Book Read Free

Complete Works of D.H. Lawrence

Page 265

by D. H. Lawrence


  The market was lovely, there in the crown of the pass, in the old town, on the frosty sunny morning. Bulls, cows, sheep, pigs, goats stood and lay about under the bare little trees on the platform high over the valley: some one had kindled a great fire of brush-wood, and men crowded round, out of the blue frost. From laden asses vegetables were unloaded, from little carts all kinds of things, boots, pots, tin-ware, hats, sweet-things, and heaps of corn and beans and seeds. By eight o’clock in the December morning the market was in full swing: a great crowd of handsome mountain people, all peasants, nearly all in costume, with different head-dresses.

  Ciccio and Pancrazio and Alvina went quietly about. They bought pots and pans and vegetables and sweet-things and thick rush matting and two wooden arm-chairs and one old soft arm-chair, going quietly and bargaining modestly among the crowd, as Anglicized Italians do.

  The sun came on to the market at about nine o’clock, and then, from the terrace of the town gate, Alvina looked down on the wonderful sight of all the coloured dresses of the peasant women, the black hats of the men, the heaps of goods, the squealing pigs, the pale lovely cattle, the many tethered asses — and she wondered if she would die before she became one with it altogether. It was impossible for her to become one with it altogether. Ciccio would have to take her to England again, or to America. He was always hinting at America.

  But then, Italy might enter the war. Even here it was the great theme of conversation. She looked down on the seethe of the market. The sun was warm on her. Ciccio and Pancrazio were bargaining for two cowskin rugs: she saw Ciccio standing with his head rather forward. Her husband! She felt her heart die away within her.

  All those other peasant women, did they feel as she did? — the same sort of acquiescent passion, the same lapse of life? She believed they did. The same helpless passion for the man, the same remoteness from the world’s actuality? Probably, under all their tension of money and money-grubbing and vindictive mountain morality and rather horrible religion, probably they felt the same. She was one with them. But she could never endure it for a life-time. It was only a test on her. Ciccio must take her to America, or England — to America preferably.

  And even as he turned to look for her, she felt a strange thrilling in her bowels: a sort of trill strangely within her, yet extraneous to her. She caught her hand to her flank. And Ciccio was looking up for her from the market beneath, searching with that quick, hasty look. He caught sight of her. She seemed to glow with a delicate light for him, there beyond all the women. He came straight towards her, smiling his slow, enigmatic smile. He could not bear it if he lost her. She knew how he loved her — almost inhumanly, elementally, without communication. And she stood with her hand to her side, her face frightened. She hardly noticed him. It seemed to her she was with child. And yet in the whole market-place she was aware of nothing but him.

  “We have bought the skins,” he said. “Twenty-seven lire each.”

  She looked at him, his dark skin, his golden eyes — so near to her, so unified with her, yet so incommunicably remote. How far off was his being from hers!

  “I believe I’m going to have a child,” she said.

  “Eh?” he ejaculated quickly. But he had understood. His eyes shone weirdly on her. She felt the strange terror and loveliness of his passion. And she wished she could lie down there by that town gate, in the sun, and swoon for ever unconscious. Living was almost too great a demand on her. His yellow, luminous eyes watched her and enveloped her. There was nothing for her but to yield, yield, yield. And yet she could not sink to earth.

  She saw Pancrazio carrying the skins to the little cart, which was tilted up under a small, pale-stemmed tree on the platform above the valley. Then she saw him making his way quickly back through the crowd, to rejoin them.

  “Did you feel something?” said Ciccio.

  “Yes — here — !” she said, pressing her hand on her side as the sensation trilled once more upon her consciousness. She looked at him with remote, frightened eyes.

  “That’s good — ” he said, his eyes full of a triumphant, incommunicable meaning.

  “Well! — And now,” said Pancrazio, coming up, “shall we go and eat something?”

  They jogged home in the little flat cart in the wintry afternoon. It was almost night before they had got the ass untackled from the shafts, at the wild lonely house where Pancrazio left the cart. Giovanni was there with the lantern. Ciccio went on ahead with Alvina, whilst the others stood to load up the ass by the high-way.

  Ciccio watched Alvina carefully. When they were over the river, and among the dark scrub, he took her in his arms and kissed her with long, terrible passion. She saw the snow-ridges flare with evening, beyond his cheek. They had glowed dawn as she crossed the river outwards, they were white-fiery now in the dusk sky as she returned. What strange valley of shadow was she threading? What was the terrible man’s passion that haunted her like a dark angel? Why was she so much beyond herself?

  CHAPTER XVI

  SUSPENSE

  Christmas was at hand. There was a heap of maize cobs still unstripped. Alvina sat with Ciccio stripping them, in the corn-place.

  “Will you be able to stop here till the baby is born?” he asked her.

  She watched the films of the leaves come off from the burning gold maize cob under his fingers, the long, ruddy cone of fruition. The heap of maize on one side burned like hot sunshine, she felt it really gave off warmth, it glowed, it burned. On the other side the filmy, crackly, sere sheaths were also faintly sunny. Again and again the long, red-gold, full ear of corn came clear in his hands, and was put gently aside. He looked up at her, with his yellow eyes.

  “Yes, I think so,” she said. “Will you?”

  “Yes, if they let me. I should like it to be born here.”

  “Would you like to bring up a child here?” she asked.

  “You wouldn’t be happy here, so long,” he said, sadly.

  “Would you?”

  He slowly shook his head: indefinite.

  She was settling down. She had her room upstairs, her cups and plates and spoons, her own things. Pancrazio had gone back to his old habit, he went across and ate with Giovanni and Maria, Ciccio and Alvina had their meals in their pleasant room upstairs. They were happy alone. Only sometimes the terrible influence of the place preyed on her.

  However, she had a clean room of her own, where she could sew and read. She had written to the matron and Mrs. Tuke, and Mrs. Tuke had sent books. Also she helped Ciccio when she could, and Maria was teaching her to spin the white sheep’s wool into coarse thread.

  This morning Pancrazio and Giovanni had gone off somewhere, Alvina and Ciccio were alone on the place, stripping the last maize. Suddenly, in the grey morning air, a wild music burst out: the drone of a bagpipe, and a man’s high voice half singing, half yelling a brief verse, at the end of which a wild flourish on some other reedy wood instrument. Alvina sat still in surprise. It was a strange, high, rapid, yelling music, the very voice of the mountains. Beautiful, in our musical sense of the word, it was not. But oh, the magic, the nostalgia of the untamed, heathen past which it evoked.

  “It is for Christmas,” said Ciccio. “They will come every day now.”

  Alvina rose and went round to the little balcony. Two men stood below, amid the crumbling of finely falling snow. One, the elder, had a bagpipe whose bag was patched with shirting: the younger was dressed in greenish clothes, he had his face lifted, and was yelling the verses of the unintelligible Christmas ballad: short, rapid verses, followed by a brilliant flourish on a short wooden pipe he held ready in his hand. Alvina felt he was going to be out of breath. But no, rapid and high came the next verse, verse after verse, with the wild scream on the little new pipe in between, over the roar of the bagpipe. And the crumbs of snow were like a speckled veil, faintly drifting the atmosphere and powdering the littered threshold where they stood — a threshold littered with faggots, leaves, straw, fowls and geese and ass droppings,
and rag thrown out from the house, and pieces of paper.

  The carol suddenly ended, the young man snatched off his hat to Alvina who stood above, and in the same breath he was gone, followed by the bagpipe. Alvina saw them dropping hurriedly down the incline between the twiggy wild oaks.

  “They will come every day now, till Christmas,” said Ciccio. “They go to every house.”

  And sure enough, when Alvina went down, in the cold, silent house, and out to the well in the still crumbling snow, she heard the sound far off, strange, yelling, wonderful: and the same ache for she knew not what overcame her, so that she felt one might go mad, there in the veiled silence of these mountains, in the great hilly valley cut off from the world.

  Ciccio worked all day on the land or round about. He was building a little earth closet also: the obvious and unscreened place outside was impossible. It was curious how little he went to Pescocalascio, how little he mixed with the natives. He seemed always to withhold something from them. Only with his relatives, of whom he had many, he was more free, in a kind of family intimacy.

  Yet even here he was guarded. His uncle at the mill, an unwashed, fat man with a wife who tinkled with gold and grime, and who shouted a few lost words of American, insisted on giving Alvina wine and a sort of cake made with cheese and rice. Ciccio too was feasted, in the dark hole of a room. And the two natives seemed to press their cheer on Alvina and Ciccio whole-heartedly.

  “How nice they are!” said Alvina when she had left. “They give so freely.”

  But Ciccio smiled a wry smile, silent.

  “Why do you make a face?” she said.

  “It’s because you are a foreigner, and they think you will go away again,” he said.

  “But I should have thought that would make them less generous,” she said.

  “No. They like to give to foreigners. They don’t like to give to the people here. Giocomo puts water in the wine which he sells to the people who go by. And if I leave the donkey in her shed, I give Marta Maria something, or the next time she won’t let me have it. Ha, they are — they are sly ones, the people here.”

  “They are like that everywhere,” said Alvina.

  “Yes. But nowhere they say so many bad things about people as here — nowhere where I have ever been.”

  It was strange to Alvina to feel the deep-bed-rock distrust which all the hill-peasants seemed to have of one another. They were watchful, venomous, dangerous.

  “Ah,” said Pancrazio, “I am glad there is a woman in my house once more.”

  “But did nobody come in and do for you before?” asked Alvina. “Why didn’t you pay somebody?”

  “Nobody will come,” said Pancrazio, in his slow, aristocratic English. “Nobody will come, because I am a man, and if somebody should see her at my house, they will all talk.”

  “Talk!” Alvina looked at the deeply-lined man of sixty-six. “But what will they say?”

  “Many bad things. Many bad things indeed. They are not good people here. All saying bad things, and all jealous. They don’t like me because I have a house — they think I am too much a signore. They say to me ‘Why do you think you are a signore?’ Oh, they are bad people, envious, you cannot have anything to do with them.”

  “They are nice to me,” said Alvina.

  “They think you will go away. But if you stay, they will say bad things. You must wait. Oh, they are evil people, evil against one another, against everybody but strangers who don’t know them — ”

  Alvina felt the curious passion in Pancrazio’s voice, the passion of a man who has lived for many years in England and known the social confidence of England, and who, coming back, is deeply injured by the ancient malevolence of the remote, somewhat gloomy hill-peasantry. She understood also why he was so glad to have her in his house, so proud, why he loved serving her. She seemed to see a fairness, a luminousness in the northern soul, something free, touched with divinity such as “these people here” lacked entirely.

  When she went to Ossona with him, she knew everybody questioned him about her and Ciccio. She began to get the drift of the questions — which Pancrazio answered with reserve.

  “And how long are they staying?”

  This was an invariable, envious question. And invariably Pancrazio answered with a reserved —

  “Some months. As long as they like.”

  And Alvina could feel waves of black envy go out against Pancrazio, because she was domiciled with him, and because she sat with him in the flat cart, driving to Ossona.

  Yet Pancrazio himself was a study. He was thin, and very shabby, and rather out of shape. Only in his yellow eyes lurked a strange sardonic fire, and a leer which puzzled her. When Ciccio happened to be out in the evening he would sit with her and tell her stories of Lord Leighton and Millais and Alma Tadema and other academicians dead and living. There would sometimes be a strange passivity on his worn face, an impassive, almost Red Indian look. And then again he would stir into a curious, arch, malevolent laugh, for all the world like a debauched old tom-cat. His narration was like this: either simple, bare, stoical, with a touch of nobility; or else satiric, malicious, with a strange, rather repellent jeering.

  “Leighton — he wasn’t Lord Leighton then — he wouldn’t have me to sit for him, because my figure was too poor, he didn’t like it. He liked fair young men, with plenty of flesh. But once, when he was doing a picture — I don’t know if you know it? It is a crucifixion, with a man on a cross, and — ” He described the picture. “No! Well, the model had to be tied hanging on to a wooden cross. And it made you suffer! Ah!” Here the odd, arch, diabolic yellow flare lit up through the stoicism of Pancrazio’s eyes. “Because Leighton, he was cruel to his model. He wouldn’t let you rest. ‘Damn you, you’ve got to keep still till I’ve finished with you, you devil,’ so he said. Well, for this man on the cross, he couldn’t get a model who would do it for him. They all tried it once, but they would not go again. So they said to him, he must try Califano, because Califano was the only man who would stand it. At last then he sent for me. ‘I don’t like your damned figure, Califano,’ he said to me ‘but nobody will do this if you won’t. Now will you do it?’ ‘Yes!’ I said, ‘I will.’ So he tied me up on the cross. And he paid me well, so I stood it. Well, he kept me tied up, hanging you know forwards naked on this cross, for four hours. And then it was luncheon. And after luncheon he would tie me again. Well, I suffered. I suffered so much, that I must lean against the wall to support me to walk home. And in the night I could not sleep, I could cry with the pains in my arms and my ribs, I had no sleep. ‘You’ve said you’d do it, so now you must,’ he said to me. ‘And I will do it,’ I said. And so he tied me up. This cross, you know, was on a little raised place — I don’t know what you call it — ”

  “A platform,” suggested Alvina.

  “A platform. Now one day when he came to do something to me, when I was tied up, he slipped back over this platform, and he pulled me, who was tied on the cross, with him. So we all fell down, he with the naked man on top of him, and the heavy cross on top of us both. I could not move, because I was tied. And it was so, with me on top of him, and the heavy cross, that he could not get out. So he had to lie shouting underneath me until some one came to the studio to untie me. No, we were not hurt, because the top of the cross fell so that it did not crush us. ‘Now you have had a taste of the cross,’ I said to him. ‘Yes, you devil, but I shan’t let you off,’ he said to me.

  “To make the time go he would ask me questions. Once he said, ‘Now, Califano, what time is it? I give you three guesses, and if you guess right once I give you sixpence.’ So I guessed three o’clock. ‘That’s one. Now then, what time is it?’ Again, three o’clock. ‘That’s two guesses gone, you silly devil. Now then, what time is it?’ So now I was obstinate, and I said _Three o’clock_. He took out his watch. ‘Why damn you, how did you know? I give you a shilling — ’ It was three o’clock, as I said, so he gave me a shilling instead of sixpence as he had
said — ”

  It was strange, in the silent winter afternoon, downstairs in the black kitchen, to sit drinking a cup of tea with Pancrazio and hearing these stories of English painters. It was strange to look at the battered figure of Pancrazio, and think how much he had been crucified through the long years in London, for the sake of late Victorian art. It was strangest of all to see through his yellow, often dull, red-rimmed eyes these blithe and well-conditioned painters. Pancrazio looked on them admiringly and contemptuously, as an old, rakish tom-cat might look on such frivolous well-groomed young gentlemen.

  As a matter of fact Pancrazio had never been rakish or debauched, but mountain-moral, timid. So that the queer, half-sinister drop of his eyelids was curious, and the strange, wicked yellow flare that came into his eyes was almost frightening. There was in the man a sort of sulphur-yellow flame of passion which would light up in his battered body and give him an almost diabolic look. Alvina felt that if she were left much alone with him she would need all her English ascendancy not to be afraid of him.

  It was a Sunday morning just before Christmas when Alvina and Ciccio and Pancrazio set off for Pescocalascio for the first time. Snow had fallen — not much round the house, but deep between the banks as they climbed. And the sun was very bright. So that the mountains were dazzling. The snow was wet on the roads. They wound between oak-trees and under the broom-scrub, climbing over the jumbled hills that lay between the mountains, until the village came near. They got on to a broader track, where the path from a distant village joined theirs. They were all talking, in the bright clear air of the morning.

 

‹ Prev