Book Read Free

Collected Works of Giovanni Boccaccio

Page 90

by Giovanni Boccaccio


  When supper time was come, that they gave over working, and were descended downe into the Court: there they found Phillippo and Nicholetta readily attending to expect some beginning of amorous behaviour, and Calandrino glanced such leering lookes at her, coughing and spetting with hummes and haes, yea in such close and secret manner, that a starke blinde sight might verie easily have perceyved it.

  She also on the other side, returned him such queint and cunning carriage, as enflamed him farre more furiously, even as if hee were ready to leape out of himselfe. In the meane while, Phillippo, Buffalmaco and the rest that were there present, seeming as if they were seriouslie consulting together, and perceived nothing of his fantastick behaviour, according as Bruno had appointed, could scarse refraine from extremity of laughter, they noted such antick trickes in Calandrino.

  Having spent an indifferent space in this foppish folly, the houre of parting came, but not without wonderful affliction to Calandrino; and as they were going towards Florence, Bruno saide closely to Calandrino. I dare assure thee, that thou hast made her to consume and melt, even like ice against the warme Sunne. On my word, if thou wouldst bring thy Gitterne, and sit downe by us, singing some few amorous songs of thine owne making, when we are beneath about our businesse in the Court: shee would presently leape out of the Window, as being unable to tarry from thee.

  I like thy counsell well Bruno, answered Calandrino; but shall I bring my Gitterne thither indeed? Yes, in any case, replied Bruno, for Musicke is a matter of mighty prevailing. Ah Bruno (quoth Calandrino) thou wouldst not credit me in the morning, when I tolde thee, how the very sight of my person had wounded her: I perceived it at the very first looke of her owne, for shee had no power to conceale it. Who but my selfe could so soone have enflamed her affection, and being a woman of such worth and beauty as shee is? There are infinite proper handsome fellowes, that daily haunt the company of dainty Damosels, yet are so shallow in the affayres of love, as they are not able to win one wench of a thousand, no, not with all the wit they have, such is their extreame follie and ill fortune.

  Then pausing a while, and sodainely rapping out a Lovers Oath or two, thus he proceeded. My dearest Bruno, thou shalt see how I can tickle my Gitterne, and what good sport will ensue thereon. If thou dost observe me with judgement, why man, I am not so old as I seeme to be, and she could perceive it at the very first view; yea, and she shall finde it so too, when we have leysure to consult upon further occasions: I finde my selfe in such a free and frolicke jocunditie of spirit, that I will make her to follow me, even as a fond woman doth after her child.

  But beware, saide Bruno, that thou do not gripe her over-hard, and in kissing, bee carefull of biting, because the teeth stand in thy head like the pegges of a Lute, yet make a comely shew in thy faire wide mouth, thy cheekes looking like two of our artificiall Roses, swelling amiably, when thy jawes are well fild with meat. Calandrino hearing these hansome commendations, thought himselfe a man of action already, going, singing, and frisking before his companie so lively, as if he had not bin in his skin.

  On the morrow, carrying his Gitterne thither with him, to the no little delight of his companions, hee both played and sung a whole Bed-role of Songs, not addicting himselfe to any worke all the day: but loitering fantastically, one while he gazed out at the window, then ran to the gate, and oftentimes downe into the Court, onely to have a sight of his Mistresse. She also (as cunningly) encountred all his follies, by such directions as Bruno gave her, and many more beside of her owne devising, to quicken him still with new occasions; Bruno plaid the Ambassador betweene them, in delivering the messages from Calandrino, and then returning her answers to him. Sometimes when she was absent thence (which often hapned as occasions called her) then he would write letters in her name, & bring them, as if they were sent by her, to give him hope of what hee desired, but because she was then among her kindred, yet she could not be unmindfull of him.

  In this manner, Bruno and Buffalmaco (who had the managing of this amorous businesse) made a meere Gregory of poore Calandrino, causing him somtimes to send her, one while a pretty peece of Ivory, then a faire wrought purse, and a costly paire of knives, with other such like friendly tokens: bringing him backe againe, as in requitall of them, counterfetted Rings of no valew, Bugles and bables, which he esteemed as matters of great moment. Moreover, at divers close and sodain meetings, they made him pay for many dinners & suppers, amounting to indifferent charges, onely to be carefull in the furtherance of his love-suit, and to conceale it from his wife.

  Having worne out three or foure months space in this fond and frivolous manner, without any other successe then as hath bene declared; and Calandrino perceiving, that the works undertaken by him and his fellowes, grew very neere uppon the finishing, which would barre him of any longer resorting thither: hee began to solicite Bruno more importunately, then all the while before he hadde done. In regard whereof, Nicholetta being one day come thither, & Bruno having conferred both with her and Phillippo, with full determination what was to be done, he began with Calandrino, saying. My honest Neighbour and Friend, this Woman hath made a thousand promises, to graunt what thou art so desirous to have, and I plainly perceive that she hath no such meaning, but meerely plaies with both our noses. In which respect, seeing she is so perfidious, and will not perfourme one of all her faithfull-made promises: if thou wilt content to have it so, she shall be compelled to do it whether she will or no. Yea marry Bruno, answered Calandrino, that were an excellent course indeede, if it could be done, and with expedition.

  Bruno stood musing awhile to himselfe, as if he had some strange stratagem in his braine, & afterward said. Hast thou so much corage Calandrino, as but to handle a peece of written parchment, which I will give thee? Yes, that I have answered Calandrino, I hope that needed not to be doubted. Well then, saide Bruno, procure that I may have a piece of Virgin Parchment brought mee, with a living Bat or Reremouse; three graines of Incense, and an hallowed Candle, then leave me to effect what shal content thee. Calandrino watched all the next night following, with such preparation as he could make, onely to catch a Bat; which being taken at the last, he broght it alive to Bruno (with all the other materials appointed) who taking him alone into a backer Chamber, there hee wrote divers follies on the Parchment, in the shape of strange and unusuall Charracters, which he delivered to Calandrino, saying: Be bold Calandrino, and build constantly uppon my wordes, that if thou canst but touch her with this sacred Charractred charme, she will immediately follow thee, and fulfill whatsoever thou pleasest to command hir. Wherefore, if Phillippo do this day walke any whither abroad from this house, presume to salute her, in any manner whatsoever it be, & touching her with the written lines, go presently to the barn of hay, which thou perceivest so neere adjoyning, the onely convenient place that can be, because few or none resort thither. She shall (in despight of her blood) follow thee; and when thou hast her there, I leave thee then to thy valiant victory. Calandrino stood on tiptoe, like a man newly molded by Fortune, and warranted Bruno to fulfill all effectually.

  Nello, whom Calandrino most of all feared and mistrusted, had a hand as deepe as any of the rest in this deceite, and was as forward also to have it performed, by Brunoes direction, hee went unto Florence, where being in company with Calandrinoes Wife, thus hee began.

  Cousine, thine unkinde usage by thine husband, is not unknown to me, how he did beate thee (beyond the compasse of all reason) when he brought home stones from the plain of Mugnone; in which regard, I am very desirous to have thee revenged on him: which if thou wilt not do; never repute me heereafter for thy Kinsman and Friend. He is falne in love with a Woman of the common gender, one that is to be hired for money: he hath his private meetings with her, and the place is partly knowne to me, as by a secret appointment (made very lately) I am credibly given to understand; wherefore walke presently along with me, and thou shalt take him in the heat of his knavery.

  All the while as these words were uttering to her, shee could not dissem
ble her inward impatience, but starting up as halfe franticke with fury, she said. O notorious villaine! Darest thou abuse thine honest wife so basely? I sweare by blessed Saint Bridget, thou shalt be paid with coyne of thine owne stampe. So casting a light wearing Cloake about her, and taking a young woman in her company; shee went away with Nello in no meane haste. Bruno seeing her comming a farre off, said to Phillippo: You Sir, you know what is to be done, act your part according to your appointment. Phillippo went immediately into the roome, where Calandrino and his other Consorts were at worke, and said to them. Honest friends, I have certaine occasions which command mine instant being at Florence: worke hard while I am absent, and I will not be unthankefull for it. Away hee departed from them, and hid himselfe in a convenient place, where he could not be descryed, yet see whatsoever Calandrino did: who when he imagined Phillippo to be farre enough off, descended downe into the Court, where he found Nicholetta sitting alone, and going towards her, began to enter into discoursing with her.

  She knowing what remained to bee done on her behalfe, drew somewhat neere him, and shewed her selfe more familiar then formerly she had done: by which favourable meanes, he touched her with the charmed Parchment, which was no sooner done; but without using any other kinde of language, hee went to the hay-Barne, whither Nicholetta followed him, and both being entred, he closed the Barne doore, and then stood gazing on her, as if hee had never seene her before. Standing stil as in a study, or bethinking himselfe what he should say: she began to use affable gesture to him, and taking him by the hand, made shew as if shee meant to kisse him, which yet she refrained, though he (rather then his life) would gladly have had it. Why how now deare Calandrino (quoth she) jewell of my joy, comfort of my heart, how many times have I longed for thy sweet Company? And enjoying it now, according to mine owne desire, dost thou stand like a Statue, or man alla morte? The rare tunes of the Gitterne, but (much more) the melodious accents of thy voyce, excelling Orpheus or Amphion, so ravished my soule, as I know not how to expresse the depth of mine affection; and yet hast thou brought me hither, onely to looke babies in mine eyes, and not so much as speake one kinde word to me?

  Bruno and Buffalmaco, having hid themselves close behinde Phillippo, they both heard and saw all this amourous conflict, and as Calandrino was quickning his courage, and wiping his mouth, with intent to kisse her: his wife and Nello entred into the Barne, which caused Nicholetta to get her gone presently, sheltring her self where Phillippo lay scouting. But the enraged woman ranne furiously upon poore daunted Calandrino, making such a pitifull massacre with her nailes, and tearing the haire from his head, as hee meerely looked like an infected Anatomy. Fowle loathsome dog (quoth she) must you be at your minions, and leave mee hunger-starved at home? An olde knave with (almost) never a good tooth in thy head, and yet art thou neighing after young wenches? hast thou not worke enough at home, but must bee gadding in to other mens grounds? Are these the fruites of wandring abroad?

  Calandrino being in this pittifull perplexity, stood like one neither alive nor dead, nor daring to use any resistance against her; but fell on his knees before his Wife, holding up his hands for mercy, and entreating her (for charities sake) not to torment him any more: for he had committed no harme at all, and the Gentlewoman was his Masters Wife, who came with no such intent thither, as shee fondly imagined. Wife, or wife not (quoth she) I would have none to meddle with my Husband, but I that have the most right to him.

  Bruno and Buffalmaco, who had laughed all this while heartily at this pastime, with Phillippo and Nicholetta; came running in haste to know the reason of this loude noise, and after they had pacified the woman with gentle perswasions: they advised Calandrino to walke with his Wife to Florence, and returne no more to worke there againe, least Phillippo hearing what had hapned, should be revenged on him with some outrage. Thus poore Calandrino miserably misused and beaten, went home to Florence with his Wife, scoulded and raild at all the way, beside his other mollestations (day and night) afterward: his Companions, Phillippo and Nicholetta, making themselves merry at his mis-fortune.

  Two young Gentlemen, the one named Panuccio, and the other Adriano, lodged one night in a poore Inne, where one of them went to bed to the Hostes Daughter, and the other (by mistaking his way in the darke) to the Hostes wife. He which lay with the daughter, happened afterward to the Hostes bed, and told him what he had done, as thinking he spake to his owne companyon. Discontentment growing betweene them, the Mother perceiving her error, went to bed to her daughter, and with discreete language, made a generall pacification.

  The Sixt Novell.

  Wherein is manifested, that an offence committed ignorantly, and by mistaking; ought to be covered with good advise, and civill discretion.

  CALANDRINO, WHOSE MISHAPS had so many times made the whole assembly merry, and this last passing among them with indifferent commendations: upon a generall silence commanded, the Queene gave order to Pamphilus, that hee should follow next, as indeed he did, beginning thus. Praise-worthy Ladies, the name of Nicholetta, so fondly affected by Calandrino, putteth mee in minde of a Novell, concerning another Nicholetta, of whom I purpose to speake: to the ende you may observe how by a sudden wary fore-sight, a discreet woman compassed the meanes to avoyde a notorious scandall.

  On the plaine of Mugnone, neere to Florence, dwelt (not long since) an honest meane man, who kept a poore Inne or Ostery for travellers, where they might have some slender entertainement for their money. As he was but a poore man, so his house affoorded but very small receit of guests, not lodging any but on necessity, and such as he had some knowledge of. This honest poore hoste had a woman (sufficiently faire) to his wife, by whom hee had also two children, the one a comely young maiden, aged about fifteene yeares, and the other a sonne, not fully (as yet) a yeare old, and sucking on the mothers brest.

  A comely youthfull Gentleman of our City, became amorously affected to the Damosell, resorting thither divers times as hee travelled on the way, to expresse how much he did respect her. And she accounting her fortune none of the meanest, to bee beloved by so youthfull a Gallant, declared such vertuous and modest demeanour, as might deserve his best opinion of her: so that their love grew to an equall simpathy, and mutuall contentment of them both, in expectation of further effects; he being named Panuccio, and she Nicholetta.

  The heate of affection thus encreasing day by day, Panuccio grew exceedingly desirous to enjoy the fruits of his long continued liking, and divers devises mustred in his braine, how he might compasse one nights lodging in her fathers house, whereof hee knew every part and parcell, as not doubting to effect what hee desired, yet undiscovered by any, but the maide her selfe.

  According as his intention aymed, so he longed to put it in execution, and having imparted his mind to an honest loyall friend, named Adriano, who was acquainted with the course of his love: hyring two horses, and having Portmantues behind them, filled with matters of no moment, they departed from Florence, as if they had some great journey to ride. Having spent the day time where themselves best pleased, darke night being entred, they arrived on the plaine of Mugnone, where, as if they were come from the parts of Romanio, they rode directly to this poore Inne, and knocking at the doore, the honest Hoste (being familiar and friendly to all commers) opened the doore, when Panuccio spake in this manner to him. Good man, we must request one nights lodging with you, for we thought to have reached so farre as Florence, but dark night preventing us, you see at what a late houre wee are come hither. Signior Panuccio, answered the hoste, it is not unknowne to you, how unfiting my poore house is, for entertaining such guests as you are: Neverthelesse, seeing you are overtaken by so unseasonable an houre, and no other place is neere for your receite; I will gladly lodge you so well as I can.

  When they were dismounted from their horses, and entred into the simple Inne: having taken order for feeding their horses, they accepted such provision, as the place and time afforded, requesting the Hoste to suppe with them. Now I am to tell you, that there was
but one small Chamber in the house, wherein stood three beds, as best the Hoste had devised to place them, two of them standing by the walles side, and the third fronting them both, but with such close and narrow passage, as very hardly could one step betweene them. The best of these three beds was appointed for the Gentlemen, and therein theyd lay them down to rest, but sleepe they could not, albeit they dissembled it very formally. In the second Bed was Nicholetta the daughter, lodged by her selfe, and the father and mother in the third, and because she was to give the child sucke in the night time, the Cradle (wherein it lay) stood close by their beds side, because the childes crying or any other occasion concerning it, should not disquiet the Gentlemen.

  Panuccio having subtily observed all this, and in what manner they went to bed; after such a space of time, as he imagined them to be all fast asleepe, he arose very softly, and stealing to the bed of Nicholetta, lay downe gently by her. And albeit she seemed somewhat affraid at the first, yet when she perceived who it was, shee rather bad him welcome, then shewed her selfe any way discontented. Now while Panuccio continued thus with the maide, it fortuned that a Cat threw down somewhat in the house, the noise whereof awaked the wife, and fearing greater harme, then (indeed) had hapned, she arose without a Candle, and went groping in the darke, towards the place where shee heard the noyse. Adriano, who had no other meaning but well, found occasion also to rise, about some naturall necessity, and making his passage in the darke, stumbled on the childes Cradle (in the way) where the woman had set it, and being unable to passe by, without removing it from the place: tooke and set it by his owne beds side, and having done the businesse for which he rose, returned to his bed againe, never remembring to set the Cradle where first he found it.

 

‹ Prev