Book Read Free

Germanicus

Page 18

by Jo-Marie Claassen

Select Bibliography

  Antonissen, Rob 1962. Kern en tooi: Kroniek van die Afrikaanse lettere 1951-1960. Cape Town: Nasou.

  Ayres, Philip, ed. 1990. Ben Jonson: Sejanus, His Fall. Manchester and New York: Manchester Univ. Press.

  Billerbeck, M. 1991. ‘Die Dramatische Kunst des Tacitus’ ANRW II.33/4, 2752-71.

  Boase-Beier, J. & Holman, M. 1999. The Practices of Literary Translation: Constraints and Creativity. Manchester: St. Jerome Publishing.

  Brink, A.P. 1959. Germanicus en die Tragedies van Shakespeare. M.A. Diss., Potchefstroom.

  Claassen, J.M. 1996: ‘Germanicus revisited – and revised?’ Akroterion 41, 133-50.

  – . 2006: ‘Rendering Caesar: thoughts on the translation into English of N P Van Wyk Louw’s Germanicus’, Akroterion 51, 57-69.

  Conradie, P.J. 1974. ‘Die gebruik van antieke bronne in Van Wyk Louw se Germanicus’ in P.J. Conradie 1974, Spanning en Ewewig. Pretoria: Academica.

  Devillers, O. 1993. ‘Le rôle des passages relatifs à Germanicus dans les Annales de Tacite’. Ancient Society 24, 225-41.

  Eck, Werner 1993. ‘Das s.c. de Cn. Pisone Patre und seine Publication in der Baetica’. Cahiers du Centre Glotz 4, 189-208.

  Fabbrini, F. 1986. ‘Tacito tra storiografia e tragedia,’ in I raconti di Clio. Tecniche narrative della storiografia, coll. La Porta di Corno 6. Pisa.

  Fowler, Don 2000. Roman Constructions: Readings in Postmodern Latin. Oxford: OUP.

  France, P. 2000. The Oxford Guide to Literature in English Translation. Oxford: OUP.

  Grové, A.P. (new ed.) 1965. Oordeel en Vooroordeel. Cape Town: Nasou.

  Kannemeyer, J.C. 1978. Geskiedenis van die Afrikaanse Literatuur. Pretoria: Academica.

  Louw, N.P. Van Wyk 1939, 5th repr. 1975. Lojale Verset: Kritiese Gedagtes oor ons Afrikaanse Kultuurstrewe en ons Literêre Beweging. Cape Town: Tafelberg.

  Louw, N.P. Van Wyk 1956, 10th repr. 1970. Germanicus. Cape Town: Tafelberg.

  Louw, N.P. Van Wyk 1962. Tristia en Ander Verse: Voorspele en Vlugte 1950-1959. Cape Town: Human and Rousseau.

  Luce, T.J. and Woodman A.J. (edd.) 1993. Tacitus and the Tacitean tradition. Princeton: PUP.

  Mendell, C.W. 1935. ‘Dramatic construction of Tacitus’ Annals’. Yale Classical Studies 5, 3-53.

  Muller, Laurent 1994. ‘La Mort D’Agrippine (Tacite Annales 14.1-13): Quelques elements tragiques de la composition du récit’. Les études Classiques 62.1, 27-43.

  Olivier, Gerrit 1992. N.P. Van Wyk Louw: Literatuur, Filosofie, Politiek. Cape Town: Human and Rousseau.

  Pelling, Christopher 1993. ‘Tacitus and Germanicus’ in T.J. Luce and A.J. Woodman (eds.) Tacitus and the Tacitean tradition (q.v.), 59-85.

  Piek, C.J. 1971. Die Katarsis-belewing in Germanicus van N.P. Van Wyk Louw. M.A. Diss. UNISA.

  Pretorius, Rena 1972. Die Begrip ‘Intellektueel’ by N.P. Van Wyk Louw. Pretoria: Van Schaik.

  Ross, D.O. 1973. ‘The Tacitean Germanicus’. Yale Classical Review 23, 209-27.

  Schunck, P. 1955. Römisches Sterben: Studien zu Sterbeszenen in der kaizerzeitlichen Literatur, insbesondere bei Tacitus. Diss., Heidelberg.

  Schutte, H.J. 1996. ‘Oorspronklikheid en verwante begrippe by N.P. van Wyk Louw.’ Literator 17.1, 113-32.

  Shotter, D.C.A. 1968. ‘Tacitus, Tiberius and Germanicus’, Historia 17, 194-214.

  Steyn, J.C. 1998. Van Wyk Louw: ’n Lewensverhaal. Cape Town: Tafelberg, Vols. 1 & 2.

  Syme, R. 1958. Tacitus. Oxford: Clarendon.

  —. 1970. Ten studies in Tacitus. Oxford: Clarendon.

  Van Rensburg, F.J.J. 1989. ‘Van Wyk Louw en sensuur.’ Literator 10.2, 30-44.

  —. 1990. ‘Van Wyk Louw simbolis?’ Literator 11.1, 35-55.

  —. 1996. ‘Hoe praat jy met ’n hele volk?’ Literator 17.1, 57-76.

  Van Vuuren, H. 1988. ‘Tristia in historiese konteks.’ Literator 9.2, 67-83.

  Van Wyk, J., translator 2004. ‘Direction in Afrikaans literature by N.P. van Wyk Louw’. Alternation 11.1, 71-8.

  Wille, G. 1983. Der Aufbau der Werke des Tacitus. Amsterdam: Hakkert.

  Wiseman, T.P. 1994. Historiography and Imagination. Exeter: EUP

  About the Author

  NP Van Wyk Louw (1906-1970) towered over the Afrikaans literary scene as poet and essayist. He was one of the first, perhaps the most prominent, of the so-called dertigers (“writers of the thirties”), innovative poets who broke new ground, sending Afrikaans poetry in new directions. Louw led the way in rejecting a restrictive, colonial-style literature, concentrating rather on intellectual and self-analytical poetry, rich in symbolism and imagery. He was in 1960 awarded the most prestigious Afrikaans literary prize, the Herzog Prize, for his verse drama Germanicus.

  About the Translator

  Jo-Marie Claassen holds a D.Litt. from Stellenbosch University, South Africa, for her work on the exiled Roman poet Ovid. She retired from the Department of Ancient Studies at that university in 2001. She has published two books on Ovid and a large number of academic articles on a wide range of topics from the ancient world. Her bilingual home background and interest in languages enabled her to rise to the challenge of translating an idiosyncratic Afrikaans classic into modern English. Her previous attempts at translation have been limited to short pieces for the local parish magazine that she edits. Since her retirement she has also become involved in various charities. Her husband, Piet, is a retired urban planner and academic. They have a daughter and son and two grandsons.

  jmc@adept.co.za

  Other Books by Translator

  Ovid Revisited: The Poet in Exile (Bloomsbury, 2013) EPUB Ebook

  Ovid Revisited: The Poet in Exile (Duckworth, 2008) paperback

  Displaced Persons: the literature of exile from Cicero to Boethius (Duckworth, 1999) hardback and paperback

  Copyright

  Published by Jo-Marie Claassen

  First edition 2013

  Copyright © N.P. van Wyk Louw

  (Originally published in Afrikaans by Tafelberg, an imprint of NB Publishers, Cape Town, South Africa in 1956)

  Cover design by © Jo-Marie Claassen

  www.dragonflyebooks.co.uk

 

‹ Prev