The Book of Memory
Page 49
the form of a glossed book. There is a manuscript of Boccaccio’s romance
epic, Teseida, written entirely by Boccaccio himself, which is now in the
Biblioteca Medicea Laurenziana in Florence (MS. Acquisti e Doni 325). It
is on parchment, of course, written out with rubrics, initials, and even a few
decorations, and space has been left for additional miniatures. It is obvi-
ously an exemplar, not a dictamen, so that its format was intended by
Boccaccio to be copied by others. But it is a glossed book. The stanzas of
the source-text are written in the large display hand reserved for auctores, and
commentary, written in the appropriate script, surrounds it in the margins.
These annotations, comments, and corrections are also Boccaccio’s. As
Giorgio Pasquali said of this manuscript, ‘‘[Boccaccio] began and contin-
ued in fits and starts to add notes at one or another point in his poem (at
times brief interlinear interpretations, at times erudite excursus), without
having completely compiled a running commentary,’’ though he seems
headed in that direction. In Teseida, Boccaccio is both the originator of his
text, and its reader; his own commentary invites commentary from others.
And, of course, Teseida itself is a re-presenting of the classical legend, with
Statius quite clearly remembered – so Boccaccio as composer is also,
simultaneously, a reader. 91 Evidently, Boccaccio considered the heart of
the process of making literature to be not the production of a beautifully
written-out final text, but the unending collocation which the author-text
conducted with its readers in the margins, the background for memory. By
giving his new work all the trappings of a glossed book, Boccaccio was
claiming for it the immediate institutional status of an auctor.
In conclusion, I would like to look at the matter of plagiarism, as pre-
modern centuries defined it. It is sometimes said that there was no plagiarism
before there was a law of copyright; this is not true. But plagiarism was
272
The Book of Memory
differently defined, as a matter essentially of poor memoria. Composition
cannot occur without authors, used in the way we have seen in these last
two chapters. One’s audience will, of course, recognize them and their
translation to the occasion of one’s own design, for they are in the public
memory. The memoria of the composer and the memoria of the audience
are thus bound in a dialogue of textual allusions and transformations, and
not to engage in it is the mark of a dolt.
Thus Quintilian scorns orators who simply repeat the words of others,
or who boilerplate their own speeches, as much as he scorns those who
appear to be rehearsing a word-for-word memorized speech. How shamed
they should feel, he says, ‘‘by the detection of their wretched stock-in-trade,
so familiar to the audience’s memory, and worn to shreds, as it were, by
doing numerous different services for poor men who want to put on a
show.’’92 Ad res memorizing supposes that the reader will recreate the
original’s sententiae in words that are at least partly his own; this freedom
respects the fruitful auctoritas of one’s source as ignorant parroting cannot.
John of Salisbury, describing Bernard of Chartres’s custom of making his
students recite daily from the works which were to serve as their models,
suggests a distinction between true and false imitation that is close to
Quintilian’s, and instructive:
if, to embellish his work, someone had sewed on a patch of cloth filched from an
external source, Bernard, on discovering this, would rebuke him for his plagiary,
but would generally refrain from punishing him . . . if an unsuitable theme had
invited this, he would, with modest indulgence, bid the boy to rise in [true]
imitation [ad exprimendam auctorum imaginem . . . conscendere]. 93
In a letter to Boccaccio in 1359, Petrarch writes of how he had thoroughly
familiarized Virgil, Horace, Livy, Cicero, and some others:
I ate in the morning what I would digest in the evening; I swallowed as a boy what
I would ruminate upon as an older man. I have thoroughly absorbed these writings
[michi tam familiariter ingessere], implanting them not only in my memory but in
my marrow . . . But sometimes I may forget the author, since through long usage
and continual possession I may adopt them and for some time regard them as my
own; and besieged by the mass of such writings [turba talium obsessus],94 forget
whose they are and whether they are mine or others’. This then is what I meant
about more familiar things deceiving us more than others; if at times out of habit
they return to the memory, it often happens that to the preoccupied mind, deeply
intent on something else, they seem not only to be yours but to your surprise, new
and original . . . I grant that I like to embellish my life with sayings and admon-
itions from others, but not my writings [Vitam michi alienis dictis ac monitus
ornare, fateor, est animus, non stilum] unless I acknowledge the author or make
Memory and authority
273
some significant change in arriving at my own concept from many and varied
sources in imitation of the bees . . . I much prefer that my style [stilus] be my own,
uncultivated and rude, but made to fit, as a garment, to the measure of my mind,
rather than to someone else’s . . . each [writer] must develop and keep his own
[style] lest . . . by dressing grotesquely in others’ clothes . . . we may be ridiculed
like the crow. 95
This eloquent characterization of his own practices is less a Petrarchan
manifesto of a new Renaissance spirit of individuality and freedom from
dead authority than a restatement of the very medieval description of reading
and composing we encountered, also eloquently, in Hugh of St. Victor on
the Ark of Wisdom. The life is adorned with others’ maxims so that by the
process of domestication their character stamps the character of the man
and becomes that of his style (and here we must remember that stylus means
both pen and style in our sense of the word), cut, like good clothing, to
one’s own measure of ability, ‘‘ad mensuram ingenii mei.’’ How the words
of others become the measure of one’s own mind is described earlier in this
book, the digestion and rumination by which they are made mine, ‘‘michi
tam familiariter ingessere’’. Familiarizing makes the wholesale appropria-
tion of one’s sources ‘‘honorable,’’ for, like a bee, one has transformed the
many nectars of the reading-flowers in one’s memorial store-house into a
single honey, ‘‘e multis et variis unum faciat.’’ If they haven’t been so
processed, then the imitation is dishonorable.
We, of course, would still regard the results as plagiarism, so long as the
idea was recognizable. Perhaps that is because we think of plagiarism as
theft and authors as owners with enduring rights to their work. But for
Petrarch, as for Bernard and Quintilian, plagiarism occurs when one
unwittingly or from laziness quotes verbatim because one’s memory-design
has been overwhelmed by the over-crowded bits of one’s improperly
stored
reading. That is a failure of memory, due to one’s own neglect and sloth
(including the kind of sloth that overworks the body); it is not perceived as
a matter of theft. The plagiarist is detected by the superior memories of the
audience he is trying unsuccessfully to impress. Plagiarism is to be avoided
because it makes oneself appear ridiculous and shameful in public, like a
clown in ill-fitting clothing, whose garments are not familiar to him. It is a
failure of invention because it is a failure of memory, that educated
memoria of the trained author, who knows how to speak without appearing
to have memorized at all.
C H A P T E R 7
Memory and the book
‘‘ P A I N T U R E ’’ A N D ‘‘ P A R O L E ’’
The importance of visual images as memorial hooks and cues is a basic theme
in all memory-training advice and practice from the very earliest Western
text we possess, the Dialexeis. In that pre-Socratic fragment, one is advised to
fashion rebuses, or visual riddles based on homophonies, to recall the sound
of particular words (memoria verborum) such as personal names, and also
heraldic images, such as Ares for anger, to remember themes (memoria
rerum). In a study of the architectural mnemonic, Herwig Blum sought to
link this technique to the plentiful use of decoration, such as mosaic, frieze,
and painting, in ancient buildings, both domestic (as at Pompeii) and
monumental.1 We have always known that certain classes of allegorical
images, such as those in Renaissance emblem books, were to be used for
meditational reminiscence, for their authors tell us so.2
The function of picturae in medieval cultures has been, I think, rather
misunderstood. In 600 Pope Gregory the Great wrote a letter to the hapless
bishop, Serenus of Marseilles, who had become concerned that some of his
flock might be engaged in superstitious worship of the holy images in his
church. To prevent this, he destroyed all the pictures, thereby scandalizing
his entire congregation, which deserted him on the spot. This story has
been understood as an early indication that medieval images were a strict
form of iconography, pictorial writing. The art historian Emile Maˆle
analyzed the function of Gothic images as the literature of the laity,
laicorum litteratura.3 The Gothic cathedral, Maˆle argued, was essentially
a Bible in stone and glass, its images designed to substitute for the written
word in communicating the stories of the Bible to a lay congregation which
could not read and therefore, Maˆle assumed, had no other access to their
content. The notion that the medieval laity as a group could not read at all
has now been largely discredited by the accumulation of contrary evidence,
from even the earliest medieval centuries. Explanations such as Maˆle’s also
274
Memory and the book
275
played down the fact that books and churches restricted to learned groups
and clerical use were also profusely pictured. But Maˆle was not wrong to
say that the cathedral was a non-verbal textual form, only in his under-
standing of what that statement meant to a culture that did not share the
bias ingrained in our notion of representational realism.
For that is a non-medieval bias. Representation, as we have seen, was
understood not in an objective or reproductive sense as often as in a temporal
one; signs make something present to the mind by acting on memory. Just as
letters, litterae, make present the voices (voces) and ideas (res) of those who
are not in fact present, as Isidore said, so pictures serve as present signs of or
cues to those same voces and res. Gilbert Crispin, the abbot of Westminster
from 1085 to 1117, says this of pictura: ‘‘Just as letters are the forms and
markers of spoken words, pictures exist as the likenesses [similitudines] and
markers of written matters.’’4 As used here by Gilbert, similitudo does not
mean ‘‘likeness’’ in the sense in which a painting of a dog is ‘‘like’’ a dog, for
he is discussing the visions of Ezekiel and Isaiah, in particular the four-
faced creatures of the divine chariot, whose faces Ezekiel saw in his vision
‘‘in the likeness’’ of a man, a lion, an eagle, and a bull (Ez. 1:10). These
creatures do not represent God, they are signs of the presence of God. The
Latin verb repraesentare, ‘‘represent,’’ is derived from the word meaning
‘‘present in time,’’ praesens. Abbot Gilbert’s is not a mimetic definition but
a temporal one, in keeping with the traditions of both ancient and
medieval philosophy and pedagogical practice; the letters and other
images are signs (notae), not primarily by virtue of imitation but by virtue
of recalling something again to memory, making one mindful as the
prophet is made mindful. This understanding requires that pictures them-
selves function recollectively, as letters do. 5 It is equally true to say that
letters can function as pictures of a sort, a theme explored in this chapter.
With reference to this very medieval notion of what a picture is for, we
may look at what Gregory wrote to Bishop Serenus:
It is one thing to worship a picture, it is another by means of pictures to learn
thoroughly [addiscere] the story that should be venerated. For what writing makes
present to those reading, the same picturing makes present [praestat] to the
uneducated, to those perceiving visually, because in it the ignorant see what they
ought to follow, in it they read who do not know letters. Wherefore, and especially
for the common people, picturing is the equivalent of [pro] reading.6
Several aspects of this characterization require comment. First, Gregory
says that the picture is for learning a story, historia. It is not, in our sense, a
picture of some thing but rather the means for knowing, memorizing, and
276
The Book of Memory
recollecting the same matters or stories that written letters also record. Like
Abbot Gilbert (who would likely have received the idea from him),
Gregory insists that picturae are essentially textual in the way that they
function. What writing makes present, pictures also present, namely ‘‘quod
sequi debeant,’ what they should do. Looking at pictures is an act analogous
to reading. And reading, as we have seen, is a complex activity involving
both an oral phase, that of lectio, and a silent one, of meditatio, committing
the substance of the text to memory in mental images that enable one to
mull it over and make it one’s own. That is the nature of learning it,
‘‘addiscere’’. So, as reading letters ‘‘praestat,’’ makes present, a story – and
the Latin is emphatically temporal in its meaning – so too does seeing a
picture. ‘‘[P]ro lectione pictura est’’ – picturing does what reading does and
so can stand in for it (the force of pro in this formulation) because it is also an
inventive, rhetorical activity. By Gilbert’s time, the use of images was
justified theologically solely by their recollective value. Images are them-
selves words of a sort, not because they represent words in our sense of
‘
‘represent,’’ but because, like words, they recall content to mind.
Both textual activities, picturing and reading, have as their goal not
simply the learning of a story, but learning it to familiarize and domesticate
it, in that fully internalized, even physiological way that medieval reading
required. But in order to profit from pictura, one must understand it
rhetorically, as directly referential not to an object but to a narrative
(historia) and thus to human mental processes involved in understanding
(intellect) and persuasion (will). The phantasm or imago which the mind
must shape out of the various data of the senses in order to know at all
mediates to our intellects what our eyes take in. Phantasms, which are the
materials by means of which people think, are mental ‘‘impressons’’ of our
sensory experiences, used in constructing concepts that involve other
mental materials as well, such as previous memories. A phantasm is not a
direct transfer of whole experiences. This is a crucial point to comprehend
about the psychology of images, especially in the medieval West. A physical
image, such as a painting or a statue, cannot directly represent anything to a
human mind because we humans can only understand what our senses
have variously taken in by means of a phantasm constructed ‘‘spiritually’’
(Augustine’s word – we now would probably say mentally or cognitively)
by our imagination for use in our thinking. This psychology is found in
Quintilian as well as Aristotle, Augustine, and Aquinas. The diagram of the
version of it shown in figure 3 underscores the way in which human imag-
ination is involved throughout the process of thinking. Augustine wrote that
human memory is never of the actual past because it is the recollection of
Memory and the book
277
phantasms.7 Bishop Serenus was scandalized by his flock, before he scandal-
ized them, because they failed to recognize exactly this distinction. They took
the images to be directly representational of things themselves, and, having
thus objectified them, they reified and mystified them.
Picturae and litterae remain intimately linked in the later Middle Ages.
A good example is the work of Richard de Fournival, who was a canon of
Amiens cathedral in 1240, and its chancellor in 1246; later he became a