the inn tonight,” but Martin doesn’t react. Surely he doesn’t want to have heard.

  “Done,” Linde finally says, then lets down her skirt and straightens it. Angrily she stares after Martin’s van, until a tiny smile scurries over her face. “The coffin should have had a window. A large, round window. Hell, the whole lid should have been made from glass.” Once more, she steps toward the grave and looks at what she’s done. “I just hope she can see me from hell.” The smile spreads on her face. You could almost call her beautiful.

  Martin

  In September we celebrated Thanksgiving in Hemmersmoor,* and mass was followed by festivities at Frick’s. In the afternoon, after beer stuck to every surface, the villagers spilled into the square to take part in the yearly cooking contest.

  “For the first one death, for the second starvation, for the third one bread”—that old proverb described the colonization of the Devil’s Moor, but our bread remained as hard and gray and sour as our soil.

  To enter the cooking contest was costly, because the rules stated that each dish had to feed at least four dozen people. Hemmersmoor had three categories: best stew, best roast, and best Butterkuchen, the buttery, sugar-sprinkled sheet cake our baker, Meier, was famous for and that he sold for funerals and weddings alike. Meier always won the contest, uncontested that is, because who would dare go up against him?

  The stew contest was, for the imaginary outsider—there were never any real outsiders present during the cooking contest—an unappetizing affair. You need to have lived in the North to appreciate Labskaus, an old sailor dish, or Pears, Beans, and Bacon, another favorite.

  The roast contest was maybe our favorite, and the more contestants entered, the better the feast that followed in the village square. Nobody in the village could resist the doctor’s wife’s pork roast or help stuffing themselves with beef dished out by the mailman’s wife. And this year the competition was unusually fierce and promising. Four families had entered the stew contest, five the roast contest, and Meier faced his first rival in fifteen years—my mother, Käthe Schürholz.

  Fueled by compliments on her Butterkuchen—my father, the Gendarm, insisted it could compete with any cake anywhere—my mother, with fingers trembling and her hair refusing to stay curled, announced her entry the week before Thanksgiving.

  During the days leading up to the contest I stayed in school as long as I could, then went home with one friend or another. If Alex had to help at his father’s inn and Christian was nowhere to be found, I followed Anke Hoffmann to her house and played all afternoon with her and Linde Janeke. Patiently I combed the hair of their dolls and listened to stories about cursed princes and princesses immortally in love with young men of low birth, only so Mrs. Hoffmann would invite me for dinner. All the dolls had names. Some were called only Dolly or Baby, but the better ones had names like Rosemarie and Kunigunde. Two of the dolls looked very similar, and both wore flowered dresses; they were Anke and Linde. The real girls almost looked like twins, and they often wore the same colors to heighten that impression. But Anke wore shiny barrettes and necklaces, and her shoes always looked freshly polished. Even her dolls looked more glamorous than Linde’s, and she had twice as many as her friend and a whole drawer full of dresses for them. She insisted that her dolls wear fresh clothes daily.

  I never mentioned those afternoons to Christian or Alex, and hoped the girls and Anke’s brothers wouldn’t tell on me. Yet each day I stayed as long as the Hoffmanns would have me. Only after nightfall did I return home, and neither my father nor my mother ever noticed my absence.

  Each day my mom baked several small sheets of cake, trying to improve on the moistness of the dough, its tex
ture, butteriness, or even the way to sprinkle it with sugar. If she noticed me at all in those days, it was only to put a plate with a large piece of Butterkuchen in front of me. “Try it, Martin,” she’d say, but I couldn’t enjoy the treat. One false expression on my face would bring her to tears; no praise would appease her.

  My sister, Birgit, was thirteen, almost twice my age, and usually out with some boy or other. But now she was forced to help, which she did with a face so frightened and serious, with eyes so large and wide, she appeared to have seen a ghoul; one false move and they might pop out and roll under the cupboard.

  My father followed my example and stayed away as much as possible. He preferred a drunken brawl, a burglary, or even assault to the murderous atmosphere that had befallen our home, where the kitchen light stayed on long after midnight. After hours I picked him up at Frick’s, where his uniform bought him as many drinks as he needed. “Of course I complimented her,” I heard him lament on one of these occasions. “That’s what I’m supposed to do. If I don’t tell her how delicious her cake is—every single time—she thinks I’m ungrateful. If I want cake, I have to encourage her.”

  Peter Brodersen, whose own wife would take part in the roast contest, put one of his big hands consolingly on my father’s shoulder.

  “It’ll be okay,” Jens Jensen, the old peat cutter, said.

  “It won’t,” my father sighed. “Her cake is fine for us, but it’s not Meier quality. When she loses, I won’t eat anything but dry bread for weeks. Her honor, her confidence—she’ll be humiliated, laughed at. She’ll never be able to set foot in Meier’s bakery again.”

  New people in Hemmersmoor were regarded with suspicion, and you stayed new until well after you’d lived in our village for twenty years, possibly forever. Our neighbor Bernd Fitschen, who arrived in Hemmersmoor when he was a toddler, and whose sparse hair was now white, and who had great-grandchildren my age, was still called “the foreign Bernd.” He’d moved here from Groß Ostensen, a city twenty kilometers to the east.

  New people were supposed to fit in and keep a low profile and not draw any attention to themselves. So Helga Vierksen’s entry to both the stew and roast contest, in only her third year in Hemmersmoor, would normally have raised eyebrows. Not this year though; this year my mother’s herculean task took center stage and left the quick tongues of Hemmersmoor little time for other topics.

  The shadows around my mom’s eyes grew wider and darker, and her expression changed from euphoria to hopelessness in a fraction of a second. Friday night, two days before the contest, I heard her cursing herself in the kitchen. “You couldn’t stay, could you, you vain hag?” she asked. “How Heidrun, Bertha, and Gertrude—how the whole village will laugh at you!”

  I stole myself away and learned how to braid Linde’s hair. It was brown and heavy, and Anke showed me how to do it and laughed at me when I was done. The braids weren’t the same length and looked silly. Linde said it wasn’t so bad.

  When the Hoffmanns finally sent me home, my mother’s kitchen was still brightly lit. My father crept into my bed after midnight and whispered, “Martin, move over, and for heaven’s sake don’t go downstairs.”

  What had Hemmersmoor done to deserve such a sunny day? Our climate was as rainy and dreary as any, but I can’t remember a single Thanksgiving ruined by dark clouds and showers. Unfailingly Sunday crept over the peat bog, and the sun drove us out of bed and into church. Starched shirts and ties and dresses that had not fit even the year before made mass uncomfortable, but by the time we were free to walk over to Frick’s Inn everyone’s mood was as mild as the September day. Only the owners of the Big House, which stood several kilometers outside our village, didn’t make an appearance. For such a family, the spectacle of our contest was a disgrace, and the thought that the von Kamphoffs should sit next to us on the wooden benches was ridiculous.

  At one o’clock, with faces red from beer and Bommerlunder, the men led the way into the square, where the women had set up the different contests. The priest stuck red ribbons on the jurors’ lapels and blouses, and the fifteen men and women lined up for their right to the first taste. The rest of us awaited our turn to dig in. Anke and Linde stood with their parents; they were wearing white dresses, and their braids were wound around their heads in the same manner. They waved at me, and I almost ran over to them but stopped myself just in time, pretending not to have noticed them and hiding red-faced behind my father’s broad back.

  The jurors ladled stew into their bowls and slurped and smacked their lips while making important faces. They had been drawn lottery-style, to preclude any misgivings. If you judged the contest one year, you were not eligible for jury duty the next.

  Hemmersmoor had experienced its scandals. Nine years before, a farmer’s wife had bribed jurors and later been barred from the contest for life. Now Heidrun Brodersen’s three-year winning streak was the subject of terrible suspicion by those who had tasted her roast at one of the Brodersens’ dinners. Yet by and large the system had proved useful.

  It came as a surprise then, when after half an hour of conscientious tasting, the newcomer Helga Vierksen’s stew was awarded first prize. Yes, the jurors had to be fair, but they were indebted to tradition. Awarding Vierksen first prize was a slap in Hemmersmoor’s face.

  Even more surprising was that no one who had tasted her stew—with potatoes, carrots, and large, tender chunks of beef—protested. It seemed that even other contestants, among them staunch Hemmersmoor luminaries such as Rosemarie Penck, conceded defeat. Helga Vierksen’s pots of stew spoke a clear language—only hers were empty, as though licked clean by hundreds of cats.

  Helga, a large woman with large breasts and a fine smile with most of her teeth still intact, accepted the wooden plaque and said a simple thank-you. She knew not to gloat. Her five young children, the oldest being one of my classmates, stood around her, demanding to hold the prize. The crowd applauded hesitantly but with conviction. We weren’t heartless.

  The next contest produced Heidrun Brodersen’s fourth consecutive victory, which had her neighbors shaking their heads. Yet on a sunny September afternoon, who wanted to argue?

  My mother’s face was so red when the final contest started, the skin stretched so tightly over her jaw, nose, and cheeks, I feared it might tear. All the while her false teeth kept grinning, with the gold wires of her dentures blinking in the light. Her twelve sheets of Butterkuchen outdid even the sun with their golden, buttery glow. The sugar sparkled.

  And how we ate! We ate and ate, and sweat gathered on the fifteen jurors’ brows and foreheads. The baker Meier, accepting the challenge, had exceeded our already high expectations, but had he surpassed my mother? His larger sheets seemed the only distinction between his cake and his competitor’s.

  So we ate more. We couldn’t leave this matter to whimsy. Coffee was being served, thanks to Frick’s generosity. All year he took what our fathers earned on the peat bog, but on Thanksgiving he gave back to everyone.

  Around the time the jurors convened to decide on the winner, Jens Jensen, the old peat cutter, pointed at Otto Nubis and said, “Otto, your tongue is black.”

  “No, yours is as black as tar,” Nubis, the foreman at Brümmer’s tool factory, shot back.

  When the priest approached them—sensing that a fistfight, another staple of our September feasts, might be at hand—and tried to calm them, the two men turned on him, grabbed him, and held open his jaw. “Your tongue is as black as your coat.” And so it was. Soon we all stuck out our tongues, and they were black, every one of them. What had happened?

  Our shock wore off soon. We knew this could have only one explanation. Even though we hadn’t experienced it ourselves, our history was clear on the matter: “For the first one death, for the second starvation, for the third one bread.” We had eaten bread all our lives, but stories of our forebears and their plight lived on, and we knew what some of the first settlers on the Devil’s Moor had done to save themselves from certain death
. Now it had happened again. Our tongues were blackened because we had eaten human flesh.

  Silence fell over the crowd, and all eyes searched for the contestants. My mother and the baker Meier did not come under suspicion, but where were the cooks of the roasts and stews?

  “It’s Heidrun,” a voice cried. “That’s why she wins every year.” It was my father shouting. “I’ve eaten her roast, and it’s no good.”

  “He’s right,” Bernd Fitschen cried. “It’s Heidrun. That’s why her roast is so tender.”

  The accused was a fat and charming woman, who turned the heads of Hemmersmoor’s men. Her feet were stuck in the most fragile shoes I’d ever seen, and she was still holding on to her wooden plaque. “You ingrates,” she shrieked. “I’ve lived with you all my life, and you’re turning on me because your wives can’t cook.” Much of what she said after that was drowned out by cries to hack her to pieces. Until, in utmost despair, with a hundred hands grabbing her apron and dress, she shouted, “Why this time? You’ve eaten my roast before. It’s not me.”

  While everyone was thinking about this, Heidrun took advantage of the break to continue. “It’s not me. It’s Helga. It’s the new one.”

  Silence again. Hemmersmoor did not think fast on a full stomach. Yes, Heidrun’s accusation made sense. Why else had Helga entered the contest but to poison us? Why else had we scraped her pots clean? Yes, Helga, the new one, was the culprit. People let go of Heidrun.

  Her cries, her begging, her shrill voice didn’t help Helga one bit and stopped no one, and when the village was done with her and her children, the bodies shapeless, resembling five small and one large bag filled with rags, sticks, and stones, my father led the way to Helga’s house.

 

‹ Prev