The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated)
Page 277
In the places where the merchants gather
About me, and my deals and my well-earned profit
That he refers to as interest. Jews everywhere would be cursed
If I were to forgive him!
BASSANIO
Shylock, do you hear?
Shylock, did you hear me?
SHYLOCK
I am debating of my present store,
And, by the near guess of my memory,
I cannot instantly raise up the gross
Of full three thousand ducats. What of that?
Tubal, a wealthy Hebrew of my tribe,
Will furnish me. But soft! how many months
Do you desire?
I am thinking about how much I have on hand,
And, if my memory serves me right,
I can’t instantly come up with the total
Of the full three thousand ducats. But so what?
Tubal, a wealthy jew I know
will give it to me. But wait! How many months
did you say you need it?
To ANTONIO
Rest you fair, good signior;
Your worship was the last man in our mouths.
How are you, signior?
We were just talking about you.
ANTONIO
Shylock, although I neither lend nor borrow
By taking nor by giving of excess,
Yet, to supply the ripe wants of my friend,
I'll break a custom. Is he yet possess'd
How much ye would?
Shylock, although I generally never lend or borrow
By charging or paying interest,
In order to help supply my friend’s needs
I will do it this time. Does he know yet
how much it is you need?
SHYLOCK
Ay, ay, three thousand ducats.
Oh, yes, three thousand ducats.
ANTONIO
And for three months.
For three months.
SHYLOCK
I had forgot; three months; you told me so.
Well then, your bond; and let me see; but hear you;
Methought you said you neither lend nor borrow
Upon advantage.
I had forgotten—three months. You told me that.
Well, then, your loan. Well, let me see. But, listen,
I thought you said you never lend or borrow
with interest?
ANTONIO
I do never use it.
I don’t.
SHYLOCK
When Jacob grazed his uncle Laban's sheep--
This Jacob from our holy Abram was,
As his wise mother wrought in his behalf,
The third possessor; ay, he was the third—
When Jacob looked after his uncle Laban’s sheep—
Jacob, by the way, was Abram’s grandson,
And his mother had set it up to his advantage
That he would be heir to Abram, yes, third in line—
ANTONIO
And what of him? did he take interest?
What’s your point about him? Did he take interest?
SHYLOCK
No, not take interest, not, as you would say,
Directly interest: mark what Jacob did.
When Laban and himself were compromised
That all the eanlings which were streak'd and pied
Should fall as Jacob's hire, the ewes, being rank,
In the end of autumn turned to the rams,
And, when the work of generation was
Between these woolly breeders in the act,
The skilful shepherd peel'd me certain wands,
And, in the doing of the deed of kind,
He stuck them up before the fulsome ewes,
Who then conceiving did in eaning time
Fall parti-colour'd lambs, and those were Jacob's.
This was a way to thrive, and he was blest:
And thrift is blessing, if men steal it not.
No, he did not take interest, not, as you would say,
Direct interest, anyway. Listen, here is what he did:
At the time Laban and Jacob agreed
That all the baby lambs that were multi-colored
Would be Jacob’s pay. The females were ready to breed
Since it was the end of autumn, and turning to the males.
While the sheep were in the act of breeding,
Jacob cut and peeled multi-colored pieces of wood
And while the sheep were mating
He stuck the wood pieces in the ground in front of the females
So that they would see them while conceiving
And then bear multi-colored babies, which went to Jacob.
This was a way to be successful and he was blessed.
Profit is a blessing as long as you don’t steal it.
ANTONIO
This was a venture, sir, that Jacob served for;
A thing not in his power to bring to pass,
But sway'd and fashion'd by the hand of heaven.
Was this inserted to make interest good?
Or is your gold and silver ewes and rams?
That was a business deal that Jacob worked for.
It was not in his power to make it happen,
It was influenced by the God’s will.
Are you telling this story to justify charging interest?
Are you comparing your gold and silver to breeding sheep?
SHYLOCK
I cannot tell; I make it breed as fast:
But note me, signior.
I can’t tell the difference. It multiplies just as fast.
But listen to me, signior—
ANTONIO
Mark you this, Bassanio,
The devil can cite Scripture for his purpose.
An evil soul producing holy witness
Is like a villain with a smiling cheek,
A goodly apple rotten at the heart:
O, what a goodly outside falsehood hath!
Pay attention to this, Bassanio,
The devil can cite Scripture to suit his purpose.
An evil person who brings out holy evidence
Is like a villain who smiles at you,
A seemingly good apple can be rotten at the core,
A seemingly honest appearance can hide lies!
SHYLOCK
Three thousand ducats; 'tis a good round sum.
Three months from twelve; then, let me see; the rate—
Three thousand ducats. That’s a good round amount.
Three months out of twelve, well, let me see. The rate—
ANTONIO
Well, Shylock, shall we be beholding to you?
Well, Shylock, will you lend us the money?
SHYLOCK
Signior Antonio, many a time and oft
In the Rialto you have rated me
About my moneys and my usances:
Still have I borne it with a patient shrug,
For sufferance is the badge of all our tribe.
You call me misbeliever, cut-throat dog,
And spit upon my Jewish gaberdine,
And all for use of that which is mine own.
Well then, it now appears you need my help:
Go to, then; you come to me, and you say
'Shylock, we would have moneys:' you say so;
You, that did void your rheum upon my beard
And foot me as you spurn a stranger cur
Over your threshold: moneys is your suit
What should I say to you? Should I not say
'Hath a dog money? is it possible
A cur can lend three thousand ducats?' Or
Shall I bend low and in a bondman's key,
With bated breath and whispering humbleness, Say this;
'Fair sir, you spit on me on Wednesday last;
You spurn'd me such a day; another time
You call'd me dog; and for these courtesies
I'll lend y
ou thus much moneys'?
Signior Antonio, you have often, many times,
Judged my behavior in the Rialto
Regarding how I use my money to earn interest.
I have taken all of this with great patience,
For suffering is just what Jews do.
You call me a heretic, a murderous dog,
And spit upon my Jewish cloak.
All because I’m doing what I want with what is mine.
And, well, now it seems you need my help.
All right, then. So, you come to me and you say
‘Shylock, we need some money.’ You ask me for it.
You, who spit on my beard
And kicked me just like you would kick a stray dog
Out the door. Here you are now asking for money.
So, should I bow to you and in a slave-like tone,
Holding my breath and whispering humbly, say
‘Oh, good sir, you spit on me last Wednesday
and scorned me another day and another time
called me a dog, and because of these gestures of respect
I’ll lend you as much money as you need?’
ANTONIO
I am as like to call thee so again,
To spit on thee again, to spurn thee too.
If thou wilt lend this money, lend it not
As to thy friends; for when did friendship take
A breed for barren metal of his friend?
But lend it rather to thine enemy,
Who, if he break, thou mayst with better face
Exact the penalty.
I’m likely to call you a dog again,
And to spit on you again, and to scorn you, too.
If you lend us the money, don’t lend it
Like you would to friends. For since when do friends
Expect the coins of his friend to reproduce for him?
Instead, lend it as if you were lending it to an enemy,
who—if he goes broke—you can more easily
punish.
SHYLOCK
Why, look you, how you storm!
I would be friends with you and have your love,
Forget the shames that you have stain'd me with,
Supply your present wants and take no doit
Of usance for my moneys, and you'll not hear me:
This is kind I offer.
Well, look at how upset you are getting!
I want to be friends with you and get along.
I can forget all of the shameful things you’ve done to me
And lend you the money without taking interest
For the use of it. But you’ll not hear
This kind offer I make.
BASSANIO
This were kindness.
It would be kind.
SHYLOCK
This kindness will I show.
Go with me to a notary, seal me there
Your single bond; and, in a merry sport,
If you repay me not on such a day,
In such a place, such sum or sums as are
Express'd in the condition, let the forfeit
Be nominated for an equal pound
Of your fair flesh, to be cut off and taken
In what part of your body pleaseth me.
I can show this kindness.
Go with me to a notary and let’s seal
Your loan without interest. Then, for a joke,
Let’s write in that if you don’t pay me on a particular day,
At a particular location all of the money I lend to you,
Let it be said that you will give me
As a penalty an exact pound
Of your flesh, which will be cut off and taken
From whatever part of your body I want.
ANTONIO
Content, i' faith: I'll seal to such a bond
And say there is much kindness in the Jew.
I’ll accept that in good faith. I’ll sign the bond
And even say that Jews are very kind.
BASSANIO
You shall not seal to such a bond for me:
I'll rather dwell in my necessity.
I will not let you sign such a loan for me.
I’d rather go without the money.
ANTONIO
Why, fear not, man; I will not forfeit it:
Within these two months, that's a month before
This bond expires, I do expect return
Of thrice three times the value of this bond.
Don’t worry about it. I won’t forfeit it.
Within the next two months, which is a month
Before the amount is due, I expect profits
Of three times the amount of this loan.
SHYLOCK
O father Abram, what these Christians are,
Whose own hard dealings teaches them suspect
The thoughts of others! Pray you, tell me this;
If he should break his day, what should I gain
By the exaction of the forfeiture?
A pound of man's flesh taken from a man
Is not so estimable, profitable neither,
As flesh of muttons, beefs, or goats. I say,
To buy his favour, I extend this friendship:
If he will take it, so; if not, adieu;
And, for my love, I pray you wrong me not.
Oh, father Abram, what kind of people these Christians are
Whose own ways of dealing taught them to suspect
The intentions of others! Please, just tell me this:
If he should not have the money on time, what could I possibly gain
By taking a pound of his flesh for the forfeit?
A pound of a man’s flesh taken from his body
Is not worth very much—it’s not even worth as much
As the flesh of lambs, cows or goats. I’m saying
To win his esteem, I am offering this friendship.
If he will take it, good. If not, then goodbye.
And please don’t slander me for making the offer.
ANTONIO
Yes Shylock, I will seal unto this bond.
Yes, Shylock, I will sign for the loan by your terms.
SHYLOCK
Then meet me forthwith at the notary's;
Give him direction for this merry bond,
And I will go and purse the ducats straight,
See to my house, left in the fearful guard
Of an unthrifty knave, and presently
I will be with you.
Then meet me at the notary’s
Give him the details of our little joke.
I will go and get the money right away,
First I have to check on my house—I left it under the care
Of a useless servant. After that
I will meet up with you.
ANTONIO
Hie thee, gentle Jew.
Hurry up, my kind Jewish friend.
Exit Shylock
The Hebrew will turn Christian: he grows kind.
The Jew is almost Christian, he’s being so kind.
BASSANIO
I like not fair terms and a villain's mind.
I don’t like pretty ways from someone with the mind of a villian.
ANTONIO
Come on: in this there can be no dismay;
My ships come home a month before the day.
Come on, there’s no need to worry.
My ships return a month before the day the loan is due.
Exeunt
Flourish of cornets. Enter the PRINCE OF MOROCCO and his train; PORTIA, NERISSA, and others attending
MOROCCO
Mislike me not for my complexion,
The shadow'd livery of the burnish'd sun,
To whom I am a neighbour and near bred.
Bring me the fairest creature northward born,
Where Phoebus' fire scarce thaws the icicles,
And let us make incision for your love,
To prove whose blood is reddes
t, his or mine.
I tell thee, lady, this aspect of mine
Hath fear'd the valiant: by my love I swear
The best-regarded virgins of our clime
Have loved it too: I would not change this hue,
Except to steal your thoughts, my gentle queen.
Please don’t dislike me for my skin color,
The sun has made my skin so dark
Since I was born under it and lived near it.
Show me the palest skinned man that was born in northern regions,
Where the sun’s warmth barely thaws the icicles,
And I will make a cut in my skin
To prove my blood is just as red as his.
I can tell you that the darkness of my skin
Has made brave men fear me and I swear to you
The finest young women in my region
Have loved it. I would not change my color
Except to find a place in your thoughts, gentle queen.
PORTIA
In terms of choice I am not solely led
By nice direction of a maiden's eyes;
Besides, the lottery of my destiny
Bars me the right of voluntary choosing:
But if my father had not scanted me
And hedged me by his wit, to yield myself
His wife who wins me by that means I told you,
Yourself, renowned prince, then stood as fair
As any comer I have look'd on yet
For my affection.
I am not led in my choice of a husband
Based soley on how good looking a man is to the ladies.
Besides, the contest with the trunks my father devised
Takes away my right to freely choose.
But if my father had not robbed me of chosing,
and restricted me with his cleverness, I’d give myself
As wife to any man who wins me fairly,
And you, famous prince, would stand as much a chance