One Thousand and One Nights
Page 1006
Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents
The Sixth Day.
Of Trust in Allah.
When it was the sixth day, the wrath of the Wazirs redoubled, because they had not won their will of the youth and they feared for their lives from the liege lord; so three of them went in to him and prostrating themselves between his hands, said to him, “O king, indeed we are loyal counsellors to thy dignity and fondly solicitous for thy weal. Verily, thou persistest long in leaving this youth alive and we know not what is thine advantage therein. Every day findeth him yet on life and the talk of folk redoubleth suspicion on thee; so do thou do him dead, that the talk may be made an end of.” When the king heard this speech, he said, “By Allah, verily ye say sooth and speak rightly!” Then he bade them bring the young treasurer and when he came into the presence said to him, “How Iong shall I look into thy case, and find no helper for thee and see them athirst for thy blood?” The youth answered, “O king, I hope for succour only from Allah, not from created beings: an He aid me, none shall have power to harm me, and if He be with me and on my side, because of the truth, from whom shall I fear, because of untruth? Indeed, I have made my intent with Allah a pure intent and a sincere, and I have severed my expectation from the help of the creature; and whoso seeketh aid of Allah findeth of his desire that which Bakhtzamбn found.” Quoth the king, “Who was Bakhtzaman and what is his story?” and quoth the youth, “Hear, O king,
Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents
The Story of King Bakhtzaman.201
There was once a king of the kings, whose name was Bakhtzaman, and he was a great eater and drinker and carouser. Now enemies of his made their appearance in certain parts of his realm, which they coveted; and one of his friends said to him, “O king, the foe intendeth for thee: be on thy guard against him.” Quoth Bakhtzaman, “I reck not of him, for that I have weapons and wealth and warmen and am not afraid of aught.” Then said his friends to him, “Ask aid of Allah, O king, for He will help thee more than thy wealth and thy weapons and thy warriors.” But he turned a deaf ear to the speech of his loyal counsellors, and presently the enemy came upon him and waged war upon him and got the victory over him and profited him naught his trust in other than Allah the Most High. So he fled from him and seeking one of the sovrans, said to him, “I come to thee and lay hold upon thy skirts and take refuge with thee, so thou mayst help me against my foe.” The king gave him money and men and a mighty many and Bakhtzaman said in himself, “Now am I fortified with this force and needs must I conquer my foe with such combatants and overcome him;” but he said not, “With the aid of Allah Almighty.” So his enemy met him and overcame him again and he was defeated and put to the rout and fled at random: his troops were dispersed from him and his money lost and the enemy pursued him. Thereupon he sought the sea and passing over to the other side, saw a great city and therein a mighty citadel. He asked its name and that of its owner, and they said to him, “It belongeth to Khadнdбn202 the king.” So he fared on till he came to the royal palace and concealing his condition, passed himself off for a horseman203 and sought service with King Khadidan, who attached him to his attendance and entreated him with honour; but his heart still clung to his mother-land and his home. Presently, it chanced that an enemy came out against King Khadidan; so he sent his troops to meet him and made Bakhtzaman head of the host. Then they went forth to the field and Khadidan also came forth and ranged his troops and levelled lance and sallied out in person and fought a sore fight and overcame his foe, who with his troops ignominiously fled. When the king and his army returned in triumph, Bakhtzaman said to him, “Harkye, O king! This be a strange thing I see in thee that thou art compassed about with this mighty great army, yet dost thou apply thyself in person to battle and adventurest thy life.” Quoth the king, “Dost thou call thyself a knight and a learned wight and deemest that victory is in the many of men?” Quoth Bakhtzaman, “Such is indeed my belief.” And Khadidan the king cried, “By Allah, then, thou errest in this thy belief!” presently adding, “woe and again woe to him whose trust is in other than Allah! Indeed, this army is appointed only for phantasy and majesty, and victory is from Allah alone. I too, O Bakhtzaman, whilome believed that victory was in the number of men,204 and an enemy came out against me with eight hundred head, whilst I had eight hundred thousand. I trusted in the tale of my troops, whilst my foe trusted in Allah, so he defeated me and routed me and I was put to a shameful flight and hid myself in one of the mountains, where I met with a Religious who had withdrawn himself from the world. So I joined myself to him and complained to him of my case and acquainted him with all that had befallen me. Quoth the Recluse, ‘Wottest thou why this befel thee and thou wast defeated?’ Quoth I, ‘I know not;’ and he said, ‘Because thou didst put thy trust in the multitude of thy warmen and reliedst not upon Allah the Most High. Hadst thou put thy trust in the Almighty and believed of Him that it is He alone who advantageth and endamageth thee, never had thy foe availed to cope with thee. Return unto Allah.’ So I returned to my right senses, and repented at the hands of that Religious, who said to me, ‘Turn back with what remaineth to thee of troops and confront thy foes, for, if their intents be changed and turned away from Allah, thou wilt overcome them, e’en wert thou alone.’ When I heard the Solitary’s words, I put my trust in Allah of All-Might; and, gathering together those who remained with me, fell upon mine enemies at unawares in the night. They deemed us many and fled with the shamefullest flight, whereupon I entered my city and repossessed myself of my place by the might of Almighty Allah, and now I fight not but trusting in His aid.” When Bakhtzaman heard these words he awoke from his heedlessness and cried, “Extolled be the perfection of God the Great! O king, this is my case and my story, nothing added and naught subtracted, for I am King Bakhtzaman and all this happened to me: wherefore I will seek the gate of Allah’s mercy and repent unto Him.” So he went forth to one of the mountains and worshipped Allah there awhile, till one night, as he slept, a personage appeared to him in a dream and said to him, “O Bakhtzaman, Allah accepteth thy repentance and openeth on thee the door of succour and will aid thee against thy foe.” When he was assured of this in the dream, he arose and turned back, intending for his own city; and when he drew near thereunto, he saw a company of the king’s retainers, who said to him, “Whence art thou? We see that thou art a foreigner and fear for thee from this king, for that every stranger who entereth this city, he destroyeth him, of his dread of King Bakhtzaman.” Said Bakhtzaman, “None shall prejudice him nor profit him save Allah the Most High.” And they replied. “Indeed, he hath a vast army and his heart is fortified in the multitude of his many.” When King Bakhtzaman heard this, his mind was comforted and he said to himself, “I place my trust in Allah. An He will, I shall overcome mine enemy by the might of the Lord of Omnipotence.” So he said to the folk, “Wot ye not who I am?” and they said, “No, by Allah.” Cried he, “I am King Bakhtzaman.” When they heard this and knew that it was indeed he, they dismounted from their horses and kissed his stirrup, to do him honour, and said to him, “O king, why thus risk thy life?” Quoth he, “Indeed, my life is a light matter to me and I set my trust in Almighty Allah, looking to Him for protection.” And quoth they, “May that suffice thee!” presently adding, “We will do with thee that which is in our power and whereof thou art worthy: hearten thy heart, for we will succour thee with our substance and our existence, and we are his chief officers and the most in favour with him of all folk. So we will take thee with us and cause the lieges follow after thee, because the inclination of the people, all of them, is theewards.” Said he, “Do whatso Allah Almighty enableth you to do.” So they carried him into the city and hid him with them. Then they agreed with a company of the king’s chief officers, who had aforetime been those of Bakhtzaman, and acquainted them with this; whereat they rejoiced with joy exceeding. Then they assembled together to Bakhtzaman, and made a covenant and handfast o
f fealty with him and fell upon the foe and slew him and seated King Bakhtzaman again on the throne of his kingship. And his affairs prospered and Allah amended his estate and restored to him His bounty, and he ruled his subjects justly and abode in the obedience of the Almighty. “On this wise, O king” (continued the young treasurer), “he with whom Allah is and whose intent is pure, meeteth naught save good. As for me, I have no helper other than the Almighty, and I am content to submit myself to His ordinance, for that He knoweth the purity of my intent.” With this the king’s wrath subsided and he said, “Return him to the prison till the morrow, so we may look into his case.”
Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents
The Seventh Day.
Of Clemency.
When it was the seventh day, the seventh Wazir, whose name was Bihkamбl,205 came in to the king and prostrating himself to him, said, “O king, what doth thy long-suffering with this youth profit thee? Indeed the folk talk of thee and of him. Why, then, dost thou postpone the putting him to death?” The Minister’s words aroused the anger of the king, and he bade bring the youth. So they fetched him before him in fetters and Azadbakht said to him, “Ho, woe to thee! By Allah, after this day there abideth no deliverance for thee from my hand, by reason that thou hast outraged mine honour, and there can be no forgiveness for thee.” The youth replied, “O king, there is no great forgiveness save in case of a great default, for according as the offence is great in so much magnified is mercy; and it is no grace to the like of thee if he spare the like of me. Verily, Allah knoweth that there is no crime in me, and indeed He commandeth to clemency, and no clemency is greater than that which spareth from slaughter, for that thy pardon of him whom thou purposest to put to death is as the quickening of a dead man; and whoso doth evil shall find it before him, even as it was with King Bihkard.” Asked the king, “And what is the story of King Bihkard?” And the youth answered, “Hear, O king,
Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents
The Story of King Bihkard.206
There was once a king named Bihkard, and he had mickle of wealth and many troops; but his deeds were evil and he would punish for a slight offence, and he never forgave any offender. He went forth one day to hunt and a certain of his pages shot a shaft, which lit on the king’s ear and cut it off. Bihkard cried, “Who shot that arrow?” So the guards brought him in haste the misdemeanant, whose name was Yatrъ,207 and he of his fear fell down on the ground in a fainting fit. Then quoth the king, “Slay him;” but Yatru said, “O king, this which hath befallen was not of my choice nor of my knowledge; so do thou pardon me, in the hour of thy power over me, for that mercy is of the goodliest of deeds and belike it shall be in this world a provision and a good work for which thou shalt be repaid one of these days, and a treasure laid up to thine account with Allah in the world to come. Pardon me, therefore, and fend off evil from me, so shall Allah fend off from thee the like evil.” When the king beard this, it pleased him and he pardoned the page, albeit he had never before pardoned any. Now this page was of the sons of the kings and had fled from his sire on account of a sin he had committed: then he went and took service with Bihkard the king, and there happened to him what happened. After a while, it chanced that a man recognised him and went and told his father, who sent him a letter, comforting his heart and mind and calling upon him to return to him. Accordingly he returned to his father, who came forth to meet him and rejoiced in him, and the Prince’s affairs were set right with his sire. Now it befel, one day of the days, that king Bihkard shipped him in a ship and put out to sea, so he might fish: but the wind blew on them and the craft sank. The king made the land upon a plank, unknown of any, and came forth, mother-naked, on one of the coasts; and it chanced that he landed in the country whereof the father of the page aforesaid was king. So he came in the night to the gate of the sovran’s capital, and finding it shut, lodged him in a burying-place there. When the morning morrowed and the folk came forth of the city, behold, they found a man lately murthered and cast down in a corner of the burial ground, and seeing Bihkard there, doubted not but it was he who had slain him during the night; so they laid hands on him and carried him up to the king and said to him, “This fellow hath slain a man.” The king bade imprison him; whereupon they threw him in jail, and he fell to saying in himself, what while he was in the prison, “All that hath befallen me is of the abundance of my sins and my tyranny, for, indeed, I have slain much people unrighteously and this is the requital of my deeds and that which I have wrought whilome of oppression.” As he was thus pondering in himself, there came a bird and lighted down on the pinnacle of the prison, whereupon, of his passing eagerness in the chase, he took a stone and threw it at the bird. Now the king’s son was playing in the exercise-ground with the ball and the bat,208 and the stone lit on his ear and cut it off, whereupon the Prince fell down in a fit. So they enquired who had thrown the stone and finding that it was Bihkard, took him and carried him before the king’s son, who bade do him die. Accordingly, they cast the turband from his head and were about to fillet his eyes, when the Prince looked at him and seeing him cropped of an ear, said to him, “But for thy villainies thine ear had not been cut off.” Said Bihkard, “Not so, by Allah! Nay, but the story of the loss of my ear is so and so, and I pardoned him who smote me with an arrow and cut off my ear.” When the prince heard this, he looked in his face and knowing him, cried out and said, “Art thou not Bihkard the king?” “Yes,” replied he, and the Prince said to him, “What ill chance threw thee here?” Thereupon he told him all that had betided him and the folk wondered and extolled the perfection of the Almighty, crying “Subhбna ‘llah!Чlaud to the Lord!” Then the Prince rose to him and embraced him and kissed him and, entreating him with respect, seated him in a chair and bestowed on him a robe of honour; and he turned to his sire and said to him, “This be the king who pardoned me and this be his ear which I cut off with a shaft; and indeed he deserveth my pardon by having pardoned me.” Then said he to Bihkard, “Verily, the issue of mercy hath been a provision for thee in such hour as this.” And they entreated him with the utmost kindness and sent him back to his own country in all honour. “Know, then, O king” (continued the youth), “that there is no goodlier quality than mercy and that all thou dost of clemency, thou shalt find before thee a treasure for thee treasured up.” When the king heard this, his wrath subsided and he said, “Return him to the prison till the morrow, so we may look into his case.