Book Read Free

The Third Reich

Page 3

by Roberto Bolaño


  There weren’t many of them on the beach; most, already rented, were moving about slowly and erratically on the water, which was calm and deep blue. Certainly there was nothing disturbing about the pedal boats still waiting to be rented. They were old, outdated even in comparison to the boats at neighboring rental spots, and the sun seemed to glint offtheir pitted and peeling surfaces. A rope, strung from a few sticks driven into the sand, separated bathers from the area set aside for the boats. The rope hung scarcely a foot from the ground and in some places the sticks were listing and about to fall over completely. On the shore I could make out the rental guy helping a group of vacationers launch their boat, at the same time making sure it didn’t hit one of the countless children splashing around. The renters, about six of them, all perched on the pedal boat and carrying plastic bags that might hold sandwiches and cans of beer, waved toward the beach or slapped each other on the back in jubilation. When the pedal boat had made its way through the fringe of children, the rental guy came out of the water and headed our way.

  “Poor man,” I heard Hanna say.

  I asked to whom she was referring; I was told to take a closer look without being obvious about it. The rental guy was dark, with long hair and a muscular build, but the most noticeable thing about him by far were the burns—I mean burns from a fire, not the sun— that covered most of his face, neck, and chest, and that he displayed openly, dark and corrugated, like grilled meat or the crumpled metal of a downed plane.

  For an instant, I must admit, I was hypnotized, until I realized that he was looking at us too and that there was an indifference in his gaze, a kind of coldness that suddenly struck me as repulsive.

  After that I avoided looking at him.

  Hanna said that she would kill herself if she ended up like that, scarred by fire. Hanna is a pretty girl, with blue eyes and brown hair, and her breasts—neither Hanna nor Ingeborg was wearing her bikini top—are large and shapely, but it didn’t take much effort for me to imagine her covered in burns, screaming and wandering blindly around her hotel room. (Why, precisely, around her hotel room?)

  “Maybe it’s a birthmark,” said Ingeborg.

  “Maybe. You see the strangest things,” said Hanna. “Charly met a woman in Italy who was born without hands.”

  “Really?”

  “I swear. Ask him. He slept with her.”

  Hanna and Ingeborg laughed. Sometimes I don’t understand how Ingeborg can find this kind of talk funny.

  “Maybe it was a birth defect.”

  I don’t know whether Ingeborg was talking about the woman without hands or the rental guy. Either way I tried to convince her that she was wrong. No one is born like that, with such ravaged skin. At the same time, it was clear that the burns weren’t recent. They probably dated back five years, or even more to judge by the attitude of the poor guy (I wasn’t looking at him), who had clearly grown used to attracting the same interest and stares as monsters and the mutilated, glances of involuntary revulsion, of pity at a great misfortune. To lose an arm or a leg is to lose a part of oneself, but to be burned like that is to be transformed, to become someone else.

  When Charly woke up at last, Hanna told him she thought the rental guy was good-looking. Great biceps! Charly laughed and we all went swimming.

  After lunch that afternoon I set up the game. Ingeborg, Hanna, and Charly headed to the old part of town to go shopping. During lunch, Frau Else came over to our table to ask whether we were enjoying ourselves. She gave Ingeborg a frank and open smile, although when she spoke to me I thought I detected a certain irony, as if she were saying: you see, I care about your well-being, I haven’t forgotten you. Ingeborg thought she was a pretty woman and wondered how old she was. I said I didn’t know.

  How old must Frau Else be? I remember my parents said that she had married the Spaniard—whom incidentally I still haven’t seen—when she was very young. The last summer that we were here she must have been about twenty-five, around the same age as Hanna, Charly, and me. Now she’s probably thirty-five.

  After lunch the hotel lapses into a strange lethargy. Those who aren’t going to the beach or on an outing fall asleep, overcome by the heat. The staff, except for those stoically tending bar, vanish and aren’t seen on the hotel grounds until past six. A sticky silence reigns on every floor, interrupted from time to time by the low voices of children and the hum of the elevator. At times one has the impression that a group of children has gotten lost, but that’s not the case; it’s just that their parents can’t bring themselves to speak.

  If it weren’t for the heat, barely mitigated by the air-conditioning, this would be the best time of day to work. There is natural light, the restlessness of morning has worn off, and there are still many hours ahead. Conrad—my dear Conrad—prefers to work at night, which explains the frequent circles under his eyes and his sometimes alarming pallor, which makes us wonder whether he’s sick when he’s simply sleep deprived. He claims to be unable to work, unable to think, unable to sleep, and yet it’s he who has bestowed upon us many of the best variants for any number of campaigns, as well as countless analytical, historical, and methodological studies, and even simple introductions and reviews of new games. Without him, Stuttgart’s gaming scene would be different—smaller and with a lower level of play. In some sense he has been our protector (mine, Alfred’s, Franz’s), recommending books that we never would have read otherwise and passionately addressing us on the most disparate subjects. What holds him back is his lack of ambition. Ever since I’ve known him—and for a long time before that, as far as I can tell—Conrad has worked at a small-time construction company, in one of the lowest-ranking jobs, beneath nearly all the office staffand construction workers, performing tasks that used to be handled by office boys and messengers-withoutmotorbikes, the latter the title he likes to claim for himself. He makes enough to pay for his room, he eats at a cheap restaurant where he’s practically one of the family, and every once in a while he buys some clothes. The rest of his money goes to pay for games, subscriptions to European and American magazines, club dues, some books (only a few, because he usually borrows from the library, saving up his money for more games), and donations to the city’s fanzines, for virtually all of which he writes. It goes without saying that many of these fanzines would collapse without Conrad’s generosity, and in this too one can see his lack of ambition: the best that some of them deserve is to vanish without a trace, putrid little ditto sheets spawned by adolescents more interested in role-playing games or even computer games than the rigors of the hexagonal board. But that doesn’t matter to Conrad and he supports them. Many of his best articles, including his piece on the Ukrainian Gambit—which Conrad calls General Marcks’s Dream—were not only published by such a magazine but in fact written expressly for it.

  Curiously, it was Conrad who encouraged me to write for publications with a broader circulation and who persuaded me to go semipro. It’s to him that I owe my first contacts with Front Line, Jeux de Simulation, Stockade, Casus Belli, The General, etc. According to Conrad—and we spent an afternoon working this out—if I write regularly for ten magazines, some of them monthly, most bimonthly or trimonthly, I could give up my job and still get by while devoting myself entirely to writing. When I asked why he didn’t try it, since his job was worse than mine and he could write as well as I could, or better, he answered that he was so shy that it was painful for him, if not impossible, to establish business relationships with people he didn’t know, and that the work required a certain command of English, a language that Conrad could only just barely decipher.

  On that memorable day we set the goals to realize our dreams, and we got straight to work. Our friendship was cemented.

  Then came the Stuttgart tournament, preceding by a few months the Interzonal (essentially the national championship), to be held in Cologne. We both entered, promising half in earnest and half in jest that if fate pitted us against each other, we would be ruthless despite our steadfast friendshi
p. Around that time Conrad had just published his Ukrainian Gambit in the fanzine Tötenkopf.

  At first the matches went well. We both made it through the first round without too much trouble. In the second round, Conrad was slated to play Mathias Müller, Stuttgart’s boy wonder, eighteen years old, editor of the fanzine Forced Marches and one of the fastest players we knew. The match was tough, one of the hardest fought of the tournament, and in the end Conrad was defeated. But this in no way discouraged him: with the enthusiasm of a scientist who after a resounding failure is at last able to see things clearly, he explained to me the initial flaws of the Ukrainian Gambit and its hidden virtues, how to use armored and mountain corps from the start, and where one could or couldn’t apply the Schwerpunkt, etc. In short, he became my adviser.

  I faced Mathias Müller in the semifinals and eliminated him. In the finals, I was pitted against Franz Grabowski, of the Model Kit Club, a good friend of Conrad’s and mine. That was how I won the right to represent Stuttgart. Then I went on to Cologne, where I competed against players of the caliber of Paul Huchel or Heimito Gerhardt, the latter of whom, at sixty-five, is the oldest of Germany’s gamers, a real role model for the sport. Conrad, who came with me, amused himself by giving nicknames to everyone gathered in Cologne, but when it came to Heimito Gerhardt he was at a loss, no longer so clever or boisterous. When he talked about him he called him the Old Man or Mr. Gerhardt; in front of Heimito he scarcely opened his mouth. Clearly he was afraid of saying something stupid.

  One day I asked him why he had such respect for Heimito. He answered that Heimito was a man of steel. That’s all he said. Rusty steel, he added with a smile, but steel even so. I thought he was referring to Heimito’s military past, and said so. No, said Conrad, I’m talking about the courage it takes for him to play. Nowadays, old men usually spend their time in front of the television or going for strolls with their wives. Heimito, however, was brave enough to walk into a room full of kids, brave enough to sit at a table in front of a complicated game, and brave enough to ignore the mocking looks that many of those kids gave him. Old men with that kind of character, with that kind of purity, according to Conrad, were a uniquely German phenomenon. And their numbers were dwindling. Maybe. And maybe not. In any case, as I later saw for myself, Heimito was an excellent player. We faced each other just before the championship finals, in an especially brutal round of a poorly calibrated game in which I was assigned the weaker force. It was Fortress Europa and I was playing the Wehrmacht. To the surprise of nearly everyone at the table, I won.

  After the match, Heimito invited a few people back to his house. His wife served sandwiches and beer, and the party, which lasted late into the night, was a delight, full of colorful tales. Heimito had served in the 352nd Infantry Division, 915th Regiment, 2nd Battalion, but according to him, his general was no match for me in maneuvering the troops—or, in my case, the counters— under his command. Though flattered, I felt obliged to point out that it was the way I had positioned my mobile divisions that had decided the match. We toasted General Marcks and General Eberbach and the Fifth Panzer Army. As the evening was drawing to a close, Heimito swore that I would be the next champion of Germany. I think that was when the Cologne group started to hate me. As for me, I felt happy, mostly because I knew that I had made a friend.

  And I did win the championship. The semifinals and the final were fought with the tournament version of Blitzkrieg, a fairly wellcalibrated game in which the map as well as the opposing powers (Great Blue and Big Red) are imaginary, which, if both players are good, makes for very long games that tend toward stalemate. Not so this time. I dispatched Paul Huchel in six hours, and in the last game, timed by Conrad, it was only three and a half hours before my opponent claimed second place and gracefully conceded.

  We spent one more day in Cologne; the magazine people suggested that I write an article, and Conrad spent the time wandering around taking pictures of streets and churches. I hadn’t met Ingeborg yet and already life was beautiful, or so I thought, unaware that true beauty had yet to manifest itself. But back then I saw beauty all around me. The federation of war games players might be the smallest sports federation in Germany, but I was the champion and no one could claim otherwise. The sun shone for me alone.

  One more thing happened that last day in Cologne that would later have important consequences. Heimito Gerhardt, a fan of gaming by mail, presented Conrad and me with our own play-by-mail kits as he accompanied us to the bus station. It so happened that Heimito corresponded with Rex Douglas (one of Conrad’s idols), the great American gamer and star writer for one of the most prestigious of the specialized journals, The General. After confessing that he had never been able to beat Douglas (in six years they had played three long-distance matches), Heimito suggested that I write to Rex and get a game started with him. I have to confess that at first the idea held little interest. If I had to play by mail, I’d rather do it with people like Heimito or other members of my circle; nevertheless, before the bus reached Stuttgart, Conrad had convinced me of the importance of writing to Rex Douglas and challenging him to a game.

  Ingeborg is asleep now. Before she fell asleep, she asked me not to get out of bed, to hold her in my arms all night. I asked whether she was scared. It came out naturally, unthinkingly. I just said: Are you scared? And she answered yes. Why? Of what? She didn’t know. I’m right beside you, I said, there’s no need to be scared.

  Then she fell asleep and I got up. All the lights in the room were offexcept for the lamp that I’d placed on the table, next to the game. This afternoon I hardly worked. In town, Ingeborg bought a necklace of yellowish stones that they call filipino, which the kids here wear on the beach and at the clubs. We had dinner with Hanna and Charly at a Chinese restaurant in the tourist district. When Charly started to get drunk, we left. Really, a pointless evening. The restaurant, of course, was jam-packed and it was hot; the waiter was sweating; the food was good but nothing out of this world; the conversation centered on Hanna’s and Charly’s favorite subjects, in other words love and sex, respectively. Hanna is a woman made for love, as she puts it, although when she talks about love one gets the strange feeling that she’s talking about security, or even specific brands of cars and appliances. Charly, meanwhile, talked about legs, asses, breasts, pubic hair, necks, navels, sphincters, etc., to the great delight of Hanna and Ingeborg, who constantly burst out laughing. Frankly, I can’t see what they find so funny. Maybe it’s nervous laughter. As for me, I can say that I ate in silence, with my mind elsewhere.

  When we got back to the hotel we spotted Frau Else. She was in the dining room, at the end that becomes a dance floor at night, next to the stage, talking to two men dressed in white. Ingeborg felt slightly unwell, maybe it was the Chinese food, so we ordered a chamomile tea at the bar. That was when we saw Frau Else. She was gesticulating like a Spaniard and shaking her head. The men in white stood as still as statues. It’s the musicians, said Ingeborg, she’s scolding them. I didn’t care who they were, although I knew they weren’t the musicians, whom I’d happened to see the night before, and who were younger. When we left, Frau Else was still there: a perfect figure in a green skirt and black blouse. The men in white, impassive, had only bowed their heads.

  AUGUST 23

  A relatively uneventful day. In the morning, after breakfast, Ingeborg left for the beach and I went up to the room ready to start work in earnest. A little while later, it was so hot that I put on my bathing suit and went out onto the balcony, where there were a couple of comfortable lounge chairs. Though it was early, the beach was already crowded. When I came back inside I found the bed freshly made, and sounds from the bathroom informed me that the maid was still here. It was the same girl from whom I’d requested the table. This time I didn’t think she looked so young. Her face shone with exhaustion, and her sleepy eyes were like those of an animal unaccustomed to the light of day. Evidently she didn’t expect to see me. For a moment she seemed about to run away. Befo
re she did I asked what her name was. She said it was Clarita and she smiled in a way that was disturbing, to say the least. I think it was the first time I’d seen anyone smile like that.

  Perhaps too brusquely, I ordered her to wait, then I found a thousand-peseta note and put it in her hand. The poor girl gazed at me, perplexed, not knowing whether she should accept the money or what in the world I was giving it to her for. It’s a tip, I said. Then came the most astonishing part: first she bit her lower lip, like a nervous schoolgirl, and then she gave a little curtsy, surely copied from some Three Musketeers movie. I didn’t know what to do, how to interpret her gesture; I thanked her and said she could go, though in German, not in Spanish, which I’d been speaking before. The girl obeyed immediately. She left as silently as she’d come.

  The rest of the morning I spent writing in what Conrad calls my Campaign Notebook, outlining a draft of my variant.

  At noon I joined Ingeborg on the beach. I was, I must admit, in a state of exaltation after having spent a productive morning with the game board, and I did something I don’t usually do: I gave a detailed account of my opening strategy, until Ingeborg interrupted me, saying that people were listening.

  I contended that this was only to be expected, since thousands of people were crowded on the beach, nearly shoulder to shoulder.

  Later I realized that Ingeborg was ashamed of me, of the words coming out of my mouth (infantry corps, armored corps, air combat factors, naval combat factors, preemptive strikes on Norway, the possibility of launching an offense against the Soviet Union in the winter of ’39, the possibility of obliterating France in the spring of ’40), and it was as if an abyss opened up at my feet.

  We ate at the hotel. After dessert, Ingeborg suggested a boat ride. At the reception desk they had given her the schedules of the little boats that make the trip between our beach and two neighboring towns. I said I couldn’t come, claiming work as my excuse. When I told her that I planned to sketch out the first two turns that afternoon, she gave me the same look that I had already witnessed on the beach.

 

‹ Prev