Collected Works of Giovanni Boccaccio
Page 149
After awhile, the young lady, who had as most she might, concealed her being with child, seeing that, for the waxing of her body, she might no longer dissemble it, one day discovered her case to her mother, beseeching her with many tears to save her; whereupon the lady, beyond measure woeful, gave her hard words galore and would know of her how the thing had come about. Violante, in order that no harm might come to Pietro, told her a story of her own devising, disguising the truth in other forms. The lady believed it and to conceal her daughter’s default, sent her away to a country house of theirs. There, the time of her delivery coming and the girl crying out, as women use to do, what while her mother never dreamed that Messer Amerigo, who was well nigh never wont to do so, should come thither, it chanced that he passed, on his return from hawking, by the chamber where his daughter lay and marvelling at the outcry she made, suddenly entered the chamber and demanded what was to do. The lady, seeing her husband come unawares, started up all woebegone and told him that which had befallen the girl. But he, less easy of belief than his wife had been, declared that it could not be true that she knew not by whom she was with child and would altogether know who he was, adding that, by confessing it, she might regain his favour; else must she make ready to die without mercy.
The lady did her utmost to persuade her husband to abide content with that which she had said; but to no purpose. He flew out into a passion and running, with his naked sword in his hand, at his daughter, who, what while her mother held her father in parley, had given birth to a male child, said, ‘Either do thou discover by whom the child was begotten, or thou shalt die without delay.’ The girl, fearing death, broke her promise to Pietro and discovered all that had passed between him and her; which when the gentleman heard, he fell into a fury of anger and hardly withheld himself from slaying her.
However, after he had said to her that which his rage dictated to him, he took horse again and returning to Trapani, recounted the affront that Pietro had done him to a certain Messer Currado, who was captain there for the king. The latter caused forthright seize Pietro, who was off his guard, and put him to the torture, whereupon he confessed all and being a few days after sentenced by the captain to be flogged through the city and after strung up by the neck, Messer Amerigo (whose wrath had not been done away by the having brought Pietro to death,) in order that one and the same hour should rid the earth of the two lovers and their child, put poison in a hanap with wine and delivering it, together with a naked poniard, to a serving-man of his, said to him, ‘Carry these two things to Violante and bid her, on my part, forthright take which she will of these two deaths, poison or steel; else will I have her burned alive, even as she hath deserved, in the presence of as many townsfolk as be here. This done, thou shalt take the child, a few days agone born of her, and dash its head against the wall and after cast it to the dogs to eat.’ This barbarous sentence passed by the cruel father upon his daughter and his grandchild, the servant, who was more disposed to ill than to good, went off upon his errand.
Meanwhile, Pietro, as he was carried to the gallows by the officers, being scourged of them the while, passed, according as it pleased those who led the company, before a hostelry wherein were three noblemen of Armenia, who had been sent by the king of that country ambassadors to Rome, to treat with the Pope of certain matters of great moment, concerning a crusade that was about to be undertaken, and who had lighted down there to take some days’ rest and refreshment. They had been much honoured by the noblemen of Trapani and especially by Messer Amerigo, and hearing those pass who led Pietro, they came to a window to see. Now Pietro was all naked to the waist, with his hands bounden behind his back, and one of the three ambassadors, a man of great age and authority, named Fineo, espied on his breast a great vermeil spot, not painted, but naturally imprinted on his skin, after the fashion of what women here call roses. Seeing this, there suddenly recurred to his memory a son of his who had been carried off by corsairs fifteen years agone upon the coast of Lazistan and of whom he had never since been able to learn any news; and considering the age of the poor wretch who was scourged, he bethought himself that, if his son were alive, he must be of such an age as Pietro appeared to him. Wherefore he began to suspect by that token that it must be he and bethought himself that, were he indeed his son, he should still remember him of his name and that of his father and of the Armenian tongue. Accordingly, as he drew near, he called out, saying, ‘Ho, Teodoro!’ Pietro, hearing this, straightway lifted up his head and Fineo, speaking in Armenian, said to him, ‘What countryman art thou and whose son?’ The sergeants who had him in charge halted with him, of respect for the nobleman, so that Pietro answered, saying, ‘I was of Armenia and son to one Fineo and was brought hither, as a little child, by I know not what folk.’
Fineo, hearing this, knew him for certain to be the son whom he had lost, wherefore he came down, weeping, with his companions, and ran to embrace him among all the sergeants; then, casting over his shoulders a mantle of the richest silk, which he had on his own back, he besought the officer who was escorting him to execution to be pleased to wait there till such time as commandment should come to him to carry the prisoner back; to which he answered that he would well. Now Fineo had already learned the reason for which Pietro was being led to death, report having noised it abroad everywhere; wherefore he straightway betook himself, with his companions and their retinue, to Messer Currado and bespoke him thus: ‘Sir, he whom you have doomed to die, as a slave, is a free man and my son and is ready to take to wife her whom it is said he hath bereft of her maidenhead; wherefore may it please you to defer the execution till such time as it may be learned if she will have him to husband, so, in case she be willing, you may not be found to have done contrary to the law.’ Messer Currado, hearing that the condemned man was Fineo’s son, marvelled and confessing that which the latter said to be true, was somewhat ashamed of the unright of fortune and straightway caused carry Pietro home; then, sending for Messer Amerigo, he acquainted him with these things.
Messer Amerigo, who by this believed his daughter and grandson to be dead, was the woefullest man in the world for that which he had done, seeing that all might very well have been set right, so but Violante were yet alive. Nevertheless, he despatched a runner whereas his daughter was, to the intent that, in case his commandment had not been done, it should not be carried into effect. The messenger found the servant sent by Messer Amerigo rating the lady, before whom he had laid the poniard and the poison, for that she made not her election as speedily [as he desired], and would have constrained her to take the one or the other. But, hearing his lord’s commandment, he let her be and returning to Messer Amerigo, told him how the case stood, to the great satisfaction of the latter, who, betaking himself whereas Fineo was, excused himself, well nigh with tears, as best he knew, of that which had passed, craving pardon therefor and evouching that, an Teodoro would have his daughter to wife, he was exceeding well pleased to give her to him. Fineo gladly received his excuses and answered, ‘It is my intent that my son shall take your daughter to wife; and if he will not, let the sentence passed upon him take its course.’
Accordingly, being thus agreed, they both repaired whereas Teodoro abode yet all fearful of death, albeit he was rejoiced to have found his father again, and questioned him of his mind concerning this thing. When he heard that, an he would, he might have Violante to wife, such was his joy that himseemed he had won from hell to heaven at one bound, and he answered that this would be to him the utmost of favours, so but it pleased both of them. Thereupon they sent to know the mind of the young lady, who, whereas she abode in expectation of death, the woefullest woman alive, hearing that which had betided and was like to betide Teodoro, after much parley, began to lend some faith to their words and taking a little comfort, answered that, were she to ensue her own wishes in the matter, no greater happiness could betide her than to be the wife of Teodoro; algates, she would do that which her father should command her.
Accordingly, all par
ties being of accord, the two lovers were married with the utmost magnificence, to the exceeding satisfaction of all the townsfolk; and the young lady, heartening herself and letting rear her little son, became ere long fairer than ever. Then, being risen from childbed, she went out to meet Fineo, whose return was expected from Rome, and paid him reverence as to a father; whereupon he, exceeding well pleased to have so fair a daughter-in-law, caused celebrate their nuptials with the utmost pomp and rejoicing and receiving her as a daughter, ever after held her such. And after some days, taking ship with his son and her and his little grandson, he carried them with him into Lazistan, where the two lovers abode in peace and happiness, so long as life endured unto them.”
THE EIGHTH STORY
Day the Fifth
NASTAGIO DEGLI ONESTI, FALLING IN LOVE WITH A LADY OF THE TRAVERSARI FAMILY, SPENDETH HIS SUBSTANCE WITHOUT BEING BELOVED IN RETURN, AND BETAKING HIMSELF, AT THE INSTANCE OF HIS KINSFOLK, TO CHIASSI, HE THERE SEETH A HORSEMAN GIVE CHASE TO A DAMSEL AND SLAY HER AND CAUSE HER BE DEVOURED OF TWO DOGS. THEREWITHAL HE BIDDETH HIS KINSFOLK AND THE LADY WHOM HE LOVETH TO A DINNER, WHERE HIS MISTRESS SEETH THE SAME DAMSEL TORN IN PIECES AND FEARING A LIKE FATE, TAKETH NASTAGIO TO HUSBAND
No sooner was Lauretta silent than Filomena, by the queen’s commandment, began thus: “Lovesome ladies, even as pity is in us commended, so also is cruelty rigorously avenged by Divine justice; the which that I may prove to you and so engage you altogether to purge yourselves therefrom, it pleaseth me tell you a story no less pitiful than delectable.
In Ravenna, a very ancient city of Romagna, there were aforetime many noblemen and gentlemen, and amongst the rest a young man called Nastagio degli Onesti, who had, by the death of his father and an uncle of his, been left rich beyond all estimation and who, as it happeneth often with young men, being without a wife, fell in love with a daughter of Messer Paolo Traversari, a young lady of much greater family than his own, hoping by his fashions to bring her to love him in return. But these, though great and goodly and commendable, not only profited him nothing; nay, it seemed they did him harm, so cruel and obdurate and intractable did the beloved damsel show herself to him, being grown belike, whether for her singular beauty or the nobility of her birth, so proud and disdainful that neither he nor aught that pleased him pleased her. This was so grievous to Nastagio to bear that many a time, for chagrin, being weary of complaining, he had it in his thought to kill himself, but held his hand therefrom; and again and again he took it to heart to let her be altogether or have her, an he might, in hatred, even as she had him. But in vain did he take such a resolve, for that, the more hope failed him, the more it seemed his love redoubled. Accordingly, he persisted both in loving and in spending without stint or measure, till it seemed to certain of his friends and kinsfolk that he was like to consume both himself and his substance; wherefore they besought him again and again and counselled him depart Ravenna and go sojourn awhile in some other place, for that, so doing, he would abate both his passion and his expenditure. Nastagio long made light of this counsel, but, at last, being importuned of them and able no longer to say no, he promised to do as they would have him and let make great preparations, as he would go into France or Spain or some other far place. Then, taking horse in company with many of his friends, he rode out of Ravenna and betook himself to a place called Chiassi, some three miles from the city, where, sending for tents and pavilions, he told those who had accompanied him thither that he meant to abide and that they might return to Ravenna. Accordingly, having encamped there, he proceeded to lead the goodliest and most magnificent life that was aye, inviting now these, now those others, to supper and to dinner, as he was used.
It chanced one day, he being come thus well nigh to the beginning of May and the weather being very fair, that, having entered into thought of his cruel mistress, he bade all his servants leave him to himself, so he might muse more at his leisure, and wandered on, step by step, lost in melancholy thought, till he came [unwillingly] into the pine-wood. The fifth hour of the day was well nigh past and he had gone a good half mile into the wood, remembering him neither of eating nor of aught else, when himseemed of a sudden he heard a terrible great wailing and loud cries uttered by a woman; whereupon, his dulcet meditation being broken, he raised his head to see what was to do and marvelled to find himself among the pines; then, looking before him, he saw a very fair damsel come running, naked through a thicket all thronged with underwood and briers, towards the place where he was, weeping and crying sore for mercy and all dishevelled and torn by the bushes and the brambles. At her heels ran two huge and fierce mastiffs, which followed hard upon her and ofttimes bit her cruelly, whenas they overtook her; and after them he saw come riding upon a black courser a knight arrayed in sad-coloured armour, with a very wrathful aspect and a tuck in his hand, threatening her with death in foul and fearsome words.
This sight filled Nastagio’s mind at once with terror and amazement and after stirred him to compassion of the ill-fortuned lady, wherefrom arose a desire to deliver her, an but he might, from such anguish and death. Finding himself without arms, he ran to take the branch of a tree for a club, armed wherewith, he advanced to meet the dogs and the knight. When the latter saw this, he cried out to him from afar off, saying, ‘Nastagio, meddle not; suffer the dogs and myself to do that which this wicked woman hath merited.’ As he spoke, the dogs, laying fast hold of the damsel by the flanks, brought her to a stand and the knight, coming up, lighted down from his horse; whereupon Nastagio drew near unto him and said, ‘I know not who thou mayst be, that knowest me so well; but this much I say to see that it is a great felony for an armed knight to seek to slay a naked woman and to set the dogs on her, as she were a wild beast; certes, I will defend her as most I may.’
‘Nastagio,’ answered the knight, ‘I was of one same city with thyself and thou wast yet a little child when I, who hight Messer Guido degli Anastagi, was yet more passionately enamoured of this woman than thou art presently of yonder one of the Traversari and my ill fortune for her hard-heartedness and barbarity came to such a pass that one day I slew myself in despair with this tuck thou seest in my hand and was doomed to eternal punishment. Nor was it long ere she, who was beyond measure rejoiced at my death, died also and for the sin of her cruelty and of the delight had of her in my torments (whereof she repented her not, as one who thought not to have sinned therein, but rather to have merited reward,) was and is on like wise condemned to the pains of hell. Wherein no sooner was she descended than it was decreed unto her and to me, for penance thereof,284 that she should flee before me and that I, who once loved her so dear, should pursue her, not as a beloved mistress, but as a mortal enemy, and that, as often as I overtook her, I should slay her with this tuck, wherewith I slew myself, and ripping open her loins, tear from her body, as thou shalt presently see, that hard and cold heart, wherein nor love nor pity might ever avail to enter, together with the other entrails, and give them to the dogs to eat. Nor is it a great while after ere, as God’s justice and puissance will it, she riseth up again, as she had not been dead, and beginneth anew her woeful flight, whilst the dogs and I again pursue her. And every Friday it betideth that I come up with her here at this hour and wreak on her the slaughter that thou shalt see; and think not that we rest the other days; nay, I overtake her in other places, wherein she thought and wrought cruelly against me. Thus, being as thou seest, from her lover grown her foe, it behoveth me pursue her on this wise as many years as she was cruel to me months. Wherefore leave me to carry the justice of God into effect and seek not to oppose that which thou mayst not avail to hinder.’
Nastagio, hearing these words, drew back, grown all adread, with not an hair on his body but stood on end, and looking upon the wretched damsel, began fearfully to await that which the knight should do. The latter, having made an end of his discourse, ran, tuck in hand, as he were a ravening dog, at the damsel, who, fallen on her knees and held fast by the two mastiffs, cried him mercy, and smiting her with
all his might amiddleward the breast, pierced her through and through. No sooner had she received this stroke than she fell grovelling on the ground, still weeping and crying out; whereupon the knight, clapping his hand to his hunting-knife, ripped open her loins and tearing forth her heart and all that was thereabout, cast them to the two mastiffs, who devoured them incontinent, as being sore anhungred. Nor was it long ere, as if none of these things had been, the damsel of a sudden rose to her feet and began to flee towards the sea, with the dogs after her, still rending her; and in a little while they had gone so far that Nastagio could see them no more. The latter, seeing these things, abode a great while between pity and fear, and presently it occurred to his mind that this might much avail him, seeing that it befell every Friday; wherefore, marking the place, he returned to his servants and after, whenas it seemed to him fit, he sent for sundry of his kinsmen and friends and said to them, ‘You have long urged me leave loving this mine enemy and put an end to my expenditure, and I am ready to do it, provided you will obtain me a favour; the which is this, that on the coming Friday you make shift to have Messer Paolo Traversari and his wife and daughter and all their kinswomen and what other ladies soever it shall please you here to dinner with me. That for which I wish this, you shall see then.’ This seemed to them a little thing enough to do, wherefore, returning to Ravenna, they in due time invited those whom Nastagio would have to dine with him, and albeit it was no easy matter to bring thither the young lady whom he loved, natheless she went with the other ladies. Meanwhile, Nastagio let make ready a magnificent banquet and caused set the tables under the pines round about the place where he had witnessed the slaughter of the cruel lady.