Book Read Free

The Kanji Code

Page 18

by Natalie Hamilton


  Unpublished doctoral dissertation, The University of Queensland.

  Chen, H. (1986). Peng's Complete Treasury of Chinese Radicals. Times Books International.

  Chikamatsu, N. (1996). The effects of L1 orthography on L2 word recognition: a study of American and Chinese learners of Japanese. S tudies in Second Language Acquisition, 18 (432).

  Cole, R. & Pickering, S. (2010). Phonological and visual similarity effects in Chinese and English language users: Implications for the use of cognitive resources in short-term memory. Bilingualism: Language and Cognition, 13 (4).

  Dexter, K. (2017). On’yomi And Kun’yomi in Kanji: What’s the Difference?

  Retrieved from www.tofugu.com

  Dörnyei, Z. (2005). The Psychology of the Language Learner: Individual Differences in Second Language Acquisition. London: Routledge.

  Douglas, M. O. (1992). Development of orthography-related reading/writing strategies by learners of Japanese as a foreign language. Unpublished doctoral dissertation, University of Illinois at Urbana Campaign, Illinois.

  Ehrman, M. (1996). Understanding Second Language Learning Difficulties.

  Thousand Oaks: Sage.

  Favorite Japanese English Dictionary. (1999). Tokyo: Shoseki.

  Fenollosa, E. (1936). The Chinese Written Character as a Medium for Poetry.

  San Francisco: City Lights.

  Flores d’Arcais, G., Saito, H. & Kawakami, M. (1995). Phonological and Semantic Activation in Reading Kanji Characters. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 21 (1).

  Flower, L. & Hayes, J. (1984). Images, Plans and Prose. Written Communication, 1.

  Gamage, G. (2003). Perceptions of kanji learning strategies: do they differ among Chinese character and alphabetic background learners? Australian Review of Applied Linguistics, 26 (2).

  Halpern, J. (Ed.) (2001). Kanji Learner’s Dictionary. Tokyo: Kodansha.

  REFERENCES

  193

  Halpern, J. (2001). Kana and romanization. Kanji Dictionary Publishing Society. http://www.kanji.org

  Harris, K. (2011). Bushudo: The way of the radical and kanji pedagogy.

  University of Wisconsin.

  Heisig, J. (1977). Remembering the Kanji 1: a complete course on how not to forget the meaning and writing of Japanese characters. University of Hawaii Press.

  Heisig, J. (1986). Remembering the Kanji 2: a systematic guide to reading Japanese characters. University of Hawaii Press.

  Henshal , K. (1998). A Guide to Remembering Japanese Characters. Tokyo: The Charles E. Tuttle Company Co., Inc.

  Hiraga, M. (2006). Kanji: The Visual Metaphor. Style, 40 (1 & 2).

  Hulstjn, J.H. (1997). Mnemonic methods in foreign language vocabulary learning. In Coady, J. & Huckin, T. (Eds). Second Language Vocabulary Acquisition: A rationale for pedagogy. England: Cambridge U Press.

  Hummel, K. & French, L. (2010). Phonological memory and implications for the second language classroom. The Canadian Modern Language Review /

  La Revue canadienne des langues vivantes, 66 (3).

  Juuyou Kanji Jiten [Daily Use Kanji Dictionary]. (2005). Kyoto: Nippon Kanji Kyoiku Shinkokai.

  Kanken Yosou Mondaishuu (Kanji Kentei Practice Test Questions) (2017).

  Tokyo: Obunsha.

  Kato, T. (2005). Learning strategies employed by Chinese-background learners in learning Japanese vocabulary. Japanese Studies, 25 (3).

  Koda, K. (1989). Effects of L1 orthographic representation on L2

  phonological coding strategies. Journal of Psycholinguistic Research, 18 (2).

  Kondo-Brown, K. (2006). How do English L1 learners of advanced Japanese infer unknown kanji words in authentic texts? Language Learning, 56 (1).

  Kubota, M. and Toyoda, E. (2001). Learning strategies employed for learning words written in kanji versus kana. Australian Review of Applied Linguistics, 24 ( 2).

  Kuiper, K (2001). In celebration of The Tale of Genji, the world's first novel.

  Encyclopædia Britannica, Inc.

  Kushner, E. (2009). Crazy for Kanji. Berkeley: Stone Bridge Press.

  Kusk, A. (1998). Tuttle Kanji Cards II. Tuttle Publishing.

  Lam, A., Perfetti, C. & Bel , L. (1991). Automatic phonetic transfer in bidialectal reading. Applied Psycholinguistics, 12.

  Leyi, L. (1993). Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases.

  Beijing Language and Culture University Press.

  Li, S., Gong, D., Jia, S., Zhang, W. & Ma, Y. (2011). Object and spatial visualizers have different object processing patterns: behavioral and ERP

  evidence. NeuroReport, 22.

  194

  REFERENCES

  Lieh-Ting, S. (2008). Enhancing the effectiveness of kanji learning for the L1 Chinese-background students through a Sino-Japanese phonological correspondence-based strategy. Indiana: Purdue University Press.

  McGovern, J. (English Ed.) (2005). Kanji Power Handbook for the Japanese Language Proficiency Test. Tokyo: Aruku.

  Machida, S. (2001). Japanese text comprehension by Chinese and non-Chinese background learners. System, 29 (1).

  Mark, E. (2016). Oracle Bones. Ancient History Encyclopedia. Retrieved from https://www.ancient.eu/Oracle_Bones/

  Mark, E. (2016). Chinese Writing. Ancient History Encyclopedia. Retrieved from https://www.ancient.eu/Chinese_Writing/

  Matsunaga, S., & Crosby, M. E. (1997). The relationship between spatial ability of native speakers of Japanese and their coding strategy when reading kanji. Computer Assisted Language Learning, 10 (4).

  Matsunaga, S. (1996). The linguistic nature of kanji re-examined: do kanji represent only meanings? The Journal of the Association of Teachers of Japanese, 30 (2).

  Miwa, K. (2012). Semantic radicals in Japanese two-character word recognition. Language and Cognitive Processes, 27 (1).

  Mori, Y. & Mori, J. (2011). Review of recent research (2000–2010) on learning and instruction with specific reference to L2 Japanese. Language Teaching, 44 (4).

  Mori, Y. & Sato, K. (2007). Japanese language students’ perceptions on kanji learning and their relationship to novel kanji word learning ability. Language Learning, 57 ( 1).

  Mori, Y. (1998). Effects of first language and phonological accessibility on kanji recognition. T he Modern Language Journal, 82 (1).

  Mori, Y. (2003). The roles of context and word morphology in learning new kanji words. The Modern Language Journal, 87 (iii).

  Mori, Y. and Nagy, W. (1999). Integration of information from context and word elements in interpreting novel kanji compounds. Reading Research Quarterly, 34 (1).

  Mori, Y. and Shimizu, H. (2007). Japanese language students’ attitudes toward kanji and their perceptions of kanji learning strategies. Foreign Language Annals, 40 (3).

  Mori, Y. (2012). Five myths about kanji and kanji learning. Japanese Language and Literature, 46 (1).

  Nagy, W., Anderson, R. and Herman, R. (1987). Learning word meanings from context during normal reading. American Educational Research Journal, 24 (2).

  Okita, Y. (1995). Kanji gakushuu sutoratejii to gakusei no kanji gakushuuni taisuru shinnen [Kanji learning strategies and student beliefs on kanji learning].

  Sekai no Nihongo Kyooiku 5 [Japanese Language Education Around the Globe].

  REFERENCES

  195

  O’Neil , P. (1987). Essential Kanji. New York: Weatherhil .

  Pye, M. (1971). A Study of Kanji. Hokuseido Press.

  Reid, J. (Ed.). (1995). Learning Styles in the ESL/EFL Classroom. Boston: Heinle & Heinle.

  Riding, R. (2000). Cognitive Styles and Learning Strategies. London: David Fulton.

  Saito, H., Masuda, H. & Kawakami, M. (1998). Form and sound similarity effects in kanji recognition. Reading and Writing, 10 (3–5).

  Scarino, A. (2012). A rationale for acknowledging the diversity of learner achievements in learning particular languages in school education in Australia.

  Research Centre for Languages & Cultures, University of South Australia
.

  Schwartz, A. C. (2013). Huayuanzhuang east I: A study and annotated translation of the oracle bone inscriptions. University of Chicago.

  Spahn, M. & Hadamitzki, W. (1996). The Kanji Dictionary. Hong Kong: Tuttle Publishing.

  Suzuki, T. (1990). Nihon-go to gaikoku-go [Japanese and foreign languages].

  Tokyo: Iwanami Shoten.

  Tamaoka, K. & Taft, M. (2010). The sensitivity of native Japanese speakers to On and Kun kanji readings. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal, 23.

  Townshend, H. (2011). Phonetic components in Japanese characters.

  Linguistics dissertation, San Diego State University.

  Toyoda, E. (2000). English-speaking learners’ use of component information in processing unfamiliar kanji. Australian Review of Applied Linguistics, 23 (1).

  Toyoda, E., Muhammad Firdaus, A. and Kano, C. (2013). Identifying useful phonetic components of kanji for learners of Japanese. Japanese Language and Literature, 47.

  Tucker, B. (1995). Minds of Their Own: Visualizers Compose. The English Journal: National Council of Teachers of English, 84 (8).

  Usuki, M. (2000). Promoting Learner Autonomy: learning from the Japanese language learners’ perspectives. Hokuriku University.

  Vance, J. (2001). Building Word Power in Japanese. Tokyo: Kodansha International.

  Wan, J.F. (1999). Zhongri hanzi de duyin bijiao (The comparative study on the pronunciation of Sino-Japanese words). Nihongo no gakushu to kenkyu, 1

  [Study and Research into Japanese].

  Wang, B.-T. (2004). Guanyu hanyu de yunmu yu riyu hanzi yindu

  [A study on the vowels of Chinese and Japanese Kanji On-reading].

  Nihongo no gakushu to kenkyu, 3.

  Wang, S. (1998). A study on the learning and teaching of hanzi –

  Chinese characters. Working Papers in Educational Linguistics, 69 ( 101).

  Williams, N. (2009). Kanji Portraits: Origins, radicals and stories.

  Retrieved from kanjiportraits.wordpress.com/

  196

  REFERENCES

  ONLINE RESOURCES

  The kanji words and kanji characters detailed in The Kanji Code were either based on my own knowledge, or looked up and confirmed from multiple dictionaries and online resources. My English translations were checked for accuracy by native Japanese proofreaders. Words and kanji meanings were not taken in any bulk form from any of the following resources, however these resources were referred to during the checking process.

  Nichijou Kanji Hyou [Joyo Kanji/Daily-use Kanji], Agency for Cultural Affairs, Government of Japan. http://www.bunka.go.jp Pop Jisyo Japanese-English Dictionary. www.popjisyo.com Jim Breen’s WWWJDIC http://nihongo.monash.edu/cgi-bin/wwwjdic?1B

  Yamasa Online Kanji Dictionary, The Yamasa Institute www.yamasa.org 字源 Jigen [Kanji Origins] https://jigen.net/kanji/20094

  Kanji Jiten [Kanji Dictionary] (2018). https://kanji.jitenon.jp/

  Sears, R. (2017) Chinese Etymology. Retrieved from hanziyuan.net.

  41 phonetics were derived from a list of kanji containing identical phonetic components that appeared in a dissertation by Hiroko Townshend (2011).

  過

  KA

  乍

  SAKU

  相

  SOU

  半

  HAN

  我

  GA

  次

  SHI

  燥

  SOU

  漠

  BAKU

  牙

  GA

  伸

  SHIN

  槽

  SOU

  皮

  HI

  各

  KAKU

  辰

  SHIN

  則

  SOKU

  必 HI

  肌  KI

  借

  SHAKU

  弟

  DAI

  福

  FUKU

  其

  KI

  殊

  SHU

  診

  CHIN

  壁

  HEKI

  義

  GI

  旬

  JUN

  中

  CHUU

  扁

  HEN

  圭

  KEI

  招

  SHOU

  長

  CHOU

  包

  HOU

  径

  KEI

  成

  SEI

  通

  TSUU

  逢

  HOU

  采

  SAI

  青

  SEI

  版

  HAN

  密

  MITSU

  才

  SAI

  All other phonetics were identified by the author. All visual groups, their descriptions and images are the original work of the author.

  REFERENCES

  197

  ACKNOWLEDGEMENTS

  As a non-native speaker of Japanese, I have needed assistance from a number of Japanese people. I am grateful to Hideaki Maruoka for checking my translations of hundreds of example words and kanji; and to Hiroko Uchihara for checking the kana-related words and kanji. They both provided invaluable native-speaker insights. I wish to thank Hiroko Townshend for generously sharing the phonetic components that she identified, and Noriko Williams for kindly giving permission to reference her kanji portraits in the creative component stories. I am grateful to Carly Tenille Slater for her thorough proofreading which noticeably improved the manuscript.

  I received invaluable advice from friends and family on the visual groups and the component names. Thank you Pat Jameson, Magdalena Ndong Nzue, Rani Ramjan and Hamish Clarke. Thank you to my dissertation supervisor Dr Peter Roger for his advice and suggestions; and to my sub-supervisor Dr Izumi Inoue who not only provided invaluable assistance during the project, but also encouraged me to publish a textbook.

  Thank you to the staff and students of Nakatsu Minami High School and Yabakei High School in Oita Prefecture in Japan. Their dedication to their studies inspired me to persist with Japanese when I was struggling, and their greetings and handwritten notes cheered me up when I was homesick.

  The staff provided a lot of assistance in my daily life and encouraged my kanji study, in particular Yoshiko Norimatsu, Yoshiko Kondo and Kaori Watanabe. Thank you to fellow JET Programme participants: Cynthia Hawkins for being my kanji buddy and for helping to compile the first digital list of ON readings; Lee Sean Huang and Jessica Browning for hosting study sessions; Sarah Dzida for providing invaluable feedback and proofreading of the dissertation, and much practical advice during the publication phase.

  I am grateful to Virginia Buckingham for applying her talent to the design of the book and cover. Thank you Pinyo Fordham for creating graceful visual group images; Chantal Smith for her wonderful kana and phonetic images.

  I am grateful to my parents Helen Cumming and Lachlan Cumming, who have always encouraged me to follow my dreams. My mother also provided invaluable advice on the publishing process, something that as an Editor she has much experience in. I am grateful to my grandmother Leila Cumming, a lifelong learner who finished her PhD at the age of 70, for inspiring my interest in foreign languages. Special thanks go to Ian Hamilton for keeping me healthy and happy, and for lending his proofreading expertise at various stages of the manuscript. And final y thank you Daniel for inspiring the step ladder component name and for putting up with ‘kanji, kanji, kanji’.

  198

  ACKNOWLEDGEMENTS

  GLOSSARY

  creative component

  A phonetic component that does not have an obvious meaning, so the author has invented one.

  cognitive style

  An individual’s preferred and habitual modes of perceiving, remembering, organising, processing and representing information.

  form-sound character keisei moji
<
br />   Characters made up of a radical and a phonetic. The radical indicates the meaning or meaning category of the character. The phonetic indicates a likely ON reading and may also contribute to the meaning.

  hiragana

  Phonetic script used for words of Japanese origin and conjunctions, word endings and particles.

  Japanese Language Proficiency Test (JLPT) Exam used to measure Japanese language proficiency.

  Joyo Kanji

  The 2,136 daily-use kanji characters official y listed by the Japanese Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology that Japanese students are expected to learn by the end of high school.

  kanji

  Logographic characters original y imported from China, used in Japanese written language to represent words.

  kanji compound

  Two or more kanji characters put together to make a word. Also referred to as a kanji word.

  katakana

  Phonetic script used for loan words, onomatopoeia and as a hint to kanji readings.

  kun reading kun yomi

  One of two types of pronunciation that can be applied to a kanji character; a word which originated in Japanese and was later applied to an imported kanji character.

  learning style

  An individual’s natural and preferred method for absorbing and retaining new information and skil s.

  object visualiser (OV)

  A sub-category of the visualiser cognitive style; OVs habitual y use visual properties (e.g. colour and shape) to construct high-resolution objects and scenes.

  GLOSSARY

  199

  ON reading on yomi

  One of two types of pronunciation that can be applied to a kanji character; a Japanese adaptation of the original Chinese reading.

  phonetic component onpu

  A component that indicates a kanji character’s likely ON reading.

  phonological activation

  The mental process of recognition of the sound represented by a character or word, whether verbal y or mental y.

  phonological memory (PM)

  A sub-component of working memory concerned with recall of sounds. Also known as Phonological Loop.

  power phonetic

  A phonetic component that appears in five or more kanji characters.

  radical bushu

  The part of a kanji that indicates the meaning or meaning category; also known as a semantic or meaning component.

  spatial visualiser (SV)

 

‹ Prev