Thomas Moore- Collected Poetical Works
Page 313
“The ‘Tales of my Landlord’ I have read with great pleasure, and perfectly understand now why my sister and aunt are so very positive in the very erroneous persuasion that they must have been written by me. If you knew me as well as they do, you would have fallen, perhaps, into the same mistake. Some day or other, I will explain to you why — when I have time; at present, it does not much matter; but you must have thought this blunder of theirs very odd, and so did I, till I had read the book. Croker’s letter to you is a very great compliment; I shall return it to you in my next.
“I perceive you are publishing a Life of Raffael d’Urbino: it may perhaps interest you to hear that a set of German artists here allow their hair to grow, and trim it into his fashion, thereby drinking the cummin of the disciples of the old philosopher; if they would cut their hair, convert it into brushes, and paint like him, it would be more ‘German to the matter.’
“I’ll tell you a story: the other day, a man here — an English — mistaking the statues of Charlemagne and Constantine, which are equestrian, for those of Peter and Paul, asked another which was Paul of these same horsemen? — to which the reply was,— ‘I thought, sir, that St. Paul had never got on horseback since his accident?’
“I’ll tell you another: Henry Fox, writing to some one from Naples the other day, after an illness, adds— ‘and I am so changed, that my oldest creditors would hardly know me.’
“I am delighted with Rome — as I would be with a bandbox, that is, it is a fine thing to see, finer than Greece; but I have not been here long enough to affect it as a residence, and I must go back to Lombardy, because I am wretched at being away from Marianna. I have been riding my saddle-horses every day, and been to Albano, its Lakes, and to the top of the Alban Mount, and to Frescati, Aricia, &c. &c. with an &c. &c. &c. about the city, and in the city: for all which — vide Guide-book. As a whole, ancient and modern, it beats Greece, Constantinople, every thing — at least that I have ever seen. But I can’t describe, because my first impressions are always strong and confused, and my memory selects and reduces them to order, like distance in the landscape, and blends them better, although they may be less distinct. There must be a sense or two more than we have, us mortals; for * * * * * where there is much to be grasped we are always at a loss, and yet feel that we ought to have a higher and more extended comprehension.
“I have had a letter from Moore, who is in some alarm about his poem. I don’t see why.
“I have had another from my poor dear Augusta, who is in a sad fuss about my late illness; do, pray, tell her (the truth) that I am better than ever, and in importunate health, growing (if not grown) large and ruddy, and congratulated by impertinent persons on my robustious appearance, when I ought to be pale and interesting.
“You tell me that George Byron has got a son, and Augusta says, a daughter; which is it? — it is no great matter: the father is a good man, an excellent officer, and has married a very nice little woman, who will bring him more babes than income; howbeit she had a handsome dowry, and is a very charming girl; — but he may as well get a ship.
“I have no thoughts of coming amongst you yet awhile, so that I can fight off business. If I could but make a tolerable sale of Newstead, there would be no occasion for my return; and I can assure you very sincerely, that I am much happier (or, at least, have been so) out of your island than in it.
“Yours ever.
“P.S. There are few English here, but several of my acquaintance; amongst others, the Marquis of Lansdowne, with whom I dine to-morrow. I met the Jerseys on the road at Foligno — all well.
“Oh — I forgot — the Italians have printed Chillon, &c. a piracy, — a pretty little edition, prettier than yours — and published, as I found to my great astonishment on arriving here; and what is odd, is, that the English is quite correctly printed. Why they did it, or who did it, I know not; but so it is; — I suppose, for the English people. I will send you a copy.”
LETTER 279. TO MR. MOORE.
“Rome, May 12. 1817.
“I have received your letter here, where I have taken a cruise lately; but I shall return back to Venice in a few days, so that if you write again, address there, as usual. I am not for returning to England so soon as you imagine; and by no means at all as a residence. If you cross the Alps in your projected expedition, you will find me somewhere in Lombardy, and very glad to see you. Only give me a word or two beforehand, for I would readily diverge some leagues to meet you.
“Of Rome I say nothing; it is quite indescribable, and the Guide-book is as good as any other. I dined yesterday with Lord Lansdowne, who is on his return. But there are few English here at present; the winter is their time. I have been on horseback most of the day, all days since my arrival, and have taken it as I did Constantinople. But Rome is the elder sister, and the finer. I went some days ago to the top of the Alban Mount, which is superb. As for the Coliseum, Pantheon, St. Peter’s, the Vatican, Palatine, &c. &c. — as I said, vide Guide-book. They are quite inconceivable, and must be seen. The Apollo Belvidere is the image of Lady Adelaide Forbes — I think I never saw such a likeness.
“I have seen the Pope alive, and a cardinal dead, — both of whom looked very well indeed. The latter was in state in the Chiesa Nuova, previous to his interment.
“Your poetical alarms are groundless; go on and prosper. Here is Hobhouse just come in, and my horses at the door, so that I must mount and take the field in the Campus Martius, which, by the way, is all built over by modern Rome.
“Yours very and ever, &c.
“P.S. Hobhouse presents his remembrances, and is eager, with all the world, for your new poem.”
LETTER 280. TO MR. MURRAY.
“Venice, May 30. 1817.
“I returned from Rome two days ago, and have received your letter; but no sign nor tidings of the parcel sent through Sir C. Stuart, which you mention. After an interval of months, a packet of ‘Tales,’ &c. found me at Rome; but this is all, and may be all that ever will find me. The post seems to be the only sure conveyance; and that only for letters. From Florence I sent you a poem on Tasso, and from Rome the new third Act of ‘Manfred,’ and by Dr. Polidori two portraits for my sister. I left Rome and made a rapid journey home. You will continue to direct here as usual. Mr. Hobhouse is gone to Naples: I should have run down there too for a week, but for the quantity of English whom I heard of there. I prefer hating them at a distance; unless an earthquake, or a good real irruption of Vesuvius, were ensured to reconcile me to their vicinity.
“The day before I left Rome I saw three robbers guillotined. The ceremony — including the masqued priests; the half-naked executioners; the bandaged criminals; the black Christ and his banner; the scaffold; the soldiery; the slow procession, and the quick rattle and heavy fall of the axe; the splash of the blood, and the ghastliness of the exposed heads — is altogether more impressive than the vulgar and ungentlemanly dirty ‘new drop,’ and dog-like agony of infliction upon the sufferers of the English sentence. Two of these men behaved calmly enough, but the first of the three died with great terror and reluctance. What was very horrible, he would not lie down; then his neck was too large for the aperture, and the priest was obliged to drown his exclamations by still louder exhortations. The head was off before the eye could trace the blow; but from an attempt to draw back the head, notwithstanding it was held forward by the hair, the first head was cut off close to the ears: the other two were taken off more cleanly. It is better than the oriental way, and (I should think) than the axe of our ancestors. The pain seems little, and yet the effect to the spectator, and the preparation to the criminal, is very striking and chilling. The first turned me quite hot and thirsty, and made me shake so that I could hardly hold the opera-glass (I was close, but was determined to see, as one should see every thing, once, with attention); the second and third (which shows how dreadfully soon things grow indifferent), I am ashamed to say, had no effect on me as a horror, though I would have saved them if I could. Yours
,” &c.
LETTER 281. TO MR. MURRAY.
“Venice, June 4. 1817.
“I have received the proofs of the ‘Lament of Tasso,’ which makes me hope that you have also received the reformed third Act of Manfred, from Rome, which I sent soon after my arrival there. My date will apprise you of my return home within these few days. For me, I have received none of your packets, except, after long delay, the ‘Tales of my Landlord,’ which I before acknowledged. I do not at all understand the why nots, but so it is; no Manuel, no letters, no tooth-powder, no extract from Moore’s Italy concerning Marino Faliero, no NOTHING — as a man hallooed out at one of Burdett’s elections, after a long ululatus of ‘No Bastille! No governor-ities! No— ‘God knows who or what; — but his ne plus ultra was, ‘No nothing!’ — and my receipts of your packages amount to about his meaning. I want the extract from Moore’s Italy very much, and the tooth-powder, and the magnesia; I don’t care so much about the poetry, or the letters, or Mr. Maturin’s by-Jasus tragedy. Most of the things sent by the post have come — I mean proofs and letters; therefore send me Marino Faliero by the post, in a letter.
“I was delighted with Rome, and was on horseback all round it many hours daily, besides in it the rest of my time, bothering over its marvels. I excursed and skirred the country round to Alba, Tivoli, Frescati, Licenza, &c. &c.; besides, I visited twice the Fall of Terni, which beats every thing. On my way back, close to the temple by its banks, I got some famous trout out of the river Clitumnus — the prettiest little stream in all poesy, near the first post from Foligno and Spoletto. — I did not stay at Florence, being anxious to get home to Venice, and having already seen the galleries and other sights. I left my commendatory letters the evening before I went, so I saw nobody.
“To-day, Pindemonte, the celebrated poet of Verona, called on me; he is a little thin man, with acute and pleasing features; his address good and gentle; his appearance altogether very philosophical; his age about sixty, or more. He is one of their best going. I gave him Forsyth, as he speaks, or reads rather, a little English, and will find there a favourable account of himself. He enquired after his old Cruscan friends, Parsons, Greathead, Mrs. Piozzi, and Merry, all of whom he had known in his youth. I gave him as bad an account of them as I could, answering, as the false ‘Solomon Lob’ does to ‘Totterton’ in the farce, ‘all gone dead,’ and damned by a satire more than twenty years ago; that the name of their extinguisher was Gifford; that they were but a sad set of scribes after all, and no great things in any other way. He seemed, as was natural, very much pleased with this account of his old acquaintances, and went away greatly gratified with that and Mr. Forsyth’s sententious paragraph of applause in his own (Pindemonte’s) favour. After having been a little libertine in his youth, he is grown devout, and takes prayers, and talks to himself, to keep off the devil; but for all that, he is a very nice little old gentleman.
“I forgot to tell you that at Bologna (which is celebrated for producing popes, painters, and sausages) I saw an anatomical gallery, where there is a deal of waxwork, in which * *.
“I am sorry to hear of your row with Hunt; but suppose him to be exasperated by the Quarterly and your refusal to deal; and when one is angry and edites a paper, I should think the temptation too strong for literary nature, which is not always human. I can’t conceive in what, and for what, he abuses you: what have you done? you are not an author, nor a politician, nor a public character; I know no scrape you have tumbled into. I am the more sorry for this because I introduced you to Hunt, and because I believe him to be a good man; but till I know the particulars, I can give no opinion.
“Let me know about Lalla Rookh, which must be out by this time.
“I restore the proofs, but the punctuation should be corrected. I feel too lazy to have at it myself; so beg and pray Mr. Gifford for me. — Address to Venice. In a few days I go to my villeggiatura, in a cassino near the Brenta, a few miles only on the main land. I have determined on another year, and many years of residence if I can compass them. Marianna is with me, hardly recovered of the fever, which has been attacking all Italy last winter. I am afraid she is a little hectic; but I hope the best.
“Ever, &c.
“P.S. Torwaltzen has done a bust of me at Rome for Mr. Hobhouse, which is reckoned very good. He is their best after Canova, and by some preferred to him.
“I have had a letter from Mr. Hodgson. He is very happy, has got a living, but not a child: if he had stuck to a curacy, babes would have come of course, because he could not have maintained them.
“Remember me to all friends, &c. &c.
“An Austrian officer, the other day, being in love with a Venetian, was ordered, with his regiment, into Hungary. Distracted between love and duty, he purchased a deadly drug, which dividing with his mistress, both swallowed. The ensuing pains were terrific, but the pills were purgative, and not poisonous, by the contrivance of the unsentimental apothecary; so that so much suicide was all thrown away. You may conceive the previous confusion and the final laughter; but the intention was good on all sides.”
LETTER 282. TO MR. MURRAY.
“Venice, June 8. 1817.
“The present letter will be delivered to you by two Armenian friars, on their way, by England, to Madras. They will also convey some copies of the grammar, which I think you agreed to take. If you can be of any use to them, either amongst your naval or East Indian acquaintances, I hope you will so far oblige me, as they and their order have been remarkably attentive and friendly towards me since my arrival at Venice. Their names are Father Sukias Somalian and Father Sarkis Theodorosian. They speak Italian, and probably French, or a little English. Repeating earnestly my recommendatory request, believe me, very truly, yours,
“BYRON.
“Perhaps you can help them to their passage, or give or get them letters for India.”
LETTER 283. TO MR. MURRAY.
“La Mira, near Venice, June 14. 1817.
“I write to you from the banks of the Brenta, a few miles from Venice, where I have colonised for six months to come. Address, as usual, to Venice.
“Three months after date (17th March), — like the unnegotiable bill despondingly received by the reluctant tailor, — your despatch has arrived, containing the extract from Moore’s Italy and Mr. Maturin’s bankrupt tragedy. It is the absurd work of a clever man. I think it might have done upon the stage, if he had made Manuel (by some trickery, in a masque or vizor) fight his own battle, instead of employing Molineux as his champion; and, after the defeat of Torismond, have made him spare the son of his enemy, by some revulsion of feeling, not incompatible with a character of extravagant and distempered emotions. But as it is, what with the Justiza, and the ridiculous conduct of the whole dram. pers. (for they are all as mad as Manuel, who surely must have had more interest with a corrupt bench than a distant relation and heir presumptive, somewhat suspect of homicide,) I do not wonder at its failure. As a play, it is impracticable; as a poem, no great things. Who was the ‘Greek that grappled with glory naked?’ the Olympic wrestlers? or Alexander the Great, when he ran stark round the tomb of t’other fellow? or the Spartan who was fined by the Ephori for fighting without his armour? or who? And as to ‘flaying off life like a garment,’ helas! that’s in Tom Thumb — see king Arthur’s soliloquy:
“‘Life’s a mere rag, not worth a prince’s wearing; I’ll cast it off.’
And the stage-directions— ‘Staggers among the bodies;’ — the slain are too numerous, as well as the blackamoor knights-penitent being one too many: and De Zelos is such a shabby Monmouth Street villain, without any redeeming quality — Stap my vitals! Maturin seems to be declining into Nat. Lee. But let him try again; he has talent, but not much taste. I ‘gin to fear, or to hope, that Sotheby, after all, is to be the Eschylus of the age, unless Mr. Shiel be really worthy his success. The more I see of the stage, the less I would wish to have any thing to do with it; as a proof of which, I hope you have received the third Act of Manfred, w
hich will at least prove that I wish to steer very clear of the possibility of being put into scenery. I sent it from Rome.
“I returned the proof of Tasso. By the way, have you never received a translation of St. Paul which I sent you, not for publication, before I went to Rome?
“I am at present on the Brenta. Opposite is a Spanish marquis, ninety years old; next his casino is a Frenchman’s, — besides the natives; so that, as somebody said the other day, we are exactly one of Goldoni’s comedies (La Vedova Scaltra), where a Spaniard, English, and Frenchman are introduced: but we are all very good neighbours, Venetians, &c. &c. &c.
“I am just getting on horseback for my evening ride, and a visit to a physician, who has an agreeable family, of a wife and four unmarried daughters, all under eighteen, who are friends of Signora S * *, and enemies to nobody. There are, and are to be, besides, conversaziones and I know not what, a Countess Labbia’s and I know not whom. The weather is mild; the thermometer 110 in the sun this day, and 80 odd in the shade. Yours, &c.
“N.”
LETTER 284. TO MR. MURRAY.
“La Mira, near Venice, June 17. 1817.
“It gives me great pleasure to hear of Moore’s success, and the more so that I never doubted that it would be complete. Whatever good you can tell me of him and his poem will be most acceptable: I feel very anxious indeed to receive it. I hope that he is as happy in his fame and reward as I wish him to be; for I know no one who deserves both more — if any so much.
“Now to business; * * * * * * I say unto you, verily, it is not so; or, as the foreigner said to the waiter, after asking him to bring a glass of water, to which the man answered, ‘I will, sir,’— ‘You will! — G —— d d —— n, — I say, you mush!’ And I will submit this to the decision of any person or persons to be appointed by both, on a fair examination of the circumstances of this as compared with the preceding publications. So there’s for you. There is always some row or other previously to all our publications: it should seem that, on approximating, we can never quite get over the natural antipathy of author and bookseller, and that more particularly the ferine nature of the latter must break forth.