The Maxim Gorky
Page 16
“Maxime, you know nothing about life in the Caucasus; so you had better hold your tongue!” he shouted.
All my arguments were powerless to shatter his naive convictions. What was clear to me seemed absurd to him. My arguments never reached his brain; but if ever I did succeed in showing him that my opinions were weightier and of more value than his own, he would simply say:
“Then go and live in the Caucasus, and you will see that I am right. What every one does must be right. Why am I to believe what you say? You are the only one who says such things are wrong; while thousands say they are right!”
Then I was silent, feeling that words were of no use in this case; only facts could confute a man, who believed that life, just as it is, is entirely just and lawful. I was silent, while he was triumphant, for he firmly believed that he knew life and considered his knowledge of it something unshakeable, stable and perfect. My silence seemed to him to give him a right to strike a fuller note in his stories of Caucasian life—a life full of so much wild beauty, so much fire and originality.
These stories, though full of interest and attraction for me, continued to provoke my indignation and disgust by their cruelty, by the worship of wealth and of strength which they displayed, and the absence of that morality which is said to be binding on all men alike.
Once I asked him if he knew what Christ had taught.
“Yes, of course I do!” he replied, shrugging his shoulders.
But after I had examined him on this point, it turned out that all he knew was, that there had once been a certain Christ, who protested against the laws of the Jews, and that for this protest he was crucified by the Jews. But being a God, he did not die on the cross, but ascended into heaven, and gave the world a new law.
“What law was that?” I inquired.
He glanced at me with ironical incredulity, and asked: “Are you a Christian? Well, so am I a Christian. Nearly all the people in the world are Christians. Well, why do you ask then? You know the way they all live; they follow the law of Christ!”
I grew excited, and began eagerly to tell him about Christ’s life. At first he listened attentively; but this attention did not last long, and he began to yawn.
I understood that it was useless appealing to his heart, and I once more addressed myself to his head, and talked to him of the advantages of mutual help and of knowledge, the benefits of obedience to the law, speaking of the policy of morality and nothing more.
“He who is strong is a law to himself! He has no need of learning; even blind, he’ll find his way,” Prince Shakro replied, languidly.
Yes, he was always true to himself. This made me feel a respect for him; but he was savage and cruel, and sometimes I felt a spark of hatred for Prince Shakro. Still, I had not lost all hope of finding some point of contact with him, some common ground on which we could meet, and understand one another.
I began to use simpler language with the prince, and tried to put myself mentally on a level with him. He noticed these attempts of mine, but evidently mistaking them for an acknowledgment on my part of his superiority, adopted a still more patronizing tone in talking to me. I suffered, as the conviction came home to me, that all my arguments were shattered against the stone wall of his conception of life.
CHAPTER III.
Soon we had left Perekop behind us. We were approaching the Crimean mountains. For the last two days we bad seen them against the horizon. The mountains were pale blue, and looked like soft heaps of billowy clouds. I admired them in the distance, and I dreamed of the southern shore of the Crimea. The prince hummed his Georgian songs and was gloomy. We had spent all our money, and there was no chance of earning anything in these parts.
We bent our steps toward Feodosia, where a new harbor was in course of construction. The prince said that he would work, too, and that when we had earned enough money we would take a boat together to Batoum.
In Batoum, he said, he had many friends, and with their assistance he could easily get me a situation—as a house-porter or a watchman. He clapped me patronizingly on the back, and remarked, indulgently, with a peculiar click of his tongue:
“I’ll arrange it for you! You shall have such a life tse’, tse’! You will have plenty of wine, there will be as much mutton as you can eat. You can marry a fat Georgian girl; tse’, tse’, tse’! She will cook you Georgian dishes; give you children—many, many children! tse’, tse’, tse’!”
This constant repetition of “tse’, tse’, tse’!” surprised me at first; then it began to irritate me, and, at last, it reduced me to a melancholy frenzy. In Russia we use this sound to call pigs, but in the Caucasus it seems to be an expression of delight and of regret, of pleasure and of sadness.
Shakro’s smart suit already began to look shabby; his elegant boots had split in many places. His cane and hat had been sold in Kherson. To replace the hat he had bought an old uniform cap of a railway clerk. When he put this cap on for the first time, he cocked it on one side of his head, and asked: “Does it suit me? Do I look nice?”
CHAPTER IV.
At last we reached the Crimea. We had left Simpheropol behind us, and were moving towards Jalta.
I was walking along in silent ectasy, marvelling at the beauty of this strip of land, caressed on all sides by the sea.
The prince sighed, complained, and, casting dejected glances about him, tried filling his empty stomach with wild berries. His knowledge of their nutritive qualities was extremely limited, and his experiments were not always successful. Often he would remark, ill-humoredly:
“If I’m turned inside out with eating this stuff, how am I to go any farther? And what’s to be done then?”
We had no chance of earning anything, neither had we a penny left to buy a bit of bread. All we had to live on was fruit, and our hopes for the future.
The prince began to reproach me with want of enterprise and laziness—with “gaping about,” as he expressed it. Altogether, he was beginning to bore me; but what most tried my patience were his fabulous accounts of his appetite. According to these accounts, after a hearty breakfast at noon of roast lamb, and three bottles of wine, he could easily, at his two o’clock dinner, dispose of three plates of soup, a pot of pilave, a dish of shasleek, and various other Caucasian dishes, washed down abundantly with wine. For whole days he would talk of nothing but his gastronomic tastes and knowledge: and while thus talking, he would smack his lips, his eyes would glow, he would show his teeth, and grind them together; would suck in and swallow the saliva that came dripping from his eloquent lips. Watching him at these moments, I conceived for him a deep feeling of disgust, which I found difficult to conceal.
Near Jalta I obtained a job at clearing away the dead branches in an orchard. I was paid fifty kopecks in advance, and laid out the whole of this money on bread and meat. No sooner had I returned with my purchase, than the gardener called me away to my work. I had to leave my store of food with Shakro, who, under the pretext of a headache, had declined to work. When I returned in an hour’s time, I had to acknowledge that Shakro’s stories of his appetite were all too true. Not a crumb was left of all the food I had bought! His action was anything but a friendly one, but I let it pass. Later on I had to acknowledge to myself the mistake I then made.
My silence did not pass unnoticed by Shakro, who profited by it in his own fashion. His behavior toward me from that time grew more and more shameless. I worked, while he ate and drank and urged me on, refusing, on various pretexts, to do any work himself. I am no follower of Tolstoi. I felt amused and sad as I saw this strong healthy lad watching me with greedy eyes when I returned from a hard day’s labor, and found him waiting for me in some shady nook. But it was even more mortifying to see that he was sneering at me for working. He sneered at me because he had learned to beg, and because he looked on me as a lifeless dummy. When he first started begging, he was ashamed for me to see him, but he soon got
over this; and as soon as we came to some Tartar village, he would openly prepare for business. Leaning heavily on his stick, he would drag one foot after him, as though he were lame. He knew quite well that the Tartars were mean, and never give alms to anyone who is strong and well.
I argued with him, and tried to convince him of the shamefulness of such a course of action. He only sneered.
“I cannot work,” was all he would reply.
He did not get much by his begging.
My health at that time began to give way. Every day the journey seemed to grow more trying. Every day our relations toward each other grew more strained. Shakro, now, had begun shamelessly to insist that I should provide him with food.
“It was you,” he would say, “who brought me out here, all this way; so you must look after me. I never walked so far in my life before. I should never have undertaken such a journey on foot. It may kill me! You are tormenting me; you are crushing the life out of me! Think what it would be if I were to die! My mother would weep; my father would weep; all my friends would weep! Just think of all the tears that would be shed!”
I listened to such speeches, but was not angered by them. A strange thought began to stir in my mind, a thought that made me bear with him patiently. Many a time as be lay asleep by my side I would watch his calm, quiet face, and think to myself, as though groping after some idea:
“He is my fellow-traveller—my fellow-traveller.”
At times, a dim thought would strike me, that after all Shakro was only right in claiming so freely, and with so much assurance, my help and my care. It proved that he possessed a strong will.
He was enslaving me, and I submitted, and studied his character; following each quivering movement of the muscles of his face, trying to foresee when and at what point he would stop in this process of exploiting another person’s individuality.
Shakro was in excellent spirits; he sang, and slept, and jeered at me, when he felt so disposed. Sometimes we separated for two or three days. I would leave him some bread and some money (if we had any), and would tell him where to meet me again. At parting, he would follow me with a suspicious, angry look in his eyes. But when we met again he welcomed me with gleeful triumph. He always said, laughing: “I thought you had run off alone, and left me! ha! ha! ha!” I brought him food, and told him of the beautiful places I had seen; and once even, speaking of Bakhtchesarai, I told him about our Russian poet Pushkin, and recited some of his verses. But this produced no effect on him.
“Oh, indeed; that is poetry, is it? Well, songs are better than poetry, I knew a Georgian once! He was the man to sing! He sang so loud—so loud—he would have thought his throat was being cut? He finished by murdering an inn-keeper, and was banished to Siberia.”
Every time I returned, I sank lower and lower in the opinion of Shakro, until he could not conceal his contempt for me. Our position was anything but pleasant. I was seldom lucky enough to earn more than a rouble or a rouble and a-half a week, and I need not say that was not nearly sufficient to feed us both.
The few bits of money that Shakro gained by begging made but little difference in the state of our affairs, for his belly was a bottomless pit, which swallowed everything that fell in its way; grapes, melons, salt fish, bread, or dried fruit; and as time went on he seemed to need ever more and more food.
Shakro began to urge me to hasten our departure from the Crimea, not unreasonably pointing out that autumn would soon be here and we had a long way still to go. I agreed with this view, and, besides, I had by then seen all that part of the Crimea. So we pushed on again toward Feodosia, hoping to earn something there. Once more our diet was reduced to fruit, and to hopes for the future.
Poor future! Such a load of hopes is cast on it by men, that it loses almost all its charms by the time it becomes the present!
When within some twenty versts of Aloushta we stopped, as usual, for our night’s rest. I had persuaded Shakro to keep to the sea coast; it was a longer way round, but I longed to breathe the fresh sea breezes. We made a fire, and lay down beside it. The night was a glorious one. The dark green sea splashed against the rocks below; above us spread the majestic calm of the blue heavens, and around us sweet-scented trees and bushes rustled softly. The moon was rising, and the delicate tracery of the shadows, thrown by the tall, green plane trees, crept over the stones. Somewhere near a bird sang; its note was clear and bold. Its silvery trill seemed to melt into the air that was full of the soft, caressing splash of the waves. The silence that followed was broken by the nervous chirp of a cricket.
The fire burned bright, and its flames looked like a large bunch of red and yellow flowers. Flickering shadows danced gaily around us, as if exulting in their power of movement, in contrast with the creeping advance of the moon shadows. From time to time strange sounds floated through the air. The broad expanse of sea horizon seemed lost in immensity. In the sky overhead not a cloud was visible. I felt as if I were lying on the earth’s extreme edge, gazing into infinite space, that riddle that haunts the soul. The majestic beauty of the night intoxicated me, while my whole being seemed absorbed in the harmony of its colors, its sounds, and its scents.
A feeling of awe filled my soul, a feeling as if something great were very near to me. My heart throbbed with the joy of life.
Suddenly, Shakro burst into loud laughter, “Ha! ha! ha! How stupid your face does look! You’ve a regular sheep’s head! Ha! ha! ha!”
I started as though it were a sudden clap of thunder. But it was worse. It was laughable, yes, but oh, how mortifying it was!
He, Shakro, laughed till the tears came. I was ready to cry, too, but from quite a different reason. A lump rose in my throat, and I could not speak. I gazed at him with wild eyes, and this only increased his mirth. He rolled on the ground, holding his sides. As for me, I could not get over the insult—for a bitter insult it was. Those—few, I hope—who will understand it, from having had a similar experience in their lives, will recall all the bitterness it left in their souls.
“Leave off!” I shouted, furiously.
He was startled and frightened, but he could not at once restrain his laughter. His eyes rolled, and his cheeks swelled as if about to burst. All at once he went off into a guffaw again. Then I rose and left him.
For some time I wandered about, heedless and almost unconscious of all that surrounded me, my whole soul consumed with the bitter pang of loneliness and of humiliation. Mentally, I had been embracing all nature. Silently, with the passionate love any man must feel if he has a little of the poet in him, I was loving and adoring her. And now it was nature that, under the form of Shakro, was mocking me for my passion. I might have gone still further in my accusations against nature, against Shakro, and against the whole of life, had I not been stopped by approaching footsteps.
“Do not be angry,” said Shakro in a contrite voice, touching my shoulder lightly. “Were you praying?’ I didn’t know it, for I never pray myself.”
He spoke timidly, like a naughty child. In spite of my excitement, I could not help noticing his pitiful face ludicrously distorted by embarrassment and alarm.
“I will never interfere with you again. Truly! Never!” He shook his head emphatically. “I know you are a quiet fellow. You work hard, and do not force me to do the same. I used to wonder why; but, of course, it’s because you are foolish as a sheep!”
That was his way of consoling me! That was his idea of asking for forgiveness! After such consolation, and such excuses, what was there left for me to do but forgive, not only for the past, but for the future!
Half an hour later he was sound asleep, while I sat beside him, watching him. During sleep, every one, be he ever so strong, looks helpless and weak, but Shakro looked a pitiful creature. His thick, half-parted lips, and his arched eyebrows, gave to his face a childish look of timidity and of wonder. His breathing was quiet and regular, though at times he moved restle
ssly, and muttered rapidly in the Georgian language; the words seemed those of entreaty. All around us reigned that intense calm which always makes one somehow expectant, and which, were it to last long, might drive one mad by its absolute stillness and the absence of sound—the vivid shadow of motion, for sound and motion seem ever allied.
The soft splash of the waves did not reach us. We were resting in a hollow gorge that was overgrown with bushes, and looked like the shaggy mouth of some petrified monster. I still watched Shakro, and thought: “This is my fellow traveler. I might leave him here, but I could never get away from him, or the like of him; their name is legion. This is my life companion. He will leave me only at death’s door.”
CHAPTER V.
At Feodosia we were sorely disappointed. All work there was already apportioned among Turks, Greeks, Georgians, tramps, and Russian peasants from Poltava and Smolensk, who had all arrived before us. Already, more than four hundred men had, like ourselves, come in the hopes of finding employment; and were also, like ourselves, destined to remain silent spectators of the busy work going on in the port.
In the town, and outside also, we met groups of famished peasants, gray and careworn, wandering miserably about. Of tramps there were also plenty, roving around like hungry wolves.
At first these tramps took us for famished peasants, and tried to make what they could out of us. They tore from Shakro’s back the overcoat which I had bought him, and they snatched my knapsack from my shoulders. After several discussions, they recognized our intellectual and social kinship with them; and they returned all our belongings. Tramps are men of honor, though they may be great rogues.
Seeing that there was no work for us, and that the construction of the harbor was going on very well without our help, we moved on resentfully toward Kertch.
My friend kept his word, and never again molested me; but he was terribly famished, his countenance was as black as thunder. He ground his teeth together, as does a wolf, whenever he saw someone else eating; and he terrified me by the marvellous accounts of the quantity of food he was prepared to consume. Of late he had begun to talk about women, at first only casually, with sighs of regret. But by degrees he came to talk more and more often on the subject, with the lascivious smile of “an Oriental.” At length his state became such, that he could not see any person of the other sex, whatever her age or appearance, without letting fall some obscene remark about her looks or her figure.