Tara: A Mahratta Tale
Page 97
_By the same Author._
COL. MEADOWS TAYLOR'S INDIAN TALES.
THE CONFESSIONS OF A THUG
AND
TARA
Are now ready, and form part of a New and Cheaper Edition, in 1 vol.each, Illustrated, price 6s. They will be followed by "RALPH DARNELL"and "TIPPOO SULTAN."
SEETA,
Crown 8vo. 3 vols.
The story is well told, native life is admirably described, and thepetty intrigues of native rulers, and their hatred of the English,mingled with fear lest the latter should eventually prove the victors,are cleverly depicted."--_Athenaeum._
"We cannot speak too highly of Colonel Meadows Taylor's book.... Wewould recommend all novel-readers to purchase it at the earliestopportunity."--_John Bull._
"Thoroughly interesting and enjoyable reading."--_Examiner._
HENRY S. KING & CO., 65 Cornhill, and 12 Paternoster Row, London.
Transcriber's Notes
Obvious errors of punctuation and diacritics repaired.
Macrons are indicated by "[=a]".
Hyphen added: "bare-headed" (p. 417), "corn-field(s)" (pp. 274,323), "kettle-drums" (pp. 317, 439, 440, 458), "saddle-bow" (p. 84),"waist-band", "waist-belt", "waist-cloth" (many occurrences changed forconsistency).
Hyphen removed: "flagstaff" (p. 81), "footmen" (p. 467), "goodwill" (p.199), "latticework" (p. 115), "tableland" (pp. 16, 83), "trelliswork"(p. 476).
p. 48: "fowarded" changed to "forwarded" (forwarded through the Gosaeebanker's agent).
p. 143: "Jemandar" changed to "Jemadar".
p. 146: "acount" changed to "account" (to account for his condition).
p. 147: "trumpter" changed to "trumpeter" (the trumpeter at theguard-house).
p. 152: "Fasil" changed to "Fazil".
p. 158: "biding" changed to "bidding" (bidding him not to be afraid).
p. 180: "medecines" changed to "medicines" (certain herbs andmedicines).
p. 187: "Azfool" changed to "Afzool".
p. 200: "girdle" changed to "griddle" (large flat iron pan or griddle).
p. 203: "Neeta" changed to "Netta".
p. 206: "were" changed to "where" (near where the young King wassitting).
p. 232: "wss" changed to "was" (It was necessary to gain).
p. 255: duplicate "the" removed (he said to one of the mirdhas).
p. 263: "foward" changed to "forward" (bringing forward a salver).
p. 271: "atferwards" changed to "afterwards" (Not long afterwards).
p. 290: "interupting" changed to "interrupting" (said Anunda,interrupting her).
p. 305: "enciente" changed to "enceinte" (narrower than the enceinte).
p. 305: "du" changed to "de" (which serves as a tete-de-pont).
pp. 308, 346, 355, 359: "Naeib" changed to "Naeik".
p. 311: "imformation" changed to "information" (gain information ofthem).
p. 321: "yon" changed to "you" (you and Rama look after the guides).
p. 345: "Bramhuns" changed to "Brahmuns".
p. 404: "ambitous" changed to "ambitious" (an ambitious, perhapsunscrupulous woman).
p. 409: "Siviji" changed to "Sivaji".
p. 415: "aparments" changed to "apartments" (to the private apartments).
p. 444: "contemptously" changed to "contemptuously" (spittingcontemptuously).
p. 444: "read" changed to "road" (taken the road to Wye).
p. 462: "procession" changed to "possession" (taken possession of themountain-built fort).
p. 470: "voluntered" changed to "volunteered" (who volunteered toaccompany him).
p. 479: "unconcious" changed to "unconscious" (rendered her unconsciousof its purport).
p. 515: "suger" changed to "sugar" (distributed sugar-candy).
p. 533: "seteemed" changed to "esteemed" (esteemed an incarnation ofVishnu).