“Would you like to know the truth about your family?” she asked.
I made a face. “Truth is different things to different people.” Frankly I was parroting Jestine, who had told me this.
Madame Halevy laughed. “It’s one thing when your mother sleeps with a nephew young enough to be her son, then marries him when the congregation denies the union, and yet another when she still thinks she’s better than everyone.”
“Maybe she is.” I might have been ten, but I was sly. My mother and I had our problems, but that was private. All the same, I was glad to be told information I had mostly guessed at before.
Madame Halevy laughed again. I could tell she had taken a liking to me despite herself.
“Would you like to come to our school and learn Hebrew?” she asked.
I shrugged. “I’m not much of a student.”
“Well then, would you like to know what happened to Jestine’s daughter?” she asked.
I was stunned by this offer, and it must have showed in my face. The old lady smiled. She had my interest now. I realized that other than her maid, who sometimes came to shop at our store, Madame lived alone. Her husband and children had passed on, aside from one daughter, who I’d heard had gone to America. Perhaps she was lonely and wished to speak freely to someone. What danger was a ten-year-old child?
“Come to tea tomorrow,” she said.
At dinner with my family that evening, I mentioned that I had carried Madame Halevy’s groceries to her house.
“That witch,” my mother said. She spat on the floor.
“She was a friend of your grandmother’s,” my father told me. Then when my mother shot him a look, he added, “Long ago.”
I saw my mother that night, standing outside, feeding a pelican that lived on Jestine’s roof but sometimes came to our garden. I recognized the bird because it had a ruff of gray feathers around its throat. My mother gave it not merely fish bones but an entire small fish, cooked and spiced. She talked to the bird as if it were human, conversing with it though its only response was to stare back at her. “You agree with me,” I heard her say to the bird. My mother was crouching down near the frangipani as though she were a girl. The sky was a soft, fragile blue. The air itself was tinted an inky shade, as if there were drops of water in the veil that surrounded us. I could see my mother as Jestine had described her: a girl who ran off into the countryside to look for turtles and birds, who intended to fly away, or jump into the sea and be carried to another shore.
I could not sleep that night and dreamed of shades of aquamarine and navy and indigo. All day next day in school I thought about whether or not I should return to Madame Halevy’s house when I knew my mother wouldn’t approve. Marianna and I still shared a desk, but next year I would have to share my desk with a boy. By then we would be considered too old to sit together innocently. I had the sense that soon enough this would be my long ago.
At three o’clock I went to Madame Halevy’s and knocked at the back door, and the maid let me in. “She had me make banana cake for you,” the maid said. She was nearly as old as Madame Halevy, and I knew that when she came into the store, my brothers made fun of how stooped she was. “I haven’t made it in so long I forgot the recipe,” the maid told me. “Eat it anyway so she won’t yell at me.”
Madame was waiting for me in the dining room. It was an elegant room filled with antiques from France: silver candlesticks, expensive china, a lace runner on the table. There were emerald-green cut-velvet chairs sent from France, and the rugs were handwoven, spun of pale gold wool. The light coming in through the window was obscured by silk curtains and turned red as it filtered across the floor.
“There you are,” she said to me. “I thought you might come back. I’m a good judge of character.”
We had our tea, and I ate an entire slice of the nearly inedible cake to please the maid. The crumbs stuck in my throat, and I had to wash them down with cold ginger tea before I could speak.
“You were going to tell me about Jestine’s daughter,” I reminded Madame.
I thought she must be eighty or so. Maybe ninety. She wore two gold rings.
“I was very close to your grandmother. She was a lovely person and the best friend I could have had, like a sister. The good deeds that she did have gone unknown. But she didn’t get along with your mother. No one likes a headstrong girl who won’t do as she’s told. Your grandmother adopted a boy out of the kindness of her heart. She treated him like a son, and I suppose your mother resented that. Maybe this caused a rift between mother and daughter that was never healed. Or maybe it was because your mother always tried to get what she wanted by any means necessary, even if it would ruin her own children’s lives.”
I ate another slice of the horrid banana cake and kept listening. I noticed the old Madame’s eyes were so pale they were like stones on the beach. I wondered if she could see through the white film. The angles of her face were sharp, planes in the shape of a bird’s wing. Loss had cut into her and left a mark. I could see that she had once been strikingly beautiful. She had an entire book of stories inside her, waiting to be told, but she didn’t give anything away without a cost. I knew she wanted something from me, though I couldn’t imagine what that might be.
After a while she waved her hand, dismissing me. “Come back on Thursday if you want to hear more.”
I thanked her formally, and she took my hand. She was strong when she held on to me. She wasn’t quick to let go.
“Tell your mother you were here. Ask her if she has anything to say to me.”
I was confused. Here were two women who clearly hated each other, and yet they were interested in one another’s lives. When I returned home I told my mother of my visit simply to see her reaction. She was sitting with my sister Hannah, who was a grown woman, and very close to my mother. When I told them where I’d been, Hannah and my mother exchanged a glance. My sister was of marriageable age, and I knew there was a young man she met late in the evening. I’d heard their voices in the small yard behind our store. There was some bitterness involved, and some intrigue, for he came only at night, when no one knew he was there. I soon understood my sister was not considered good enough for his family.
“You visit Madame Halevy?” My mother seemed genuinely shocked. It had been years since she’d had anything to do with people of our faith. On an island as small as ours, they had needed to try hard to avoid each other, but they had managed. The street could always be crossed, after all, when you saw someone you didn’t wish to greet.
“She wants to know if you have anything to say to her.” I was a calm, detached messenger, but inwardly excited to annoy my mother. I felt the drama of the situation, and believed that for once I had the upper hand.
I noticed that Hannah tugged on my mother’s arm, urging her to give me an answer.
“Tell her she’s a witch,” my mother said.
The very next day, Hannah was waiting for me when I was let out of school in the afternoon. We walked together for a while. The sea was aquamarine, the sun so bright we squinted just to see. The world was light and white. We’d had different parents, but she was the sister I felt closest to. She was tall with blue eyes and pale red hair. Anyone could tell Hannah wasn’t directly related to my mother. She had a sweet nature that was to be found nowhere else in our family.
“When you go to see Madame, tell her our mother sends her best regards, and asks for her forgiveness.”
I was many things, but not a liar.
“Hannah,” I said. “Our mother would have my hide if I said that. And I doubt that Madame Halevy would believe me.”
My sister explained that she wished to be wed to a man from the congregation whom she’d met when he came to our store, but since my mother and father’s marriage was still such a sore point, this man could not tell his family of his love for her. We were outcasts and he was an upstanding member of the community. He was a cousin of Madame Halevy, and her good wishes could change everything if sh
e was inclined to help. Hannah was flushed as she talked to me. I realized she was beyond the age most girls were when they married. She was animated as she spoke, her pale skin flushed with heat, and with something I was too young to recognize as desire. I saw there was blue thread in the yellow dress she wore, a ribbon that was nearly invisible to the naked eye.
I worked in the store that day, beside my three brothers, who were better at any task than I was. At the end of the day I took a bottle of rum, wrapped it in burlap, and put it in my schoolbag. I had recently turned eleven, and after that birthday my father had sat down with me for a talk. He wanted me to learn Hebrew so that I might be bar mitzvah when I turned thirteen. He told me the synagogue would not be able to deny me this, but I thought they likely would and I had no interest in my lessons, other than the fact that the teacher he had found for me, a Mr. Lieber, was an affable, learned man from Amsterdam who told me stories I enjoyed hearing. He spoke of skating on the canals, but more interesting to me was the color of his childhood world, for it was incandescent and white, with snow falling everywhere, onto the frozen river, onto his eyelashes. I thought about the many shades of white there might be: white with cold blue, and white with gold, and silver-white falling from the night sky.
I’d learned some Hebrew from Mr. Lieber, but all in all, despite my father’s good intentions, I was a terrible student.
I went for my lesson on the day I was to visit Madame Halevy, but as usual I wasn’t prepared.
“I notice you don’t study,” Mr. Lieber said to me. “If you did it might change things.”
“I’m a bad student.”
Lieber shook his head. “You’re a disinterested student.”
I presented Mr. Lieber with the bottle of rum I’d taken from the store, and asked if I might skip my lessons from now on. I would instead stop by, say hello, then be on my way, ready to wander into the mountains with my sketch pad or, something I failed to mention, sit in Madame Halevy’s dining room and listen to her stories.
“And what do I tell your father?” Mr. Lieber asked me.
“Tell him I’m a work in progress,” I suggested.
“Is there anything you care about?” he asked me.
It was a difficult question, but I knew the answer. I cared about light, color, bone structure, the movement of the leaves on the lime trees, the luminous scales of fish in the harbor. I did not know how to explain this, so I said, “There is. But it’s not in any book.”
“At least you’re honest,” he said to me.
We shook hands, he accepted the rum, and then I went to Madame Halevy’s. The more she refused to tell me the story of Jestine’s daughter, the more I wanted to hear it. I think I was obsessed. I loved Jestine and could not stand to think of her in pain. It was as if the mystery of the world would be revealed to me once I understood what had happened to this girl.
The maid had prepared a mango pastry that was syrupy and brought flies to it. “Here’s our little guest,” she said when I walked through the door. I was as tall as she, so I laughed. I had inherited my father’s height and was the tallest fellow in my classroom, as well as the laziest when it came to my studies.
I went to sit at the dining room table. The lace runner, from Burgundy, was set over the gleaming mahogany. I saw now it was frayed, thin as tissue. Upon inspection, I realized the silverware was twisted and very old, brought from France two generations ago. Some of it had turned black due to the salt air. Everything that had been new and beautiful was ancient now. The island’s weather was not good for preserving delicate things.
Madame Halevy came in to greet me. “Your mother has a message for me?”
“She does indeed.” I still wasn’t sure of what my response would be.
Madame seemed to like the pastry her maid had concocted; she dug right in, so I pretended to eat to be polite. Mostly I pushed the crust around my plate. The pastry was pale and flakey, the color of damp sand. I decided to give Madame Halevy the message constructed by my sister. “My mother sends you her best wishes and asks that you forgive her all of her transgressions.”
“Does she?” Madame Halevy said thoughtfully. Her eyes were bright beneath the white film that covered them. I could see the intelligence in her expression. I didn’t think for a minute that she believed me. “How is your sister Hannah?” she asked. She was cagey at all times.
“Fine.” I nodded. “Ready to get married.”
I wasn’t certain if I should speak of this or not, so I concentrated on my tea. The china was from Paris, gold and green, bone thin. I added sugar, and then, as people on our island did, a dash of molasses. It made a very sweet and delicious mixture.
“Married properly in the synagogue?” Madame Halevy asked.
“That is her wish,” I said.
“What your parents did tore apart the community. We are too few, and we as a people have suffered at the hands of too many to fight among ourselves like chickens.”
I remembered something Jestine had told me. “My mother used to kill chickens on Fridays when she was a girl. She said she enjoyed it.”
Madame Halevy laughed grimly. “I’m not surprised. Enough for today. I will take your sister’s wish into consideration.”
“What about Jestine’s daughter?” She seemed to have forgotten her promise to tell me the story.
“Tell your mother I accept her apology. I invite her and your father for dinner next Friday night. Hannah can come with them. We’ll all go to services first. Come back after that happens and I’ll tell you the story.”
In order to hear the end of the story I had to accomplish a task I thought might be impossible. I had to convince people who hadn’t spoken to each other in over ten years to take up polite conversation across the dinner table. It felt like a Herculean undertaking. I thought about my father praying in the garden, alone. He was a good man, and sometimes he went past the synagogue at night and prayed at the doorstep. I wondered if my mother had placed some sort of spell on him that bound him to her. If I ever pledged myself to a woman she would need to have a kind and open heart and understand there was another way of seeing the world beyond the rules we had been taught.
I stopped in the kitchen on my way out of Madame’s house. The maid was still there, preparing dinner. She had made loaves of cassava bread that smelled heavenly. Her name was Helena James, she told me, and now that I seemed to be a fixture in the house, we should know one another. We shook hands solemnly. We were the only two people Madame had in her home. She went to services, and to meetings of the Sisterhood, but she liked to be alone in her house. However, Mrs. James told me that her employer looked forward to my visits. Madame had lost two children to fevers, and a third had left for Charleston and was rarely heard from. Her daughter had an entire family in America whom Madame Halevy had never met. I stayed for a while and sketched Mrs. James as she diced vegetables and fruit with a sharp paring knife. Mrs. James favored mangoes because they brought good health. She informed me that a person could live on mangoes alone and that the pirates used to do exactly that for months on end. Mrs. James was not a great cook, far from it, but her cassava bread was a miracle. I would be happy to have her bread for every meal. I enjoyed her unruffled manner, and the fact that she liked to talk. When I idly brought up Jestine, not imagining I would have any more information from the maid than I’d had from Madame Halevy, Mrs. James shook her head sadly. “I don’t talk about bad luck. Best forgotten about.”
“I don’t believe in luck,” I said.
Mrs. James laughed and said, “You’re too young to know what you believe.” She looked to make sure that we were indeed alone in the kitchen and wouldn’t be overheard. “Abduction,” Mrs. James whispered to me then. It sounded like a religious act. I thought it was perhaps a practice at the church or one of the African meetinghouses. I rolled that word around inside my head all that day. When I next went to Mr. Lieber’s to drop by so it would appear I was studying, he was napping. I took the opportunity to look through his l
ibrary. I found the word in a small leather-bound dictionary. Capture. Abducción. Enlèvement. It was as Jestine had told me. Her daughter had been stolen.
Hannah had to direct me on how best to renew relations between our mother and her old enemy. I went to speak to my parents after dinner. They were sitting in the parlor on a settee, close to each other, deep in conversation. My mother had her hand inside my father’s sleeve. It was as if she was a vine encircling his arm beneath the white linen. It was an oddly intimate gesture, one that made me uncomfortable for reasons I didn’t understand. From the doorway they looked like the lovers I sometimes spied by the harbor who were so intent on each other they seemed to have forgotten there was a world outside themselves. I saw a smile on my mother’s face that surprised me. As soon as I stumbled near, she looked up. The smile quickly disappeared.
“Don’t you announce yourself?” she said to me. “You move the way thieves do.”
“I have an invitation,” I declared. “Friday night dinner at Madame Halevy’s.”
My voice sounded unsure, perhaps because of my mother’s darkening expression.
“Did I hear you correctly?” she asked.
“After services,” I said. “The two of you, and Hannah.”
“We’re not welcome at services,” my mother said. “And who asked you to interfere?”
“You’ll be welcome,” I said, enjoying the power of knowing more than my mother.
“Fine.” My father seemed pleased. “We accept. We’ll come to dinner. After services.”
ON THE FOLLOWING FRIDAY my sister took an hour to dress. I could hear conversation blooming down the hall as Rosalie helped her get ready. They laughed and talked about hats and shoes. My parents seemed nervous. In fact, they’d been quiet all that day, exchanging glances. I heard my father say, “What more can they do to us? Perhaps the time has come to move forward.”
The Marriage of Opposites Page 22