Treasury of the True Dharma Eye
Page 109
buddha, vicinity of: 佛邊 [buppen]. Realm of buddhas.
Buddha, Vipashyin: Transliteration: 毘婆尸佛 [Bibashi Butsu]. Translations: 勝觀 [Shōkan], literally, Excellent Observation; 広説 [Kōsetsu], literally, Boundless Discourse. First of the six mythological Buddhas among the Seven Original Buddhas. (Shākyamuni is the seventh Buddha.)
buddha activity/activities: 佛事 [butsuji].
buddha ancestor: An earlier awakened teacher of the dharma lineage.
buddha ancestor, forthright: 直佛祖 [jiki busso].
buddha ancestor, grasp the: 拈得佛祖 [nentoku busso].
buddha ancestor, mature: 參飽の佛祖 [sambō no busso].
Buddha Ancestors: 佛祖 [Busso]. Sixteenth fascicle of this book.
buddha ancestors, activity of: 佛祖儀 [busso gi].
buddha ancestors, powers as: 佛祖力 [busso riki].
buddha ancestors, realm of: 有佛祖處 [ubusso sho].
buddha ancestors, realm of going beyond: 無佛祖處 [mubusso sho]. literally, place of no buddha ancestors.
buddha ancestors, turning of: [ten busso] 轉佛祖.
buddha ancestors’ perception: 佛量祖量 [butsuryō soryō], literally buddha thinking, ancestor thinking.
buddha and a buddha, only between a: 唯佛與佛 [yuibutsu yobutsu]. A buddha together with a buddha.
buddha body: Skt., buddha kāya. 佛身 [busshin]. Three bodies or aspects of buddha: (1) Dharma kāya, 法身 [hosshin]—dharma body, which is the absolute aspect of truth, equal to the whole universe of phenomena. (2) Sambhoga kāya, 報身[hōjin]—reward, enjoyment, bliss, or purified body, associated with the fruit of practice. (3) Nirmāna kāya, 応身 [ōjin]—manifestation body that appears in the world and acts for the benefit of beings. The buddha body that has these three aspects is also known as the true human body.
buddha cause: 佛因 [butsuin].
buddha dharma: Skt. 佛法 [buppō]. Truth taught by a buddha; reality experienced by an awakened one.
buddha dharma, authentic: 眞實の佛法 [shinjitsu no buppō].
buddha dharma, essential: 天眞の佛法 [tenshin no buppō], literally, natural and true buddha dharma.
buddha dharma, matter of: 佛法邊事 [buppō henji].
buddha dharma, pure, single: 純一の佛法 [jun’itsu no buppō].
buddha dimension: 佛量 [butsuryō].
buddha effect. See also buddha fruit.
Buddha entrusting the dharma: 佛勅 [butchoku].
buddha eyes. See also eyes, five.
buddha fruit: 佛果 [bukka]. Also, buddha effect.
buddha ground: 佛地 [butchi].
buddha hall. 佛殿 [butsuden]. Building in a monastery where the main buddha image is enshrined and services take place.
buddha hall upside down and move in a circle, ride the. See also ride the buddha hall upside down and move in a circle.
buddha heir: 佛子 [busshi], literally, buddha child.
buddha heritage: 佛嗣 [busshi].
buddha house: 佛家 [bukke]. 1. Practicing community of buddha dharma. 2. Practitioner of buddha dharma.
buddha kāshāya: 佛袈裟 [butsu kesa].
buddha knowledge: 佛之知見 [butsu no chiken].
buddha land: 佛國 [bukkoku], 佛國土 [bukkokudo]. A land where a Buddha has appeared.
buddha land, southern: 南方佛國土 [nampō bukkokudo]. Southern Continent, Jambudvipa. See also Continents, Four.
buddha light: 佛光 [bukkō]. 佛光明 [butsu kōmyō], literally, buddha illumination.
buddha mind: 佛心 [busshin]. Mind that is inseparable from the great activity of the universe.
Buddha Mind School: 佛心宗 [Busshin Shū]. A name for the Zen school.
buddha name, chanting: 念佛 [nembutsu].
buddha nature: 佛性 [busshō]. 1. The capacity for becoming a buddha, which is inherent in all sentient beings according to Mahāyāna Buddhist teaching. 2. Dōgen interprets Mahā Pari-nirvāna Sūtra’s statement “All sentient beings have buddha nature,” 一切衆生悉有佛性 [Issai shujō shitsu u busshō], as “Living beings all are buddha nature.” (He reads “all have” 悉有 [shitsu u] as “all are.”)
Buddha Nature: 佛性 [Busshō]. Twenty-third fascicle of this book.
buddha-nature circle: 圓相佛性 [ensō busshō].
buddha nature, does a dog have: 狗子還有佛性也無 [kushi kan’u busshō ya mukushi ni mata busshō ari ya nashi ya]. Famous kōan of Zhaozhou Congshen.
buddha nature, ocean of: 佛性海 [busshō kai].
buddha nose: 佛尖 [bussen], literally, buddha pointed.
buddha oldness: 佛古 [bukko].
buddha precept: 佛戒 [bukkai].
buddha procedure: 佛儀 [butsugi]. Buddha practice; buddha guidelines. Also, stories about the Buddha.
buddha radiance: 佛光明 [bukkōmyō].
buddha rank: 佛位 [butsui].
buddha robe: 佛衣 [butsue].
buddha seal: 佛印 [butchin]. Unchanging reality experienced by a buddha. Also, recognition of the buddha mind and entrustment of the teaching. 佛心印 [busshin ‘in], literally, buddha mind seal.
buddha seed: 佛種 [busshu].
buddha sickness: 佛病 [butsubyō]. Driven by the desire to become a buddha.
Buddha Sūtras: 佛經 [Bukkyō]. Fifty-third fascicle of this book.
buddha tathāgata. See also tathāgata.
buddha thought: 佛量 [butsuryō].
buddha tongue: 佛舌 [butsuzetsu].
Buddha Vehicle. See also Vehicle, One.
buddha virtue: 佛徳 [buttoku].
buddha way: 佛道 [butsudō]. Also called the great way of all buddhas, 諸 佛の大道 [shobutsu no daidō]. The path of awakened ones, which is actualized through each person’s practice. This term is often used in contrast to scriptural studies.
buddha way, contemplate the: 思惟佛道 [shiyui butsudō].
Buddha Way, The: 佛道 [Butsudō]. Fiftieth fascicle of this book.
buddha wind: 佛風 [buppū]. Buddha’s style of teaching.
buddha wisdom: 佛知 [butchi], 佛智慧 [butchie].
buddha words: 佛語 [butsugo].
buddha work: 佛業 [butsugō].
Buddha’s abdomen: 佛腹 [buppuku].
Buddha’s birthday: Shākyamuni Buddha’s birthday is traditionally celebrated on the eighth day of the fourth month in East Asia.
buddha’s enlightenment, equal to: 等覺 [tōgaku], literally, equal enlightenment. See also bodhisattva who is a candidate to be a buddha.
buddha’s form: 佛相 [bussō].
buddha’s heir buddha: 佛嗣佛 [butsushi butsu].
buddha’s instruction: 佛訓 [bukkun]. Admonitions of the Buddha.
Buddha’s life: 一代 [ichidai], literally, one lifetime.
Buddha’s life span: 佛壽量 [butsu juryō].
buddha’s mudrā: 佛印 [butsuin/butchin]. 1. A hand gesture of a buddha. 2. The mind of a buddha, that is unchangeable. See also mudrā.
Buddha’s Pari-nirvāna Admonition Outline Sūtra: 佛垂般涅槃略説教誡經 [Busshi Hatsu Nehan Ryakusetsu Kyōkai Kyō]. Also called Buddha’s Willed Teaching Sūtra, 佛遺教經 [Butsu Yuikyō Gyō].
Buddha’s teaching was transmitted eastward: 佛法東漸 [buppō tōzen].
buddha’s transformation: 佛化 [bukke]. Buddha’s teaching.
Buddha’s womb: 佛胎 [buttai].
buddha-as-self: 自佛 [jbutsu].
buddhas: 諸佛 [shobutsu].
buddhas, enter: 入佛 [nyūbutsu].
Buddhas, Five: 五佛 [Gobutsu]. Mahā Vairochana, Akshobhya, Prabhūta-ratna, Amitāyus (Amitābha), and Amoghasiddhi. The manifestations of the fourfold wisdom of Mahā Vairochana in Vajrayāna (Esoteric) Buddhism is represented by the four other Buddhas.
Buddhas, Four: 四佛 [Shibutsu]. Shākyamuni Buddha, plus three preceding Buddhas: Krakucchanda, Kanakamuni, and Kāshyapa.
buddhas, incarnated: 化佛 [kebutsu]. Incarnate-body buddhas. Buddhas t
aking forms of others to guide beings.
buddhas, miracle: 神通佛 [jinzū butsu].
buddhas, presence of all: 諸佛の佛儀 [shobutsu no butsugi].
buddhas, self-manifested: 自性身佛 [jishō shin butsu].
Buddhas, Seven Original: 七佛 [Shichi Butsu]. Succession of six mythological buddhas before Shākyamuni Buddha, plus Shākyamuni Buddha. See fascicle 16, “Buddha Ancestors.”
Buddhas’ Teaching, The: 佛教 [Bukkyō]. Twenty-fifth fascicle of this book.
buddhas, throughout: 互佛 [gōbutsu].
buddhas and ancestors: 佛佛祖祖 [butsubutsu soso].
buddhas and ancestors, form and manner of the: 佛儀祖儀 [butsugi sogi].
buddhas as many as the sands of the Ganges: 恒沙佛 [gōsha butsu].
buddhas before Shākyamuni Buddha: 過去の諸佛 [kako no shobutsu], literally, past buddhas.
buddhas manifested from others: 他性身佛 [tashōshin butsu].
Buddhist practitioners: 佛衆 [busshu], literally, buddha assembly.
Butsuju Myōzen: 佛樹明全. 全公 [Zen Kō], literally, honorable Myōzen. 1184–1225, Japan. Dharma heir of Myōan Eisai. As abbot of the Kennin Monastery, Kyōto, he taught Rinzai Zen to Dōgen. He took Dōgen to China but died at the Tiantong Monastery during his study.
cage and snare: 籠籮 [rōra]. Traps of words and concepts.
cage or a fishing net, bird: 籠羅 [rōra]. Being confined by delusion.
calf: 牛兒 [gyūji].
call and actualize: 喚作 [kansa].
calmness, place of: 平穩地 [heion chi].
candle, blew at a: 吹滅紙燭 [suimetsu shishoku].
canon, rotate the: 轉大藏經 [ten daizō kyō]. Ceremoniously and symbolically chant the entire body of sūtras.
Caodong School: 曹洞宗 [Sōtō Shū]. One of the Five “Houses” of Zen in China. The dharma lineage derived from Dongshan Liangjie. Sometimes his successor Caoshan Benji is regarded as cofounder. There is also a theory that the name of this school is a combination of Caoxi, where the Sixth Ancestor Huineng lived, and Dongshan Liangjie. Dōgen brought this teaching to Japan and is regarded as founder of its Japanese form, the Sōto School.
Caoshan Benji: 曹山本寂 [Sōzan Honjaku]. 840–901, China. Dharma heir of Dongshan Liangjie. Sometimes regarded as cofounder of Caodong School along with his teacher, Dongshan. Studied Confucianism as a youth and entered Lingshi Monastery in Fuzhou at nineteen. After becoming Dongshan’s dharma heir, he started a monastery at Mount Cao, Fu Region (Jiangxi). He used Dongshan’s “Five Ranks” as a method of instruction, thereby widening its use. He was known for his commentary on the verses of the poet Hanshan. His posthumous name is Great Master Yuanzheng 元證大師 [Genshō Daishi].
Caoxi: See Dajian Huineng.
Caoxi Lingdao: 曹渓令韜 [Sōkei Reitō]. 666–760, China. Dharma heir of Sixth Ancestor Huineng. Tended to the stūpa that enshrined Huineng’s robe after his death, declining imperial invitations. His posthumous name is Zen Master Daxiao, 大曉禪師 [Daigyō Zenji].
capacity, excellent: 上根 [jōkon], literally, high root.
capacity, great: 大機 [daiki], literally, large function.
capacity, human: 人根 [ninkon], literally, person’s root.
capacity, in accordance with the listener’s: 隨機 [zui ki]. 赴機 [fuki].
capacity, minor: 小量の機根 [shōryō no kikon].
capacity, sharp: 利根 [rikon].
capacity, true: 實力 [jitsuriki]. True power.
capping verses: 頌古 [juko]. Commentary verses on a kōan.
careless: 杜撰 [zusan].
cart, white-ox: 白牛車 [byaku gossha].
carts, three types of: 三車 [sansha]. Carts pulled by a sheep, a deer, and an ox, representing the Three Vehicles. The One Vehicle is symbolized by a great white-ox cart. This analogy is told in the Lotus Sūtra.
cases, master: 極則 [gokusoku]. To master kōans.
cast away: 抛却 [hōkyaku]. Hurl away. Kyaku is a suffix indicating emphasis.
cast off: 放下(す) [hōge(-su)]. See also body, cast off the.
causal beings: 縁有 [en’u].
causal conditions: 縁起 [engi].
causal relations, power of the: 因縁力 [innen riki].
causal relationship, excellent: 結良縁 [ketsu ryōen], literally, forming good conditions.
causation, imaginary: 妄縁起 [mōengi].
causation, produced by: 因縁生 [innen shō]. Arise through causes and conditions.
causation, this very moment of: いまの時節因縁 [ima no jisetsu innen].
causation, twelvefold: 十二輪転 [jūni rinden], 十二因縁 [jūni innen]. The chain of the “dependent origination” [innen] of pain and despair in the cycle of birth, death, and rebirth: ignorance; karma-forma-tions; consciousness; name-and-form (corporeality); six sense fields (the spheres of sense activities); contact; feeling (sensation); craving (thirst); grasping (clinging); becoming (action); birth (rebirth); and decay (old age, sickness) and death. The logical formula is as follows: “Ignorance is the cause of karma-formations. Karma-formations are the cause of consciousness,” and so on to “decay and death.”
cause and effect: 因果 [inga].
cause and effect over time: 時節因縁 [jisetsu innen]. Also for Dōgen, this moment of enlightenment.
cause and effect, deny: 撥無因果 [hatsumu inga].
cause and effect, not fall into: 不落因果 [furaku inga].
cause and effect, not ignore: 不昧因果 [fumai inga], literally, not obscure cause and effect.
cause, true: 實因 [jitsuin].
causes and conditions: 因縁 [innen]. Also, an explanation of causes; story for studying; materials to study.
causes and conditions, cease through: 因縁滅 [innen metsu].
causes, practice: 修因 [shuin].
cave and basket: 窟籠 [kutsurō]. Limited dualistic views.
celestial activity. See also activity, celestial.
celibate: 孤獨潔白 [kodoku keppaku], literally, solitary and pure.
ceremony, chanting: 念誦 [nenju].
chair, bent-wood teaching: 曲木の床 [kyokumoku no shō]. Cross-legged chair, 交椅 [kōi]. Foldable chair with a bent piece of wood for the back and arm rest.
chaitya: Skt. Transliteration: 支提 [shidai], 制多 [seita]. Shrine, tower. Sometimes indicates stūpa.
Chanda: 車匿 [Shanoku]. Chariot driver of King Shuddhodana in Kapilavastu. He escorted Prince Siddhārtha out with a horse, brought back his clothing and possessions, and reported the prince’s leaving the household to the king.
Chandra Sūrya Pradīpa Buddha: 日月燈明佛 [Nichigatsu Tōmyō Butsu], literally, Sun and Moon Lamp Buddha. Described in the Lotus Sūtra as one who expounded the sūtra incalculable eons ago.
Changcha: See Tong’an Changcha.
change, not subject to: 無有變易 [mu’u hen’yaku].
changes, one thousand: 千變 [sempen].
Changling Shouzhuo: 長靈守卓 [Chōrei Shutaku]. 1065–1123, China. Dharma heir of Lingyuan Weiqing, Linji School. Taught at Tianning Wanshou Monastery, Dongjing (Henan).
Changlu Qingliao: 長蘆清了 [Chōro Seiryō]. 1089–1151, China. Also called Zhenxie Qingliao. Dharma heir of Danxia Zichun, Caodong School. Changlu became a monk at eleven. After passing his exam on the Lotus Sūtra at eighteen, he visited famous teachers and sacred mountains. He taught at a number of monasteries, including Changlu Monastery, Jiangning (Jiangsu), until the downfall of the Northern Song Dynasty and the ensuing social unrest caused him to become itinerant again. His posthumous name is Zen Master Wukong, 悟空禪 師 [Gokū Zenji].
Changqing Da’an: 長慶大安 [Chōkei Daian]. 793–883, China. Dharma heir of Baizhang Huaihai, Nanyue Line. Called the Second Guishan. Also called Lazy An. As a young man he traveled in search of truth until he met Master Baizhang and ended his search. Da’an’s dharma brother was Guishan Lingyou, who established a temple at Mount G
ui, Tan Region (Hunan). After Guishan Lingyou’s death, Da’an was invited to become abbot there. He taught the importance of staying still and training the mind. Later taught at the Changqing Monastery, Fu Region (Fujian). His posthumous name is Zen Master Yuanzhi, 圓智 禪師 [Enchi Zenji].
Changqing Huileng: 長慶慧稜 [Chōkei Eryō]. 854–932, China. Dharma heir of Xuefeng Yicun, Qingyuan Line. Taught at Chanqing Monastery, Quan Province (Fujan). His posthumous name is Great Master Chaojiao, 超覺大師 [Chōkaku Daishi].
Changsha Jingcen: 長沙景岑 [Chōsha Keishin]. Ca. eighth–ninth century, China. Dharma heir of Nanquan Puyuan, Qingyuan Line. Taught at Luyuan Monastery, Changsha (Hunan). Once, he saw Yangshan Huiji and kicked him right away. Since Yangshan remarked Jingcen was as rough as a tiger, he was called Tiger Cen 岑大蟲 [Shin Daichū]. Jingcen encouraged students to take one step from the top of a hundred-foot pole. His posthumous name is Great Master Zhaoxian招賢大師 [Shōken Daishi].
Changshui Zixuan: 長水子璿 [Chōsui Shisen]. d. 1038, China. Dharma heir of Langye Huijiao, Linji School. Taught in Changshui, Shen Region (Zhejiang). Wrote a commentary on Shūrangama Sūtra.
Changzong. See also Zhaojiao Changzong.
chant quietly: 默誦 [mokuju].
Chaozhou Dadian: See Dadian Baotong.
chase the self. See also self and make it into things, chase the.
check (a person) out: 勘過す [kanka-su].
Chen, Venerable. See also Muzou Daoming.
Chenggu: See Jianfu Chenggu.
Chenggui: 成桂 [Jōkei]. Ca. thirteenth century, China. Guest coordinator of Ayuwang Mountain Guanli Monastery (Zhejang), when Dōgen visited.
China: 神丹國/震旦國 [Shintan Koku], literally, country of China. 東地 [tōchi], literally, eastern land.
Chinese person comes a Chinese person appears, when a: 漢來漢現 [kanrai kangen].
Chinese person learns a Chinese way of walking: 唐人赤脚學唐歩 [tōnin shakkyaku gaku tōho], literally, Chinese person learns barefooted Chinese walking.
chitta: Skt. 心 [shin]. Seat of mental and emotional activities.
Chongjing: See Liu Chongjing.
Chongxin: See Longtan Chongxin.
chop down: 撲落 [bokuraku]. Same as, drop away.
Chuan: 傳 [Den]. Ca. thirteenth century, China. Librarian at Tiantong Jingde Monastery when Dōgen visited. A descendant of priest Qingyuan, Zen Master Fuyan of Longmen.