Book Read Free

The Tale of Genji- A Visual Companion

Page 23

by Melissa McCormick


  Look, how lovely! snow is falling.

  households: one in the midst of chaos, and the other

  tyler, p. 550

  the epitome of order and harmony, at least for now.

  A painting within the album painting — a fold-

  Both Genji and Sochinomiya join in the singing,

  ing screen that appears behind Genji — depicts a which is followed by rounds of rice wine and the snow-covered tree standing beside a rustic fence and

  exchange of auspicious poetry by all the men pres-

  seems anomalous in the context of the spring rains

  ent. Sochinomiya’s poem praises his brother and

  and the humid air described in this chapter. But of

  host, starting off the rounds of ritualized versifi ca-

  course, early spring in the lunar calendar coincided

  tion by complementing the voice of the warbler

  with lingering winter snow, and indeed the hearty

  (Kōbai) amid the glorious spring blossoms. The

  plum tree blooming in winter was a symbol of per-

  sound sends his heart soaring for the proverbial

  severance. Winter is also associated with the Akashi

  “thousand years,” a phrase common to imperial

  Lady, deprived of seeing her daughter on the occa-

  banquet poetry, and felicitations appropriate on this

  sion of donning the train, and the image may allude

  eve of the Akashi girl’s donning of the train, which

  to her as the mother of the girl whose entry to the

  will ultimately lead to her elevation as Empress.

  Chapter 32 | A Branch of Plum | 151

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 16 Jul 2019 15:25:46 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  SS180121-Genji_061518.indd 151

  23/6/2018 1:21 PM

  The Palace Minister spoke a line

  of verse: “Shoots of wisteria leaves . . .”

  Taking that as his cue, Kashiwagi

  broke off an extremely long, full

  cluster of richly hued blossoms

  adding it to the guest of honor’s cup.

  washburn, p. 627, modified

  152

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 16 Jul 2019 15:25:49 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  SS180121-Genji_061518.indd 152

  23/6/2018 1:21 PM

  33

  Shoots

  of Wisteria

  Leaves

  Fuji no uraba

  “Fuji no uraba no,” to

  uchizujitamaeru, mikeshiki

  o tamawarite, Tō no Chūjō,

  hana no iro koku koto ni

  fusa nagaki o orite, marōdo

  no onsakazuki ni kuwau.

  153

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 16 Jul 2019 15:25:49 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  SS180121-Genji_061518.indd 153

  23/6/2018 1:21 PM

  Three events take place in Chapter Thirty-Three

  that others want him as a son-in-law, Tō no Chūjō

  that mark the pinnacle of Genji’s success: the mar-

  sends his eldest son Kashiwagi with a message for

  riage of Genji’s son, Yūgiri; the Akashi girl’s offi

  cial

  Yūgiri, an invitation to his home for a banquet cel-

  entry into the imperial palace; and Genji’s elevation

  ebrating the wisteria blossoms in his garden. The

  to the status of retired emperor. The album paint-

  invitation tells Yūgiri to arrive at twilight when the

  ing depicts the fi rst of these three events, showing

  fl owers are most luminous, the fi rst of many wiste-

  the eighteen-year-old Yūgiri on his wedding night,

  ria and fl ower images in the chapter that function

  engaging in a ritualized toast and poetry exchange

  as metaphors for both the Fujiwara house and the

  with his new in-laws. His bride is the young woman

  daughter on off er, Kumoinokari. Yūgiri arrives late,

  known as Kumoinokari, twenty years of age, and a

  in a noteworthy parallel with Genji’s tardy appear-

  daughter of Tō no Chūjō, whom Yūgiri has been in

  ance at the wisteria banquet in Chapter Eight. The

  love with since childhood. Both were raised at the

  similarities end there, however; whereas Genji

  knee of Princess Ōmiya, their shared grandmother,

  appeared at the party dressed in an audacious cos-

  at Sanjō, the childhood home of Aoi (Yūgiri’s tume and fl agrantly pursued the Minister of the mother) and Tō no Chūjō. The cousins were con-Right’s daughter Oborozukiyo, Yūgiri, ever the fi lial

  stant companions until they were precautionarily

  son and upstanding courtier educated in Confucian

  separated at around age ten by Tō no Chūjō. ethics, shows the utmost respect to his prospective Kumoinokari’s mother was a princess of royal father-in-law. All the men dress up for the occasion blood, giving her father great hope that she might

  by pairing their informal robes ( nōshi) with formal

  one day become an imperial consort. In this way, Tō

  caps ( kanmuri). The painting makes it clear that it

  no Chūjō embodies the institution of the Fujiwara

  is no longer twilight — the moon has risen, repre-

  Regency, in which commoners controlled the throne

  sented by a silver half circle in the upper right, and

  by marrying their daughters into the imperial fam-

  it casts a glow on the rocks in the garden, which

  ily. Yet nothing has gone according to plan. Genji,

  are highlighted by lines of gold pigment. The per-

  the son of an emperor, made a commoner not of his

  spective of the painting is such that we see over the

  own volition, has consistently usurped the prerog-

  veranda and through translucent bamboo blinds to

  atives of the Fujiwara Regents by sending his own

  the wisteria in the garden. These elements recall

  daughters to court to become empress consorts.

  the moment in the tale when Tō no Chūjō escorts

  This was the nature of the competition underlying

  the nervous young groom to the veranda where

  the picture contest in Chapter Seventeen in which

  he praises the purple wisteria, reminding Yūgiri of

  the Umetsubo Consort (Genji’s adopted daughter)

  their shared Fujiwara/purple roots ( iro mo, hata,

  prevailed over the Kokiden Consort (Tō no Chūjō’s

  natsukashiki yukari).

  daughter). Tō no Chūjō hoped to try again with

  The festivities for the guest of honor begin as

  Kumoinokari and thus did his best to keep her away

  Yūgiri’s hosts press wine on him, and Tō no Chūjō

  f rom Genji’s son, a commoner. When, in Chapter

  feigns inebriation in order to voice sentiments that

  Twenty-One, Tō no Chūjō learned that despite their

  might otherwise be awkward and to make the mar-

  young age the two had already been intimate, his

  riage proposal. The painting situates Yūgiri to the

  hopes were dashed again. At the same time, com-

  far right, while a fi gure in a kanmuri cap and a black

  ments by Kumoinokari’s serving lady regarding patterned cloak sits on the fl oor holding a golden Yūgiri’s low rank deeply off ended the young man,

  sake pitcher at the ready for the guest. As the host

  which l
ed to a lull in the romance for several years,

  and most senior fi gure in the room, Tō no Chūjō is

  although both Yūgiri and Kumoinokari continued

  likely the fi gure with his back to the wall painting

  to pine for each other.

  on the far left. When the timing is right, he utters a

  When Yūgiri is promoted to Consultant (Chūna-

  line f rom which the chapter title derives, “shoots of

  gon) in Chapter Thirty-Three, and it becomes clear

  wisteria leaves” ( fuji no uraba). The f ragment is f rom

  154 | The Tale of Genji

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 16 Jul 2019 15:25:49 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  SS180121-Genji_061518.indd 154

  23/6/2018 1:21 PM

  a verse in the Gosenshū spoken by a woman who has

  branch awkwardly until his father chimes in with a

  fi nally realized the trustworthiness of her lover:

  poem that alludes to the wisteria (his daughter) and

  the pine (Yūgiri) as both having waited too long to

  Haruhi sasu

  Rays of the spring sun

  unite. Yūgri responds by raising his cup, bowing his

  Fuji no uraba no

  Cast the last leaves on the vine tips

  head, and expressing his joy at the marriage in his

  Ura tokete

  Of wisteria:

  own poem. A number of off -color references by the

  Kimi shi omowaba

  Caught up in the glow of melting words,

  men follow, suggesting that the bride is a fl irtatious

  Ware mo tanomamu I’ll trust in your true love.

  woman, a characterization that Kumoinokari hears

  cranston, p. 254

  f rom Yūgiri, making her less than welcoming to

  Although this marriage proposal is a transactional

  him on their fi rst night together, but things progress

  one between men, with no women in the room,

  and the narrator confi rms their unbreakable bond.

  Tō no Chūjō alludes to a poem spoken by a woman

  The marriage of Genji’s son to Tō no Chūjo’s

  acquiescing to a marriage proposal. The base poem

  daughter, taking Kumoinokari out of contention

  is not only appropriate in terms of the betrothal

  as an imperial wife, is a victory for Genji over his

  and the faithfulness to be expected of the groom,

  long-standing rival. After the Akashi girl enters the

  but it also includes the wisteria, the symbol of the

  palace in a grand ceremony, Genji is promoted to

  Fujiwara house; even the fi rst word, haruhi, the a status “equivalent” ( nazurau) to that of retired characters of which can also be read kasuga, invokes

  emperor ( daijō tennō), which is unprecedented for

  the name of the most important tutelary shrine of

  a commoner, while his son, Emperor Reizei, still

  the Fujiwara clan. Kashiwagi, sitting in between wishes to abdicate and make his real father the sover-his father and Yūgiri, turns toward his f riend in a

  eign. In the stunning fi nal scene of the chapter, both

  pose that exudes eagerness as he holds up a glori-

  retired Emperor Suzaku and Emperor Reizei pay an

  ous branch of wisteria. While most translations of

  offi

  cial visit to Genji at Rokujōin, now the symbolic

  the tale say that he “laid the branch on the fl oor

  retirement villa ( in) of an ex-emperor. Interestingly,

  alongside the cup,” the artist interprets Kashiwagi’s

  Mitsunobu depicted precisely this scene of the impe-

  “adding” ( kuwau) of the wisteria to the cup as a

  rial visitation to Rokujō for the back cover of a bound

  ritualized gesture, more like a blessing or a toast.

  booklet of Chapter Thirty-Three (shown here),

  Traces of green pigment around the branch show

  now in the collection of the Idemitsu Museum. The

  that the painting originally included those “shoots

  f ront cover depicts Yūgiri’s betrothal, virtually iden-

  of wisteria leaves” as well. Kashiwagi holds out the

  tically to the album leaf, demonstrating how these

  two scenes were viewed as the most emblematic

  of the chapter. The scene of festivities taking place

  amid autumn leaves recalls the one in Chapter Nine

  where Genji and Tō no Chūjō, then nearly on equal

  footing, danced before three generations of emper-

  ors. Now, however, Genji has taken his seat among

  the sovereigns. In a fi nal stroke, Genji sends Tō no

  Chūjō a poem with a chrysanthemum (symbolic of

  heirs to the throne), to which his long-standing rival

  can only respond with praise. This chapter named

  for the Fujiwara wisteria thus ends with an image of

  imperial chrysanthemum, but with hints that all is

  not settled between these two intertwined houses.

  Chapter 33 | Shoots of Wisteria Leaves | 155

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 16 Jul 2019 15:25:49 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  SS180121-Genji_061518.indd 155

  23/6/2018 1:21 PM

  “We should stay clear of the cherry

  outer aisle room, as was their wont.

  tree.”

  The various colors of their robes

  As he was speaking, he cast a

  were faintly visible through the

  sidelong glance over at the quarters

  translucent blinds, and their sleeves

  of the Third Princess. From what

  were spilling out onto the veranda.

  he could tell, some of the more

  It resembled those bright cloth

  forward ladies-in-waiting had

  pouches fi lled with off erings.

  apparently stepped into the south

  washburn, p. 696, modified

  156

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 16 Jul 2019 15:25:51 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  SS180121-Genji_061518.indd 156

  23/6/2018 1:21 PM

  34

  Early Spring

  Greens:

  Part One

  Wakana jō

  “Sakura wa yokite koso” nado

  notamaitsutsu, Miya no omae no

  kata o shirime ni mireba, rei no,

  koto ni osamaranu kewaidomo

  shite, iroiro kobore idetaru misu

  no tsumazuma sukikage, haru

  no tamuke no nusabukuro ni ya

  to miyu.

  157

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 16 Jul 2019 15:25:51 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  SS180121-Genji_061518.indd 157

  23/6/2018 1:21 PM

  The chapters Early Spring Greens Parts One and Two

  judgment and talent. The Third Princess is consis-

  together cover several years, their titles referring to

  tently described as childish, and her carelessness is

  the green plants off ered at celebrations commem-

  blamed for the fateful event depicted in the album

  orating Genji’s fortieth year (Chapter Thirty-Four),

  painting for Chapter Thirty-Four — Kashiwagi’s sur-

  and his half brother, the Retired Emperor Suzaku’s

  reptitious observation of the Princess.

  fi ftieth year (Chapter Thirty-Five). Genji’s daugh-

&n
bsp; The kaimami scene takes place on a bright spring

  ter and Retired Emperor Suzaku’s daughter, day amid blooming cherry blossoms, when a num-sponsors of the celebrations, present the spring ber of courtiers join Genji’s son Yūgiri at Rokujō

  greens, symbolizing youthful vitality, to each man.

  for a game of kemari football, in the northeastern

  Father-daughter issues are the central theme of both

  quarter. Genji hears of the young men’s activity

  chapters, beginning in Chapter Thirty-Four with and insists that they bring the game to the south-Emperor Suzaku’s concerns over the future of his

  east residence where he can watch. Although they

  youngest and favorite daughter, the Third Princess,

  are both of a rank that usually precludes joining in

  age fourteen. With a temple under construction and

  such rollicking, Kashiwagi and Yūgiri take part, and

  plans to take Buddhist vows and withdraw f rom

  as the game grows more intense the players move

  the world, Suzaku f rets over the young girl’s mar-

  to the south garden of the residence. Although the

  riage. Several potential husbands are considered and

  tale describes Yūgiri and Kashiwagi breaking off

  rejected: Genji’s son Yūgiri (already married to the

  the branch of a cherry tree and taking a seat on

  Chancellor’s daughter), Kashiwagi (not yet of high

  enough rank), and Prince Sochinomiya (deemed

  too fi ckle). Suzaku fi nally decides on Genji himself,

  despite the substantial age diff erence and the com-

  plicated personal history between the two men. At

  fi rst Genji seems disinclined to accept the proposal,

  but when he remembers a familial connection

  between the mother of the Third Princess and the

  late Fujitsubo (both were daughters of the emperor

  who reigned before Genji’s father), he is intrigued.

  Only after accepting the proposal does he realize

  the devastating eff ect the new marriage will have on

  Murasaki, who had long feared being replaced by a

  woman of higher social status. The Third Princess

  soon moves into the Rokujō Estate with all the

  pageantry befi tting a princess and becomes Genji’s

  offi

  cial principal wife. She also usurps Murasaki’s

  position as mistress of the spring quarter by tak-

  ing over the southeastern residence, occupying the

  western half of the main hall and the western wing,

 

‹ Prev