While Messer Antonio d’Orso, a prelate both worthy and wise, was Bishop of Florence, there came thither a Catalan gentleman, Messer Dego della Ratta by name, being King Ruberto’s marshal. Now Dego being very goodly of person, and inordinately fond of women, it so befell that of the ladies of Florence she that he regarded with especial favour was the very beautiful niece of a brother of the said bishop. And having learned that her husband, though of good family, was but a caitiff, and avaricious in the last degree, he struck a bargain with him that he should lie one night with the lady for five hundred florins of gold: whereupon he had the same number of popolins(1) of silver, which were then current, gilded, and having lain with the lady, albeit against her will, gave them to her husband. Which coming to be generally known, the caitiff husband was left with the loss and the laugh against him; and the bishop, like a wise man, feigned to know nought of the affair. And so the bishop and the marshal being much together, it befell that on St. John’s day, as they rode side by side down the street whence they start to run the palio,(2) and took note of the ladies, the bishop espied a young gentlewoman, whom this present pestilence has reft from us, Monna Nonna de’ Pulci by name, a cousin of Messer Alesso Rinucci, whom you all must know; whom, for that she was lusty and fair, and of excellent discourse and a good courage, and but just settled with her husband in Porta San Piero, the bishop presented to the marshal; and then, being close beside her, he laid his hand on the marshal’s shoulder and said to her:— “Nonna, what thinkest thou of this gentleman? That thou mightst make a conquest of him?” Which words the lady resented as a jibe at her honour, and like to tarnish it in the eyes of those, who were not a few, in whose hearing they were spoken. Wherefore without bestowing a thought upon the vindication of her honour, but being minded to return blow for blow, she retorted hastily:— “Perchance, Sir, he might not make a conquest of me; but if he did so, I should want good money.” The answer stung both the marshal and the bishop to the quick, the one as contriver of the scurvy trick played upon the bishop’s brother in regard of his niece, the other as thereby outraged in the person of his brother’s niece; insomuch that they dared not look one another in the face, but took themselves off in shame and silence, and said never a word more to her that day.
In such a case, then, the lady having received a bite, ’twas allowable in her wittily to return it.
(1) A coin of the same size and design as the fiorino d’oro, but worth only two soldi.
(2) A sort of horse-race still in vogue at Siena.
NOVEL IV.
— Chichibio, cook to Currado Gianfigliazzi, owes his safety to a ready answer, whereby he converts Currado’s wrath into laughter, and evades the evil fate with which Currado had threatened him. —
Lauretta being now silent, all lauded Nonna to the skies; after which
Neifile received the queen’s command to follow suit, and thus began: —
Albeit, loving ladies, ready wit not seldom ministers words apt and excellent and congruous with the circumstances of the speakers, ’tis also true that Fortune at times comes to the aid of the timid, and unexpectedly sets words upon the tongue, which in a quiet hour the speaker could never have found for himself: the which ’tis my purpose to shew you by my story.
Currado Gianfigliazzi, as the eyes and ears of each of you may bear witness, has ever been a noble citizen of our city, open-handed and magnificent, and one that lived as a gentleman should with hounds and hawks, in which, to say nothing at present of more important matters, he found unfailing delight. Now, having one day hard by Peretola despatched a crane with one of his falcons, finding it young and plump, he sent it to his excellent cook, a Venetian, Chichibio by name, bidding him roast it for supper and make a dainty dish of it. Chichibio, who looked, as he was, a very green-head, had dressed the crane, and set it to the fire and was cooking it carefully, when, the bird being all but roasted, and the fumes of the cooking very strong, it so chanced that a girl, Brunetta by name, that lived in the same street, and of whom Chichibio was greatly enamoured, came into the kitchen, and perceiving the smell and seeing the bird, began coaxing Chichibio to give her a thigh. By way of answer Chichibio fell a singing:— “You get it not from me, Madam Brunetta, you get it not from me.” Whereat Madam Brunetta was offended, and said to him:— “By God, if thou givest it me not, thou shalt never have aught from me to pleasure thee.” In short there was not a little altercation; and in the end Chichibio, fain not to vex his mistress, cut off one of the crane’s thighs, and gave it to her. So the bird was set before Currado and some strangers that he had at table with him, and Currado, observing that it had but one thigh, was surprised, and sent for Chichibio, and demanded of him what was become of the missing thigh. Whereto the mendacious Venetian answered readily:— “The crane, Sir, has but one thigh and one leg.” “What the devil?” rejoined Currado in a rage: “so the crane has but one thigh and one leg? thinkst thou I never saw crane before this?” But Chichibio continued:—”’Tis even so as I say, Sir; and, so please you, I will shew you that so it is in the living bird.” Currado had too much respect for his guests to pursue the topic; he only said:— “Since thou promisest to shew me in the living bird what I have never seen or heard tell of, I bid thee do so to-morrow, and I shall be satisfied, but if thou fail, I swear to thee by the body of Christ that I will serve thee so that thou shalt ruefully remember my name for the rest of thy days.”
No more was said of the matter that evening, but on the morrow, at daybreak, Currado, who had by no means slept off his wrath, got up still swelling therewith, and ordered his horses, mounted Chichibio on a hackney, and saying to him:— “We shall soon see which of us lied yesternight, thou or I,” set off with him for a place where there was much water, beside which there were always cranes to be seen about dawn. Chichibio, observing that Currado’s ire was unabated, and knowing not how to bolster up his lie, rode by Currado’s side in a state of the utmost trepidation, and would gladly, had he been able, have taken to flight; but, as he might not, he glanced, now ahead, now aback, now aside, and saw everywhere nought but cranes standing on two feet. However, as they approached the river, the very first thing they saw upon the bank was a round dozen of cranes standing each and all on one foot, as is their wont, when asleep. Which Chichibio presently pointed out to Currado, saying:— “Now may you see well enough, Sir, that ’tis true as I said yesternight, that the crane has but one thigh and one leg; mark but how they stand over there.” Whereupon Currado:— “Wait,” quoth he, “and I will shew thee that they have each thighs and legs twain.” So, having drawn a little nigher to them, he ejaculated, “Oho!” Which caused the cranes to bring each the other foot to the ground, and, after hopping a step or two, to take to flight. Currado then turned to Chichibio, saying:— “How now, rogue? art satisfied that the bird has thighs and legs twain?” Whereto Chichibio, all but beside himself with fear, made answer:— “Ay, Sir; but you cried not, oho! to our crane of yestereve: had you done so, it would have popped its other thigh and foot forth, as these have done.” Which answer Currado so much relished, that, all his wrath changed to jollity and laughter:— “Chichibio,” quoth he, “thou art right, indeed I ought to have so done.”
Thus did Chichibio by his ready and jocund retort arrest impending evil, and make his peace with his master.
NOVEL V.
— Messer Forese da Rabatta and Master Giotto, the painter, journeying together from Mugello, deride one another’s scurvy appearance. —
Neifile being silent, and the ladies having made very merry over Chichibio’s retort, Pamfilo at the queen’s command thus spoke: — Dearest ladies, if Fortune, as Pampinea has shewn us, does sometimes bide treasures most rich of native worth in the obscurity of base occupations, so in like manner ’tis not seldom found that Nature has enshrined prodigies of wit in the most ignoble of human forms. Whereof a notable example is afforded by two of our citizens, of whom I purpose for a brief while to discourse. The one, Messer Forese da Rabatta by name, was short and
deformed of person and withal flat-cheeked and flat-nosed, insomuch that never a Baroncio(1) had a visage so misshapen but his would have shewed as hideous beside it; yet so conversant was this man with the laws, that by not a few of those well able to form an opinion he was reputed a veritable storehouse of civil jurisprudence. The other, whose name was Giotto, was of so excellent a wit that, let Nature, mother of all, operant ever by continual revolution of the heavens, fashion what she would, he with his style and pen and pencil would depict its like on such wise that it shewed not as its like, but rather as the thing itself, insomuch that the visual sense of men did often err in regard thereof, mistaking for real that which was but painted. Wherefore, having brought back to light that art which had for many ages lain buried beneath the blunders of those who painted rather to delight the eyes of the ignorant than to satisfy the intelligence of the wise, he may deservedly be called one of the lights that compose the glory of Florence, and the more so, the more lowly was the spirit in which he won that glory, who, albeit he was, while he yet lived, the master of others, yet did ever refuse to be called their master. And this title that he rejected adorned him with a lustre the more splendid in proportion to the avidity with which it was usurped by those who were less knowing than he, or were his pupils. But for all the exceeding greatness of his art, yet in no particular had he the advantage of Messer Forese either in form or in feature. But to come to the story:— ’Twas in Mugello that Messer Forese, as likewise Giotto, had his country-seat, whence returning from a sojourn that he had made there during the summer vacation of the courts, and being, as it chanced, mounted on a poor jade of a draught horse, he fell in with the said Giotto, who was also on his way back to Florence after a like sojourn on his own estate, and was neither better mounted, nor in any other wise better equipped, than Messer Forese. And so, being both old men, they jogged on together at a slow pace: and being surprised by a sudden shower, such as we frequently see fall in summer, they presently sought shelter in the house of a husbandman that was known to each of them, and was their friend. But after a while, as the rain gave no sign of ceasing, and they had a mind to be at Florence that same day, they borrowed of the husbandman two old cloaks of Romagnole cloth, and two hats much the worse for age (there being no better to be had), and resumed their journey. Whereon they had not proceeded far, when, taking note that they were soaked through and through, and liberally splashed with the mud cast up by their nags’ hooves (circumstances which are not of a kind to add to one’s dignity), they, after long silence, the sky beginning to brighten a little, began to converse. And Messer Forese, as he rode and hearkened to Giotto, who was an excellent talker, surveyed him sideways, and from head to foot, and all over, and seeing him in all points in so sorry and scurvy a trim, and recking nought of his own appearance, broke into a laugh and said:— “Giotto, would e’er a stranger that met us, and had not seen thee before, believe, thinkst thou, that thou wert, as thou art, the greatest painter in the world.” Whereto Giotto answered promptly:— “Methinks, Sir, he might, if, scanning you, he gave you credit for knowing the A B C.” Which hearing, Messer Forese recognized his error, and perceived that he had gotten as good as he brought.
(1) The name of a Florentine family famous for the extraordinary ugliness of its men: whereby it came to pass that any grotesque or extremely ugly man was called a Baroncio. Fanfani, Vocab. della Lingua Italiana, 1891.
NOVEL VI.
— Michele Scalza proves to certain young men that the Baronci are the best gentlemen in the world and the Maremma, and wins a supper. —
The ladies were still laughing over Giotto’s ready retort, when the queen charged Fiammetta to follow suit; wherefore thus Fiammetta began: — Pamfilo’s mention of the Baronci, who to you, Damsels, are perchance not so well known as to him, has brought to my mind a story in which ’tis shewn how great is their nobility; and, for that it involves no deviation from our rule of discourse, I am minded to tell it you.
’Tis no long time since there dwelt in our city a young man, Michele Scalza by name, the pleasantest and merriest fellow in the world, and the best furnished with quaint stories: for which reason the Florentine youth set great store on having him with them when they forgathered in company. Now it so befell that one day, he being with a party of them at Mont’ Ughi, they fell a disputing together on this wise; to wit, who were the best gentlemen and of the longest descent in Florence. One said, the Uberti, another, the Lamberti, or some other family, according to the predilection of the speaker. Whereat Scalza began to smile, and said:— “Now out upon you, out upon you, blockheads that ye are: ye know not what ye say. The best gentlemen and of longest descent in all the world and the Maremma (let alone Florence) are the Baronci by the common consent of all phisopholers,(1) and all that know them as I do; and lest you should otherwise conceive me, I say that ’tis of your neighbours the Baronci(2) of Santa Maria Maggiore that I speak.” Whereupon the young men, who had looked for somewhat else from him, said derisively:— “Thou dost but jest with us; as if we did not know the Baronci as well as thou!” Quoth Scalza:— “By the Gospels I jest not, but speak sooth; and if there is any of you will wager a supper to be given to the winner and six good fellows whom he shall choose, I will gladly do the like, and — what is more — I will abide by the decision of such one of you as you may choose.” Then said one of them whose name was Neri Mannini:— “I am ready to adventure this supper;” and so they agreed together that Piero di Fiorentino, in whose house they were, should be judge, and hied them to him followed by all the rest, eager to see Scalza lose, and triumph in his discomfiture, and told Piero all that had been said. Piero, who was a young man of sound sense, heard what Neri had to say; and then turning to Scalza:— “And how,” quoth he, “mayst thou make good what thou averrest?” “I will demonstrate it,” returned Scalza, “by reasoning so cogent that not only you, but he that denies it shall acknowledge that I say sooth. You know, and so they were saying but now, that the longer men’s descent, the better is their gentility, and I say that the Baronci are of longer descent, and thus better gentlemen than any other men. If, then, I prove to you that they are of longer descent than any other men, without a doubt the victory in this dispute will rest with me. Now you must know that when God made the Baronci, He was but a novice in His art, of which, when He made the rest of mankind, He was already master. And to assure yourself that herein I say sooth, you have but to consider the Baronci, how they differ from the rest of mankind, who all have faces well composed and duly proportioned, whereas of the Baronci you will see one with a face very long and narrow, another with a face inordinately broad, one with a very long nose, another with a short one, one with a protruding and upturned chin, and great jaws like an ass’s; and again there will be one that has one eye larger than its fellow, or set on a lower plane; so that their faces resemble those that children make when they begin to learn to draw. Whereby, as I said, ’tis plainly manifest that, when God made them, He was but novice in His art; and so they are of longer descent than the rest of mankind, and by consequence better gentlemen.” By which entertaining argument Piero, the judge, and Neri who had wagered the supper, and all the rest, calling to mind the Baronci’s ugliness, were so tickled, that they fell a laughing, and averred that Scalza was in the right, and that he had won the wager, and that without a doubt the Baronci were the best gentlemen, and of the longest descent, not merely in Florence, but in the world and the Maremma to boot. Wherefore ’twas not without reason that Pamfilo, being minded to declare Messer Forese’s ill-favouredness, said that he would have been hideous beside a Baroncio.
(1) In the Italian fisofoli: an evidently intentional distortion.
(2) Villani, Istorie Fiorentine, iv. cap. ix., and Dante, Paradiso, xvi. 104, spell the name Barucci.
NOVEL VII.
— Madonna Filippa, being found by her husband with her lover, is cited before the court, and by a ready and jocund answer acquits herself, and brings about an alteration of the statute. —
>
Fiammetta had been silent some time, but Scalza’s novel argument to prove the pre-eminent nobility of the Baronci kept all still laughing, when the queen called for a story from Filostrato, who thus began: — Noble ladies, an excellent thing is apt speech on all occasions, but to be proficient therein I deem then most excellent when the occasion does most imperatively demand it. As was the case with a gentlewoman, of whom I purpose to speak to you, who not only ministered gaiety and merriment to her hearers, but extricated herself, as you shall hear, from the toils of an ignominious death.
There was aforetime in the city of Prato a statute no less censurable than harsh, which, making no distinction between the wife whom her husband took in adultery with her lover, and the woman found pleasuring a stranger for money, condemned both alike to be burned. While this statute was in force, it befell that a gentlewoman, fair and beyond measure enamoured, Madonna Filippa by name, was by her husband, Rinaldo de’ Pugliesi, found in her own chamber one night in the arms of Lazzarino de’ Guazzagliotri, a handsome young noble of the same city, whom she loved even as herself. Whereat Rinaldo, very wroth, scarce refrained from falling upon them and killing them on the spot; and indeed, but that he doubted how he should afterwards fare himself, he had given way to the vehemence of his anger, and so done. Nor, though he so far mastered himself, could he forbear recourse to the statute, thereby to compass that which he might not otherwise lawfully compass, to wit, the death of his lady. Wherefore, having all the evidence needful to prove her guilt, he took no further counsel; but, as soon as ’twas day, he charged the lady and had her summoned. Like most ladies that are veritably enamoured, the lady was of a high courage; and, though not a few of her friends and kinsfolk sought to dissuade her, she resolved to appear to the summons, having liefer die bravely confessing the truth than basely flee and for defiance of the law live in exile, and shew herself unworthy of such a lover as had had her in his arms that night. And so, attended by many ladies and gentlemen, who all exhorted her to deny the charge, she came before the Podesta, and with a composed air and unfaltering voice asked whereof he would interrogate her. The Podesta, surveying her, and taking note of her extraordinary beauty, and exquisite manners, and the high courage that her words evinced, was touched with compassion for her, fearing she might make some admission, by reason whereof, to save his honour, he must needs do her to death. But still, as he could not refrain from examining her of that which was laid to her charge, he said:— “Madam, here, as you see, is your husband, Rinaldo, who prefers a charge against you, alleging that he has taken you in adultery, and so he demands that, pursuant to a statute which is in force here, I punish you with death: but this I may not do, except you confess; wherefore be very careful what you answer, and tell me if what your husband alleges against you be true.” The lady, no wise dismayed, and in a tone not a little jocund, thus made answer:— “True it is, Sir, that Rinaldo is my husband, and that last night he found me in the arms of Lazzarino, in whose arms for the whole-hearted love that I bear him I have ofttimes lain; nor shall I ever deny it; but, as well I wot you know, the laws ought to be common and enacted with the common consent of all that they affect; which conditions are wanting to this law, inasmuch as it binds only us poor women, in whom to be liberal is much less reprehensible than it were in men; and furthermore the consent of no woman was — I say not had, but — so much as asked before ’twas made; for which reasons it justly deserves to be called a bad law. However, if in scathe of my body and your own soul, you are minded to put it in force, ’tis your affair; but, I pray you, go not on to try this matter in any wise, until you have granted me this trifling grace, to wit, to ask my husband if I ever gainsaid him, but did not rather accord him, when and so often as he craved it, complete enjoyment of myself.” Whereto Rinaldo, without awaiting the Podesta’s question, forthwith answered, that assuredly the lady had ever granted him all that he had asked of her for his gratification. “Then,” promptly continued the lady, “if he has ever had of me as much as sufficed for his solace, what was I or am I to do with the surplus? Am I to cast it to the dogs? Is it not much better to bestow it on a gentleman that loves me more dearly than himself, than to suffer it to come to nought or worse?” Which jocund question being heard by well-nigh all the folk of Prato, who had flocked thither all agog to see a dame so fair and of such quality on her trial for such an offence, they laughed loud and long, and then all with one accord, and as with one voice, exclaimed that the lady was in the right and said well; nor left they the court until in concert with the Podesta they had so altered the harsh statute as that thenceforth only such women as should wrong their husbands for money should be within its purview.
Collected Works of Giovanni Boccaccio Page 239