Book Read Free

The Queen of Spades and Selected Works (Pushkin Collection)

Page 70

by Alexander Pushkin


  “I cannot. I am not alone.”

  “Well, bring your comrade too.”

  “I am not with a comrade. I am — with a lady.”

  “With a lady — where did you pick her up, brother?”

  After saying which words Zourine began to whistle so slyly that all the others began to laugh, and I remained confused.

  “Well,” continued Zourine, “then there is nothing to be done. I’ll give you a lodging. But it is a pity; we would have had a spree like last time. Hullo! there, boy, why is not Pugatchéf’s gossip brought up? Is she refractory? Tell her she has nothing to fear, that the gentleman who wants her is very good, that he will not offend her in any way, and at the same time shove her along by the shoulder.”

  “What are you talking about?” I said to Zourine; “of what gossip of Pugatchéf’s are you speaking? It is the daughter of Captain Mironoff. I have delivered her from captivity, and I am taking her now to my father’s house, where I shall leave her.”

  “What? So it’s you whom they came to announce a while ago? In heaven’s name, what does all this mean?”

  “I’ll tell you all about it presently. But now I beg of you, do reassure the poor girl, whom your hussars have frightened dreadfully.”

  Zourine directly settled matters. He went out himself into the street to make excuses to Marya for the involuntary misunderstanding, and ordered the Quartermaster to take her to the best lodging in the town. I stayed to sleep at Zourine’s house. We supped together, and as soon as I found myself alone with Zourine, I told him all my adventures.

  He heard me with great attention, and when I had done, shaking his head —

  “All that’s very well, brother,” said he, “but one thing is not well. Why the devil do you want to marry? As an honest officer, as a good fellow, I would not deceive you. Believe me, I implore you, marriage is but a folly. Is it wise of you to bother yourself with a wife and rock babies? Give up the idea. Listen to me; part with the Commandant’s daughter. I have cleared and made safe the road to Simbirsk; send her to-morrow to your parents alone, and you stay in my detachment. If you fall again into the hands of the rebels it will not be easy for you to get off another time. In this way, your love fit will cure itself, and all will be for the best.”

  Though I did not completely agree with him, I yet felt that duty and honour alike required my presence in the Tzarina’s army; so I resolved to follow in part Zourine’s advice, and send Marya to my parents, and stay in his troop.

  Savéliitch came to help me to undress. I told him he would have to be ready to start on the morrow with Marya Ivánofna. He began by showing obstinacy.

  “What are you saying, sir? How can you expect me to leave you? Who will serve you, and what will your parents say?”

  Knowing the obstinacy of my retainer, I resolved to meet him with sincerity and coaxing.

  “My friend, Arkhip Savéliitch,” I said to him, “do not refuse me. Be my benefactor. Here I have no need of a servant, and I should not be easy if Marya Ivánofna were to go without you. In serving her you serve me, for I have made up my mind to marry her without fail directly circumstances will permit.”

  Savéliitch clasped his hands with a look of surprise and stupefaction impossible to describe.

  “Marry!” repeated he, “the child wants to marry. But what will your father say? And your mother, what will she think?”

  “They will doubtless consent,” replied I, “when they know Marya Ivánofna. I count on you. My father and mother have full confidence in you. You will intercede for us, won’t you?”

  The old fellow was touched.

  “Oh! my father, Petr’ Andréjïtch,” said he, “although you do want to marry too early, still Marya Ivánofna is such a good young lady it would be a sin to let slip so good a chance. I will do as you wish. I will take her, this angel of God, and I will tell your parents, with all due deference, that such a betrothal needs no dowry.”

  I thanked Savéliitch, and went away to share Zourine’s room.

  In my emotion I again began to talk. At first Zourine willingly listened, then his words became fewer and more vague, and at last he replied to one of my questions by a vigorous snore, and I then followed his example.

  On the morrow, when I told Marya my plans, she saw how reasonable they were, and agreed to them.

  As Zourine’s detachment was to leave the town that same day, and it was no longer possible to hesitate, I parted with Marya after entrusting her to Savéliitch, and giving him a letter for my parents. Marya bid me good-bye all forlorn; I could answer her nothing, not wishing to give way to the feelings of my heart before the bystanders.

  I returned to Zourine’s silent and thoughtful; he wished to cheer me. I hoped to raise my spirits; we passed the day noisily, and on the morrow we marched.

  It was near the end of the month of February. The winter, which had rendered manoeuvres difficult, was drawing to a close, and our Generals were making ready for a combined campaign.

  Pugatchéf had reassembled his troops, and was still to be found before Orenburg. At the approach of our forces the disaffected villages returned to their allegiance.

  Soon Prince Galítsyn won a complete victory over Pugatchéf, who had ventured near Fort Talitcheff; the victor relieved Orenburg, and appeared to have given the finishing stroke to the rebellion.

  In the midst of all this Zourine had been detached against some mounted

  Bashkirs, who dispersed before we even set eyes on them.

  Spring, which caused the rivers to overflow, and thus block the roads, surprised us in a little Tartar village, when we consoled ourselves for our forced inaction by the thought that this insignificant war of skirmishers with robbers would soon come to an end.

  But Pugatchéf had not been taken; he reappeared very soon in the mining country of the Ural, on the Siberian frontier. He reassembled new bands, and again began his robberies. We soon learnt the destruction of Siberian forts, then the fall of Khasan, and the audacious march of the usurper on Moscow.

  Zourine received orders to cross the River Volga. I shall not stay to relate the events of the war.

  I shall only say that misery reached its height. The gentry hid in the woods; the authorities had no longer any power anywhere; the leaders of solitary detachments punished or pardoned without giving account of their conduct. All this extensive and beautiful country-side was laid waste with fire and sword.

  May God grant we never see again so senseless and pitiless a revolt. At last Pugatchéf was beaten by Michelson, and was obliged to fly again.

  Zourine received soon afterwards the news that the robber had been taken and the order to halt.

  The war was at an end.

  It was at last possible for me to go home. The thought of embracing my parents and seeing Marya again, of whom I had no news, filled me with joy. I jumped like a child.

  Zourine laughed, and said, shrugging his shoulders —

  “Wait a bit, wait till you be married; you’ll see all go to the devil then.”

  And I must confess a strange feeling embittered my joy.

  The recollection of the man covered with the blood of so many innocent victims, and the thought of the punishment awaiting him, never left me any peace.

  “Eméla,” I said to myself, in vexation, “why did you not cast yourself on the bayonets, or present your heart to the grapeshot. That had been best for you.”

  (After advancing as far as the gates of Moscow, which he might perhaps have taken had not his bold heart failed him at the last moment, Pugatchéf, beaten, had been delivered up by his comrades for the sum of a hundred thousand roubles, shut up in an iron cage, and conveyed to Moscow. He was executed by order of Catherine II., in 1775.)

  Zourine gave me leave.

  A few days later I should have been in the bosom of my family, when an unforeseen thunderbolt struck me. The day of my departure, just as I was about to start, Zourine entered my room with a paper in his hand, looking anxious. I felt a pang
at my heart; I was afraid, without knowing wherefore. The Major bade my servant leave us, and told me he wished to speak to me.

  “What’s the matter?” I asked, with disquietude.

  “A little unpleasantness,” replied he, offering me the paper. “Read what

  I have just received.”

  It was a secret dispatch, addressed to all Commanders of detachments, ordering them to arrest me wherever I should be found, and to send me under a strong escort to Khasan, to the Commission of Inquiry appointed to try Pugatchéf and his accomplices.

  The paper dropped from my hands.

  “Come,” said Zourine, “it is my duty to execute the order. Probably the report of your journeys in Pugatchéf’s intimate company has reached headquarters. I hope sincerely the affair will not end badly, and that you will be able to justify yourself to the Commission. Don’t be cast down, and start at once.”

  I had a clear conscience, but the thought that our reunion was delayed for some months yet made my heart fail me.

  After receiving Zourine’s affectionate farewell I got into my “telega,” two hussars, with drawn swords, seated themselves, one on each side of me, and we took the road to Khasan.

  CHAPTER XIV.

  THE TRIAL.

  I did not doubt that the cause of my arrest was my departure from Orenburg without leave. Thus I could easily exculpate myself, for not only had we not been forbidden to make sorties against the enemy, but were encouraged in so doing.

  Still my friendly understanding with Pugatchéf seemed to be proved by a crowd of witnesses, and must appear at least suspicious. All the way I pondered the questions I should be asked, and mentally resolved upon my answers. I determined to tell the judges the whole truth, convinced that it was at once the simplest and surest way of justifying myself.

  I reached Khasan, a miserable town, which I found laid waste, and well-nigh reduced to ashes. All along the street, instead of houses, were to be seen heaps of charred plaster and rubbish, and walls without windows or roofs. These were the marks Pugatchéf had left. I was taken to the fort, which had remained whole, and the hussars, my escort, handed me over to the officer of the guard.

  He called a farrier, who coolly rivetted irons on my ankles.

  Then I was led to the prison building, where I was left alone in a narrow, dark cell, which had but its four walls and a little skylight, with iron bars.

  Such a beginning augured nothing good. Still I did not lose either hope or courage. I had recourse to the consolation of all who suffer, and, after tasting for the first time the sweetness of a prayer from an innocent heart full of anguish, I peacefully fell asleep without giving a thought to what might befall me.

  On the morrow the gaoler came to wake me, telling me that I was summoned before the Commission.

  Two soldiers conducted me across a court to the Commandant’s house, then, remaining in the ante-room, left me to enter alone the inner chamber. I entered a rather large reception room. Behind the table, covered with papers, were seated two persons, an elderly General, looking severe and cold, and a young officer of the Guard, looking, at most, about thirty, of easy and attractive demeanour; near the window at another table sat a secretary with a pen behind his ear, bending over his paper ready to take down my evidence.

  The cross-examination began. They asked me my name and rank. The General inquired if I were not the son of Andréj Petróvitch Grineff, and on my affirmative answer, he exclaimed, severely —

  “It is a great pity such an honourable man should have a son so very unworthy of him!”

  I quietly made answer that, whatever might be the accusations lying heavily against me, I hoped to be able to explain them away by a candid avowal of the truth.

  My coolness displeased him.

  “You are a bold, barefaced rascal,” he said to me, frowning. “However, we have seen many of them.”

  Then the young officer asked me by what chance and at what time I had entered Pugatchéf’s service, and on what affairs he had employed me.

  I indignantly rejoined that, being an officer and a gentleman, I had not been able to enter Pugatchéf’s service, and that he had not employed me on any business whatsoever.

  “How, then, does it happen,” resumed my judge, “that the officer and gentleman be the only one pardoned by the usurper, while all his comrades are massacred in cold blood? How does it happen, also, that the same officer and gentleman could live snugly and pleasantly with the rebels, and receive from the ringleader presents of a ‘pelisse,’ a horse, and a half rouble? What is the occasion of so strange a friendship? And upon what can it be founded if not on treason, or at the least be occasioned by criminal and unpardonable baseness?”

  The words of the officer wounded me deeply, and I entered hotly on my vindication.

  I related how my acquaintance with Pugatchéf had begun, on the steppe, in the midst of a snowstorm; how he had recognized me and granted me my life at the taking of Fort Bélogorsk. I admitted that, indeed, I had accepted from the usurper a “touloup” and a horse; but I had defended Fort Bélogorsk against the rascal to the last gasp. Finally I appealed to the name of my General, who could testify to my zeal during the disastrous siege of Orenburg.

  The severe old man took from the table an open letter, which he began to read aloud.

  “In answer to your excellency on the score of Ensign Grineff, who is said to have been mixed up in the troubles, and to have entered into communication with the robber, communication contrary to the rules and regulations of the service, and opposed to all the duties imposed by his oath, I have the honour to inform you that the aforesaid Ensign Grineff served at Orenburg from the month of Oct., 1773, until Feb. 24th of the present year, upon which day he left the town, and has not been seen since. Still the enemy’s deserters have been heard to declare that he went to Pugatchéf’s camp, and that he accompanied him to Fort Bélogorsk, where he was formerly in garrison. On the other hand, in respect to his conduct I can — ”

  Here the General broke off, and said to me with harshness —

  “Well, what have you to say now for yourself?”

  I was about to continue as I had begun, and relate my connection with Marya as openly as the rest. But suddenly I felt an unconquerable disgust to tell such a story. It occurred to me that if I mentioned her, the Commission would oblige her to appear; and the idea of exposing her name to all the scandalous things said by the rascals under cross-examination, and the thought of even seeing her in their presence, was so repugnant to me that I became confused, stammered, and took refuge in silence.

  My judges, who appeared to be listening to my answers with a certain good will, were again prejudiced against me by the sight of my confusion. The officer of the Guard requested that I should be confronted with the principal accuser. The General bade them bring in yesterday’s rascal. I turned eagerly towards the door to look out for my accuser.

  A few moments afterwards the clank of chains was heard, and there entered — Chvabrine. I was struck by the change that had come over him. He was pale and thin. His hair, formerly black as jet, had begun to turn grey. His long beard was unkempt. He repeated all his accusations in a feeble, but resolute tone. According to him, I had been sent by Pugatchéf as a spy to Orenburg; I went out each day as far as the line of sharpshooters to transmit written news of all that was passing within the town; finally, I had definitely come over to the usurper’s side, going with him from fort to fort, and trying, by all the means in my power, to do evil to my companions in treason, to supplant them in their posts, and profit more by the favours of the arch-rebel. I heard him to the end in silence, and felt glad of one thing; he had never pronounced Marya’s name. Was it because his self-love was wounded by the thought of her who had disdainfully rejected him, or was it that still within his heart yet lingered a spark of the same feeling which kept me silent? Whatever it was, the Commission did not hear spoken the name of the daughter of the Commandant of Fort Bélogorsk. I was still further confirmed in
the resolution I had taken, and when the judges asked me if I had aught to answer to Chvabrine’s allegations, I contented myself with saying that I did abide by my first declaration, and that I had nothing more to show for my vindication.

  The General bid them take us away. We went out together. I looked calmly at Chvabrine, and did not say one word to him. He smiled a smile of satisfied hatred, gathered up his fetters, and quickened his pace to pass before me. I was taken back to prison, and after that I underwent no further examination.

  I was not witness to all that I have still to tell my readers, but I have heard the whole thing related so often that the least little details have remained graven in my memory, and it seems to me I was present myself.

  Marya was received by my parents with the cordial kindness characteristic of people in old days. In the opportunity presented to them of giving a home to a poor orphan they saw a favour of God. Very soon they became truly attached to her, for one could not know her without loving her. My love no longer appeared a folly even to my father, and my mother thought only of the union of her Petrúsha with the Commandant’s daughter.

  The news of my arrest electrified with horror my whole family. Still, Marya had so simply told my parents the origin of my strange friendship with Pugatchéf that, not only were they not uneasy, but it even made them laugh heartily. My father could not believe it possible that I should be mixed up in a disgraceful revolt, of which the object was the downfall of the throne and the extermination of the race of “boyárs.” He cross-examined Savéliitch sharply, and my retainer confessed that I had been the guest of Pugatchéf, and that the robber had certainly behaved generously towards me. But at the same time he solemnly averred upon oath that he had never heard me speak of any treason. My old parents’ minds were relieved, and they impatiently awaited better news. But as to Marya, she was very uneasy, and only caution and modesty kept her silent.

  Several weeks passed thus. All at once my father received from Petersburg a letter from our kinsman, Prince Banojik. After the usual compliments he announced to him that the suspicions which had arisen of my participation in the plots of the rebels had been proved to be but too well founded, adding that condign punishment as a deterrent should have overtaken me, but that the Tzarina, through consideration for the loyal service and white hairs of my father, had condescended to pardon the criminal son, and, remitting the disgrace-fraught execution, had condemned him to exile for life in the heart of Siberia.

 

‹ Prev