by Thomas Moore
During his stay at Constantinople, the English minister, Mr. Adair, being indisposed the greater part of the time, had but few opportunities of seeing him. He, however, pressed him, with much hospitality, to accept a lodging at the English palace, which Lord Byron, preferring the freedom of his homely inn, declined. At the audience granted to the ambassador, on his taking leave, by the Sultan, the noble poet attended in the train of Mr. Adair, — having shown an anxiety as to the place he was to hold in the procession, not a little characteristic of his jealous pride of rank. In vain had the minister assured him that no particular station could be allotted to him; — that the Turks, in their arrangements for the ceremonial, considered only the persons connected with the embassy, and neither attended to, nor acknowledged, the precedence which our forms assign to nobility. Seeing the young peer still unconvinced by these representations, Mr. Adair was, at length, obliged to refer him to an authority, considered infallible on such points of etiquette, the old Austrian Internuncio; — on consulting whom, and finding his opinions agree fully with those of the English minister, Lord Byron declared himself perfectly satisfied.
On the 14th of July his fellow-traveller and himself took their departure from Constantinople on board the Salsette frigate, — Mr. Hobhouse with the intention of accompanying the ambassador to England, and Lord Byron with the resolution of visiting his beloved Greece again. To Mr. Adair he appeared, at this time, (and I find that Mr. Bruce, who met him afterwards at Athens, conceived the same impression of him,) to be labouring under great dejection of spirits. One circumstance related to me, as having occurred in the course of the passage, is not a little striking. Perceiving, as he walked the deck, a small yataghan, or Turkish dagger, on one of the benches, he took it up, unsheathed it, and, having stood for a few moments contemplating the blade, was heard to say, in an under voice, “I should like to know how a person feels after committing a murder!” In this startling speech we may detect, I think, the germ of his future Giaours and Laras. This intense wish to explore the dark workings of the passions was what, with the aid of imagination, at length generated the power; and that faculty which entitled him afterwards to be so truly styled “the searcher of dark bosoms,” may be traced to, perhaps, its earliest stirrings in the sort of feeling that produced these words.
On their approaching the island of Zea, he expressed a wish to be put on shore. Accordingly, having taken leave of his companions, he was landed upon this small island, with two Albanians, a Tartar, and one English servant; and in one of his manuscripts he has himself described the proud, solitary feeling with which he stood to see the ship sail swiftly away — leaving him there, in a land of strangers alone.
A few days after, he addressed the following letters to Mrs. Byron from Athens.
LETTER 46. TO MRS. BYRON.
“Athens, July 25. 1810.
“Dear Mother,
“I have arrived here in four days from Constantinople, which is considered as singularly quick, particularly for the season of the year. You northern gentry can have no conception of a Greek summer; which, however, is a perfect frost compared with Malta and Gibraltar, where I reposed myself in the shade last year, after a gentle gallop of four hundred miles, without intermission, through Portugal and Spain. You see, by my date, that I am at Athens again, a place which I think I prefer, upon the whole, to any I have seen.
“My next movement is to-morrow into the Morea, where I shall probably remain a month or two, and then return to winter here, if I do not change my plans, which, however, are very variable, as you may suppose; but none of them verge to England.
“The Marquis of Sligo, my old fellow-collegian, is here, and wishes to accompany me into the Morea. We shall go together for that purpose. Lord S. will afterwards pursue his way to the capital; and Lord B., having seen all the wonders in that quarter, will let you know what he does next, of which at present he is not quite certain. Malta is my perpetual post-office, from which my letters are forwarded to all parts of the habitable globe: — by the by, I have now been in Asia, Africa, and the east of Europe, and, indeed, made the most of my time, without hurrying over the most interesting scenes of the ancient world. F —— , after having been toasted, and roasted, and baked, and grilled, and eaten by all sorts of creeping things, begins to philosophise, is grown a refined as well as a resigned character, and promises at his return to become an ornament to his own parish, and a very prominent person in the future family pedigree of the F —— s, who I take to be Goths by their accomplishments, Greeks by their acuteness, and ancient Saxons by their appetite. He (F —— ) begs leave to send half-a-dozen sighs to Sally his spouse, and wonders (though I do not) that his ill written and worse spelt letters have never come to hand; as for that matter, there is no great loss in either of our letters, saving and except that I wish you to know we are well, and warm enough at this present writing, God knows. You must not expect long letters at present, for they are written with the sweat of my brow, I assure you. It is rather singular that Mr. H —— has not written a syllable since my departure. Your letters I have mostly received as well as others; from which I conjecture that the man of law is either angry or busy.
“I trust you like Newstead, and agree with your neighbours; but you know you are a vixen — is not that a dutiful appellation? Pray, take care of my books and several boxes of papers in the hands of Joseph; and pray leave me a few bottles of champagne to drink, for I am very thirsty; — but I do not insist on the last article, without you like it. I suppose you have your house full of silly women, prating scandalous things. Have you ever received my picture in oil from Sanders, London? It has been paid for these sixteen months: why do you not get it? My suite, consisting of two Turks, two Greeks, a Lutheran, and the nondescript, Fletcher, are making so much noise, that I am glad to sign myself
“Yours, &c. &c.
Byron.”
A day or two after the date of this, he left Athens in company with the Marquis of Sligo. Having travelled together as far as Corinth, they from thence branched off in different directions, — Lord Sligo to pay a visit to the capital of the Morea, and Lord Byron to proceed to Patras, where he had some business, as will be seen by the following letter, with the English consul, Mr. Strané: —
LETTER 47. TO MRS. BYRON.
“Patras, July 30. 1810.
“Dear Madam,
“In four days from Constantinople, with a favourable wind, I arrived in the frigate at the island of Ceos, from whence I took a boat to Athens, where I met my friend the Marquis of Sligo, who expressed a wish to proceed with me as far as Corinth. At Corinth we separated, he for Tripolitza, I for Patras, where I had some business with the consul, Mr. Strané, in whose house I now write. He has rendered me every service in his power since I quitted Malta on my way to Constantinople, whence I have written to you twice or thrice. In a few days I visit the Pacha at Tripolitza, make the tour of the Morea, and return again to Athens, which at present is my head-quarters. The heat is at present intense. In England, if it reaches 98°, you are all on fire: the other day, in travelling between Athens and Megara, the thermometer was at 125°!!! Yet I feel no inconvenience; of course I am much bronzed, but I live temperately, and never enjoyed better health.
“Before I left Constantinople, I saw the Sultan (with Mr. Adair), and the interior of the mosques, things which rarely happen to travellers. Mr. Hobhouse is gone to England: I am in no hurry to return, but have no particular communications for your country, except my surprise at Mr. H — — ‘s silence, and my desire that he will remit regularly. I suppose some arrangement has been made with regard to Wymondham and Rochdale. Malta is my post-office, or to Mr. Strané, consul-general, Patras, Morea. You complain of my silence — I have written twenty or thirty times within the last year: never less than twice a month, and often more. If my letters do not arrive, you must not conclude that we are eaten, or that there is a war, or a pestilence, or famine: neither must you credit silly reports, which I dare say you have in Notts., as
usual. I am very well, and neither more nor less happy than I usually am; except that I am very glad to be once more alone, for I was sick of my companion, — not that he was a bad one, but because my nature leads me to solitude, and that every day adds to this disposition. If I chose, here are many men who would wish to join me — one wants me to go to Egypt, another to Asia, of which I have seen enough. The greater part of Greece is already my own, so that I shall only go over my old ground, and look upon my old seas and mountains, the only acquaintances I ever found improve upon me.
“I have a tolerable suite, a Tartar, two Albanians, an interpreter, besides Fletcher; but in this country these are easily maintained. Adair received me wonderfully well, and indeed I have no complaints against any one. Hospitality here is necessary, for inns are not. I have lived in the houses of Greeks, Turks, Italians, and English — to-day in a palace, to-morrow in a cowhouse; this day with a Pacha, the next with a shepherd. I shall continue to write briefly, but frequently, and am glad to hear from you; but you fill your letters with things from the papers, as if English papers were not found all over the world. I have at this moment a dozen before me. Pray take care of my books, and believe me, my dear mother,
yours,” &c.
The greater part of the two following months he appears to have occupied in making a tour of the Morea; and the very distinguished reception he met with from Veley Pacha, the son of Ali, is mentioned with much pride, in more than one of his letters.
On his return from this tour to Patras, he was seized with a fit of illness, the particulars of which are mentioned in the following letter to Mr. Hodgson; and they are, in many respects, so similar to those of the last fatal malady, with which, fourteen years afterwards, he was attacked, in nearly the same spot, that, livelily as the account is written, it is difficult to read it without melancholy: —
LETTER 48. TO MR. HODGSON.
“Patras, Morea, October 3. 1810.
“As I have just escaped from a physician and a fever, which confined me five days to bed, you won’t expect much ‘allegrezza’ in the ensuing letter. In this place there is an indigenous distemper, which, when the wind blows from the Gulf of Corinth (as it does five months out of six), attacks great and small, and makes woful work with visiters. Here be also two physicians, one of whom trusts to his genius (never having studied) — the other to a campaign of eighteen months against the sick of Otranto, which he made in his youth with great effect.
“When I was seized with my disorder, I protested against both these assassins; — but what can a helpless, feverish, toast-and-watered poor wretch do? In spite of my teeth and tongue, the English consul, my Tartar, Albanians, dragoman, forced a physician upon me, and in three days vomited and glystered me to the last gasp. In this state I made my epitaph — take it: —
“Youth, Nature, and relenting Jove, To keep my lamp in strongly strove; But Romanelli was so stout, He beat all three — and blew it out.
But Nature and Jove, being piqued at my doubts, did, in fact, at last, beat Romanelli, and here I am, well but weakly, at your service.
“Since I left Constantinople, I have made a tour of the Morea, and visited Veley Pacha, who paid me great honours, and gave me a pretty stallion. H. is doubtless in England before even the date of this letter: — he bears a despatch from me to your bardship. He writes to me from Malta, and requests my journal, if I keep one. I have none, or he should have it; but I have replied in a consolatory and exhortatory epistle, praying him to abate three and sixpence in the price of his next boke seeing that half-a-guinea is a price not to be given for any thing save an opera ticket.
“As for England, it is long since I have heard from it. Every one at all connected with my concerns is asleep, and you are my only correspondent, agents excepted. I have really no friends in the world; though all my old school companions are gone forth into that world, and walk about there in monstrous disguises, in the garb of guardsmen, lawyers, parsons, fine gentlemen, and such other masquerade dresses. So, I here shake hands and cut with all these busy people, none of whom write to me. Indeed I ask it not; — and here I am, a poor traveller and heathenish philosopher, who hath perambulated the greatest part of the Levant, and seen a great quantity of very improvable land and sea, and, after all, am no better than when I set out — Lord help me!
“I have been out fifteen months this very day, and I believe my concerns will draw me to England soon; but of this I will apprise you regularly from Malta. On all points Hobhouse will inform you, if you are curious as to our adventures. I have seen some old English papers up to the 15th of May. I see the ‘Lady of the Lake’ advertised. Of course it is in his old ballad style, and pretty. After all, Scott is the best of them. The end of all scribblement is to amuse, and he certainly succeeds there. I long to read his new romance.
“And how does ‘Sir Edgar?’ and your friend Bland? I suppose you are involved in some literary squabble. The only way is to despise all brothers of the quill. I suppose you won’t allow me to be an author, but I contemn you all, you dogs! — I do.
“You don’t know D —— s, do you? He had a farce ready for the stage before I left England, and asked me for a prologue, which I promised, but sailed in such a hurry, I never penned a couplet. I am afraid to ask after his drama, for fear it should be damned — Lord forgive me for using such a word! but the pit, Sir, you know the pit — they will do those things in spite of merit. I remember this farce from a curious circumstance. When Drury Lane was burnt to the ground, by which accident Sheridan and his son lost the few remaining shillings they were worth, what doth my friend D —— do? Why, before the fire was out, he writes a note to Tom Sheridan, the manager of this combustible concern, to enquire whether this farce was not converted into fuel, with about two thousand other unactable manuscripts, which of course were in great peril, if not actually consumed. Now was not this characteristic? — the ruling passions of Pope are nothing to it. Whilst the poor distracted manager was bewailing the loss of a building only worth 300,000 l., together with some twenty thousand pounds of rags and tinsel in the tiring rooms, Bluebeard’s elephants, and all that — in comes a note from a scorching author, requiring at his hands two acts and odd scenes of a farce!!