Book Read Free

Speak, Memory

Page 22

by Vladimir Nabokov


  4

  Of her whereabouts I learned unexpectedly a month or so after my arrival in southern Crimea. My family settled in the vicinity of Yalta, at Gaspra, near the village of Koreiz. The whole place seemed completely foreign; the smells were not Russian, the sounds were not Russian, the donkey braying every evening just as the muezzin started to chant from the village minaret (a slim blue tower silhouetted against a peach-colored sky) was positively Baghdadian. And there was I standing on a chalky bridle path near a chalky stream bed where separate, serpentlike bands of water thinly glided over oval stones--there was I, holding a letter from Tamara. I looked at the abrupt Yayla Mountains, covered up to their rocky brows with the karakul of the dark Tauric pine; at the maquis-like stretch of evergreen vegetation between mountain and sea; at the translucent pink sky, where a self-conscious crescent shone, with a single humid star near it; and the whole artificial scene struck me as something in a prettily illustrated, albeit sadly abridged, edition of The Arabian Nights. Suddenly I felt all the pangs of exile. There had been the case of Pushkin, of course--Pushkin who had wandered in banishment here, among those naturalized cypresses and laurels--but though some prompting might have come from his elegies, I do not think my exaltation was a pose. Thenceforth for several years, until the writing of a novel relieved me of that fertile emotion, the loss of my country was equated for me with the loss of my love.

  Meanwhile, the life of my family had completely changed. Except for a few jewels astutely buried in the normal filling of a talcum powder container, we were absolutely ruined. But this was a very minor matter. The local Tatar government had been swept away by a brand-new Soviet, and we were subjected to the preposterous and humiliating sense of utter insecurity. During the winter of 1917-18 and well into the windy and bright Crimean spring, idiotic death toddled by our side. Every other day, on the white Yalta pier (where, as you remember, the lady of Chekhov's "Lady with the Lapdog" lost her lorgnette among the vacational crowd), various harmless people had, in advance, weights attached to their feet and then were shot by tough Bolshevik sailors imported from Sebastopol for the purpose. My father, who was not harmless, had joined us by this time, after some dangerous adventures, and, in that region of lung specialists, had adopted the mimetic disguise of a doctor without changing his name ("simple and elegant," as a chess annotator would have said of a corresponding move on the board). We dwelt in an inconspicuous villa that a kind friend, Countess Sofia Panin, had placed at our disposal. On certain nights, when rumors of nearing assassins were especially strong, the men of our family took turns patrolling the house. The slender shadows of oleander leaves would cautiously move in the sea breeze along a pale wall, as if pointing at something, with a great show of stealth. We had a shotgun and a Belgian automatic, and did our best to pooh-pooh the decree which said that anyone unlawfully possessing firearms would be executed on the spot.

  Chance treated us kindly; nothing happened beyond the shock we got in the middle of a January night, when a brigand-like figure, all swathed in leather and fur, crept into our midst--but it turned out to be only our former chauffeur, Tsiganov, who had thought nothing of riding all the way from St. Petersburg, on buffers and in freight cars, through the immense, frosty and savage expanse of Russia, for the mere purpose of bringing us a very welcome sum of money unexpectedly sent us by some good friends of ours. He also brought the mail received at our St. Petersburg address; among it was that letter from Tamara. After a month's stay, Tsiganov declared the Crimean scenery bored him and departed--to go all the way back north, with a big bag over his shoulder, containing various articles which we would have gladly given him had we thought he coveted them (such as a trouser press, tennis shoes, nightshirts, an alarm clock, a flat-iron, several other ridiculous things I have forgotten) and the absence of which only gradually came to light if not pointed out, with vindictive zeal, by an anemic servant girl whose pale charms he had also rifled. Curiously enough, he had prevailed upon us to transfer my mother's precious stones from the talcum powder container (that he had at once detected) to a hole dug in the garden under a versatile oak--and there they all were after his departure.

  Then, one spring day in 1918, when the pink puffs of blossoming almond trees enlivened the dark mountainside, the Bolsheviks vanished and a singularly silent army of Germans replaced them. Patriotic Russians were torn between the animal relief of escaping native executioners and the necessity of owing their reprieve to a foreign invader--especially to the Germans. The latter, however, were losing their war in the west and came to Yalta on tiptoe, with diffident smiles, an army of gray apparitions easy for a patriot to ignore, and ignored it was, save for some rather ungrateful snickers at the halfhearted KEEP OFF THE GRASS signs that appeared on park lawns. A couple of months later, having nicely repaired the plumbing in various villas vacated by commissars, the Germans faded out in their turn; the Whites trickled in from the east and soon began fighting the Red Army, which was attacking the Crimea from the north. My father became Minister of Justice in the Regional Government located in Simferopol, and his family was lodged near Yalta on the Livadia grounds, the Tsar's former domain. A brash, hectic gaiety associated with White-held towns brought back, in a vulgarized version, the amenities of peaceful years. Cafes did a wonderful business. All kinds of theatres thrived. One morning, on a mountain trail, I suddenly met a strange cavalier, clad in a Circassian costume, with a tense, perspiring face painted a fantastic yellow. He kept furiously tugging at his horse, which, without heeding him, proceeded down the steep path at a curiously purposeful walk, like that of an offended person leaving a party. I had seen runaway horses, but I had never seen a walkaway one before, and my astonishment was given a still more pleasurable edge when I recognized the unfortunate rider as Mozzhuhin, whom Tamara and I had so often admired on the screen. The film Haji Murad (after Tolstoy's tale of that gallant, rough-riding mountain chief) was being rehearsed on the mountain pastures of the range. "Stop that brute [Derzhite proklyatoe zhivotnoe]," he said through his teeth as he saw me, but at the same moment, with a mighty sound of crunching and crashing stones, two authentic Tatars came running down to the rescue, and I trudged on, with my butterfly net, toward the upper crags where the Euxine race of the Hippolyte Grayling was expecting me.

  In that summer of 1918, a poor little oasis of miraged youth, my brother and I used to frequent the amiable and eccentric family who owned the coastal estate Oleiz. A bantering friendship soon developed between my coeval Lidia T. and me. Many young people were always around, brown-limbed braceleted young beauties, a well-known painter called Sorin, actors, a male ballet dancer, merry White Army officers, some of whom were to die quite soon, and what with beach parties, blanket parties, bonfires, a moon-spangled sea and a fair supply of Crimean Muscat Lunel, a lot of amorous fun went on; and all the while, against this frivolous, decadent and somehow unreal background (which I was pleased to believe conjured up the atmosphere of Pushkin's visit to the Crimea a century earlier), Lidia and I played a little oasal game of our own invention. The idea consisted of parodizing a biographic approach projected, as it were, into the future and thus transforming the very specious present into a kind of paralyzed past as perceived by a doddering memoirist who recalls, through a helpless haze, his acquaintance with a great writer when both were young. For instance, either Lidia or I (it was a matter of chance inspiration) might say, on the terrace after supper: "The writer liked to go out on the terrace after supper," or "I shall always remember the remark V. V. made one warm night: 'It is,' he remarked, 'a warm night' "; or, still sillier: "He was in the habit of lighting his cigarette, before smoking it"--all this delivered with much pensive, reminiscent fervor which seemed hilarious and harmless to us at the time; but now--now I catch myself wondering if we did not disturb unwittingly some perverse and spiteful demon.

  Through all those months, every time a bag of mail managed to get from the Ukraine to Yalta, there would be a letter for me from my Cynara. Nothing is more occult than the
way letters, under the auspices of unimaginable carriers, circulate through the weird mess of civil wars; but whenever, owing to that mess, there was some break in our correspondence, Tamara would act as if she ranked deliveries with ordinary natural phenomena such as the weather or tides, which human affairs could not affect, and she would accuse me of not answering her, when in fact I did nothing but write to her and think of her during those months--despite my many betrayals.

  5

  Happy is the novelist who manages to preserve an actual love letter that he received when he was young within a work of fiction, embedded in it like a clean bullet in flabby flesh and quite secure there, among spurious lives. I wish I had kept the whole of our correspondence that way. Tamara's letters were a sustained conjuration of the rural landscape we knew so well. They were, in a sense, a distant but wonderfully clear antiphonal response to the much less expressive lyrics I had once dedicated to her. By means of unpampered words, whose secret I fail to discover, her high-school-girlish prose could evoke with plangent strength every whiff of damp leaf, every autumn-rusted frond of fern in the St. Petersburg countryside. "Why did we feel so cheerful when it rained?" she asked in one of her last letters, reverting as it were to the pure source of rhetorics. "Bozhe moy" (mon Dieu--rather than "My God"), where has it gone, all that distant, bright, endearing (Vsyo eto dalyokoe, svetloe, miloe--in Russian no subject is needed here, since these are neuter adjectives that play the part of abstract nouns, on a bare stage, in a subdued light).

  Tamara, Russia, the wildwood grading into old gardens, my northern birches and firs, the sight of my mother getting down on her hands and knees to kiss the earth every time we came back to the country from town for the summer, et la montagne et le grand chene--these are things that fate one day bundled up pell-mell and tossed into the sea, completely severing me from my boyhood. I wonder, however, whether there is really much to be said for more anesthetic destinies, for, let us say, a smooth, safe, small-town continuity of time, with its primitive absence of perspective, when, at fifty, one is still dwelling in the clapboard house of one's childhood, so that every time one cleans the attic one comes across the same pile of old brown schoolbooks, still together among later accumulations of dead objects, and where, on summery Sunday mornings, one's wife stops on the sidewalk to endure for a minute or two that terrible, garrulous, dyed, church-bound McGee woman, who, way back in 1915, used to be pretty, naughty Margaret Ann of the mint-flavored mouth and nimble fingers.

  The break in my own destiny affords me in retrospect a syncopal kick that I would not have missed for worlds. Ever since that exchange of letters with Tamara, homesickness has been with me a sensuous and particular matter. Nowadays, the mental image of matted grass on the Yayla, of a canyon in the Urals or of salt flats in the Aral Region, affects me nostalgically and patriotically as little, or as much, as, say, Utah; but give me anything on any continent resembling the St. Petersburg countryside and my heart melts. What it would be actually to see again my former surroundings, I can hardly imagine. Sometimes I fancy myself revisiting them with a false passport, under an assumed name. It could be done.

  But I do not think I shall ever do it. I have been dreaming of it too idly and too long. Similarly, during the latter half of my sixteen-month stay in the Crimea, I planned for so long a time to join Denikin's army, with the intention not so much of clattering astride a chamfrained charger into the cobbled outskirts of St. Petersburg (my poor Yuri's dream) as of reaching Tamara in her Ukrainian hamlet, that the army ceased to exist by the time I had made up my mind. In March of 1919, the Reds broke through in northern Crimea, and from various ports a tumultuous evacuation of anti-Bolshevik groups began. Over a glassy sea in the bay of Sebastopol, under wild machine-gun fire from the shore (the Bolshevik troops had just taken the port), my family and I set out for Constantinople and Piraeus on a small and shoddy Greek ship Nadezhda (Hope) carrying a cargo of dried fruit. I remember trying to concentrate, as we were zigzagging out of the bay, on a game of chess with my father--one of the knights had lost its head, and a poker chip replaced a missing rook--and the sense of leaving Russia was totally eclipsed by the agonizing thought that Reds or no Reds, letters from Tamara would be still coming, miraculously and needlessly, to southern Crimea, and would search there for a fugitive addressee, and weakly flap about like bewildered butterflies set loose in an alien zone, at the wrong altitude, among an unfamiliar flora.

  13

  1

  IN 1919, by way of the Crimea and Greece, a flock of Nabokovs--three families in fact--fled from Russia to western Europe. It was arranged that my brother and I would go up to Cambridge, on a scholarship awarded more in atonement for political tribulations than in acknowledgement of intellectual merit. The rest of my family expected to stay for a while in London. Living expenses were to be paid by the handful of jewels which Natasha, a farsighted old chambermaid, just before my mother's departure from St. Petersburg in November 1917, had swept off a dresser into a necessaire and which for a brief spell had undergone interment or perhaps some kind of mysterious maturation in a Crimean garden. We had left our northern home for what we thought would be a brief wait, a prudent perching pause on the southern ledge of Russia; but the fury of the new regime had refused to blow over. In Greece, during two spring months, braving the constant resentment of intolerant shepherd dogs, I searched in vain for Gruner's Orange-tip, Heldreich's Sulphur, Krueper's White: I was in the wrong part of the country. On the Cunard liner Pannonia which left Greece on May 18, 1919 (twenty-one years too soon as far as I was concerned) for New York, but let us off at Marseilles, I learned to foxtrot. France rattled by in the coal-black night. The pale Channel was still oscillating inside us, when the Dover-London train quietly came to a stop. Repetitive pictures of gray pears on the grimy walls of Victoria Station advertised the bath soap English governesses had used upon me in my childhood. A week later I was already shuffling cheek-to-cheek at a charity ball with my first English sweetheart, a wayward willowy girl five years my senior.

  My father had visited London before--the last time in February 1916, when, with five other prominent representatives of the Russian press, he had been invited by the British Government to take a look at England's war effort (which, it was hinted, did not meet with sufficient appreciation on the part of Russia's public opinion). On the way there, being challenged by my father and Korney Chukovski to rhyme on Afrika, the poet and novelist Aleksey Tolstoy (no relation to Count Lyov Nikolaevich) had supplied, though seasick, the charming couplet

  Vizhu pal'mu i Kafrika.

  Eto--Afrika.

  (I see a palm and a little Kaffir. That's Afrika.)

  In England the visitors had been shown the Fleet. Dinners and speeches had followed in noble succession. The timely capture of Erzerum by the Russians and the pending introduction of conscription in England ("Will you march too or wait till March 2?" as the punning posters put it) had provided the speakers with easy topics. There had been an official banquet presided over by Sir Edward Grey, and a funny interview with George V whom Chukovski, the enfant terrible of the group, insisted on asking if he liked the works of Oscar Wilde--"dze ooarks of OOald." The king, who was baffled by his interrogator's accent and who, anyway, had never been a voracious reader, neatly countered by inquiring how his guests liked the London fog (later Chukovski used to cite this triumphantly as an example of British cant--tabooing a writer because of his morals).

  A recent visit to the Public Library in New York has revealed that the above incident does not appear in my father's book Iz Voyuyushchey Anglii, Petrograd, 1916 (A Report on England at War)--and indeed there are not many samples therein of his habitual humor beyond, perhaps, a description of a game of badminton (or was it fives?) that he had with H. G. Wells, and an amusing account of a visit to some first-line trenches in Flanders, where hospitality went so far as to allow the explosion of a German grenade within a few feet of the visitors. Before publication in book form, this report appeared serially in a Rus
sian daily. There, with a certain old-world naivete, my father had mentioned making a present of his Swan fountain pen to Admiral Jellicoe, who at table had borrowed it to autograph a menu card and had praised its fluent and suave nib. This unfortunate disclosure of the pen's make was promptly echoed in the London papers by a Mabie, Todd and Co., Ltd., advertisement, which quoted a translation of the passage and depicted my father handing the firm's product to the Commander-in-Chief of the Grand Fleet, under the chaotic sky of a sea battle.

  But now there were no banquets, no speeches, and even no fives with Wells whom it proved impossible to convince that Bolshevism was but an especially brutal and thorough form of barbaric oppression--in itself as old as the desert sands--and not at all the attractively new revolutionary experiment that so many foreign observers took it to be. After several expensive months in a rented house in Elm Park Gardens, my parents and the three younger children left London for Berlin (where, until his death in March, 1922, my father joined Iosif Hessen, a fellow member of the People's Freedom Party, in editing a Russian emigre newspaper), while my brother and I went to Cambridge--he to Christ College, I to Trinity.

  2

  I had two brothers, Sergey and Kirill. Kirill, the youngest child (1911-1964), was also my godson as happened in Russian families. At a certain stage of the baptismal ceremony, in our Vyra drawing room, I held him gingerly before handing him to his godmother, Ekaterina Dmitrievna Danzas (my father's first cousin and a grandniece of Colonel K. K. Danzas, Pushkin's second in his fatal duel). In his childhood Kirill belonged, with my two sisters, to the remote nurseries which were so distinctly separated from his elder brothers' apartments in town house and manor. I saw very little of him during my two decades of European expatriation, 1919-1940, and nothing at all after that, until my next visit to Europe, in 1960, when a brief period of very friendly and joyful meetings ensued.

 

‹ Prev