The Road to Ithaca
Page 38
Freiherr: German nobility title, the equivalent of a British baron.
Gestapo (Geheime Staatspolizei): secret police in the Third Reich.
GPU (Gosudarstvennoe politicheskoe upravlenie): secret police in the Soviet Union.
Hauptmann: in German, army captain.
Hegemeister: in German, an estate superintendent.
Jäger: German mountain trooper.
Kafeneio: in Greek, a coffee shop or a bar.
Kapetanios: in Greek, Commander.
Luftwaffe: German Air Force.
Marshrutka: a shared taxi in the old Soviet Union.
NAACP (National Association for the Advancement of Colored People): civil rights association founded in 1909.
Narkomindel: Ministry of Foreign Affairs in the Soviet Union.
NKVD: military and civilian security service in the Soviet Union.
Oberführer: SS Brigadier General.
Ouzo: in Greek, strong aniseed-flavoured alcoholic drink.
Perinde ac cadaver: Jesuit Latin motto: (As compliantly) “as a corpse”.
Poprusk: in Russian, a safe conduct.
Raki: Turkish brandy.
Reichskommissar: high administrative rank in the Third Reich.
Rittmeister: Captain in the German Cavalry during World War II.
Sepoys: native troops in British-ruled India.
SOE (Special Operations Executive): World War II British secret service office, with the special task of carrying out sabotage behind enemy lines.
Sphakiotes: originally, fighters for Greek independence from Ottoman rule; later, the term was often used merely to indicate rough characters.
SS (Schutzstaffeln): paramilitary corps of the National Socialist Party.
Starka: vodka produced in Poland and Lithuania.
Valencian: nickname for a student attending Pembroke College of Cambridge University.
vragha: loose trousers traditionally worn by Greek peasants.
Wehrmacht: World War II German armed forces.
Table of Contents
About the Author
Title Page
Copyright
Dedication
Contents
Main Characters
Foreword
Part One: Setting Off
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Part Two: Wandering
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Part Three: Returning
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Afterword
Glossary