Delphi Complete Works of Henry Wadsworth Longfellow (Delphi Poets Series Book 13)

Home > Other > Delphi Complete Works of Henry Wadsworth Longfellow (Delphi Poets Series Book 13) > Page 127
Delphi Complete Works of Henry Wadsworth Longfellow (Delphi Poets Series Book 13) Page 127

by Henry Wadsworth Longfellow

Attacked my castle. Then, without delay,

  The Cardinal came hurrying down from Rome 180

  To rescue and protect me. Was it wrong

  That in an hour like that I did not weigh

  Too nicely this or that, but granted him

  A boon that pleased him, and that flattered me?

  VALDESSO.

  Only beware lest, in disguise of friendship, 185

  Another corsair, worse than Barbarossa,

  Steal in and seize the castle, not by storm

  But strategy. And now I take my leave.

  JULIA.

  Farewell; but ere you go, look forth and see

  How night hath hushed the clamor and the stir 190

  Of the tumultuous streets. The cloudless moon

  Roofs the whole city as with tiles of silver;

  The dim, mysterious sea in silence sleeps,

  And straight into the air Vesuvius lifts

  His plume of smoke. How beautiful it is!

  [Voices in the street. 195

  GIOVAN ANDREA.

  Poisoned at Itri.

  ANOTHER VOICE.

  Poisoned? Who is poisoned?

  GIOVAN ANDREA.

  The Cardinal Ippolito, my master.

  Call it malaria. It was very sudden. [Julia swoons.

  V.

  Vittoria Colonna

  A room in the Torre Argentina.

  VITTORIA COLONNA and JULIA GONZAGA.

  VITTORIA.

  COME to my arms and to my heart once more;

  My soul goes out to meet you and embrace you,

  For we are of the sisterhood of sorrow.

  I know what you have suffered.

  JULIA.

  Name it not.

  Let me forget it.

  VITTORIA.

  I will say no more. 5

  Let me look at you. What a joy it is

  To see your face, to hear your voice again!

  You bring with you a breath as of the morn,

  A memory of the far-off happy days

  When we were young. When did you come from Fondi? 10

  JULIA.

  I have not been at Fondi since —

  VITTORIA.

  Ah me!

  You need not speak the word: I understand you.

  JULIA.

  I came from Naples by the lovely valley,

  The Terra di Lavoro.

  VITTORIA.

  And you find me

  But just returned from a long journey northward. 15

  I have been staying with that noble woman,

  Renée of France, the Duchess of Ferrara.

  JULIA.

  Oh, tell me of the Duchess. I have heard

  Flaminio speak her praises with such warmth

  That I am eager to hear more of her 20

  And of her brilliant court.

  VITTORIA.

  You shall hear all.

  But first sit down and listen patiently

  While I confess myself.

  JULIA.

  What deadly sin

  Have you committed?

  VITTORIA.

  Not a sin; a folly.

  I chid you once at Ischia, when you told me 25

  That brave Fra Bastian was to paint your portrait.

  JULIA.

  Well I remember it.

  VITTORIA.

  Then chide me now,

  For I confess to something still more strange.

  Old as I am, I have at last consented

  To the entreaties and the supplications 30

  Of Michael Angelo —

  JULIA.

  To marry him?

  VITTORIA.

  I pray you, do not jest with me! You know,

  Or you should know, that never such a thought

  Entered my breast. I am already married.

  The Marquis of Pescara is my husband, 35

  And death has not divorced us.

  JULIA.

  Pardon me.

  Have I offended you?

  VITTORIA.

  No, but have hurt me.

  Unto my buried lord I give myself,

  Unto my friend the shadow of myself,

  My portrait. It is not from vanity, 40

  But for the love I bear him.

  JULIA.

  I rejoice

  To hear these words. Oh, this will be a portrait

  Worthy of both of you! [A knock.

  VITTORIA.

  Hark! he is coming.

  JULIA.

  And shall I go or stay?

  VITTORIA.

  By all means, stay.

  The drawing will be better for your presence; 45

  You will enliven me.

  JULIA.

  I shall not speak;

  The presence of great men doth take from me

  All power of speech. I only gaze at them

  In silent wonder, as if they were gods,

  Or the inhabitants of some other planet.

  Enter MICHAEL ANGELO. 50

  VITTORIA.

  Come in.

  MICHAEL ANGELO.

  I fear my visit is ill-timed;

  I interrupt you.

  VITTORIA.

  No; this is a friend

  Of yours as well as mine, — the Lady Julia,

  The Duchess of Trajetto.

  MICHAEL ANGELO to JULIA.

  I salute you.

  ‘T is long since I have seen your face, my lady; 55

  Pardon me if I say that having seen it,

  One never can forget it.

  JULIA.

  You are kind

  To keep me in your memory.

  MICHAEL ANGELO.

  It is

  The privilege of age to speak with frankness.

  You will not be offended when I say 60

  That never was your beauty more divine.

  JULIA.

  When Michael Angelo condescends to flatter

  Or praise me, I am proud, and not offended.

  VITTORIA.

  Now this is gallantry enough for one;

  Show me a little.

  MICHAEL ANGELO.

  Ah, my gracious lady, 65

  You know I have not words to speak your praise.

  I think of you in silence. You conceal

  Your manifold perfections from all eyes,

  And make yourself more saint-like day by day,

  And day by day men worship you the more. 70

  But now your hour of martyrdom has come.

  You know why I am here.

  VITTORIA.

  Ah yes, I know it;

  And meet my fate with fortitude. You find me

  Surrounded by the labors of your hands:

  The Woman of Samaria at the Well, 75

  The Mater Dolorosa, and the Christ

  Upon the Cross, beneath which you have written

  Those memorable words of Alighieri,

  “Men have forgotten how much blood it costs.”

  MICHAEL ANGELO.

  And now I come to add one labor more, 80

  If you will call that labor which is pleasure,

  And only pleasure.

  VITTORIA.

  How shall I be seated?

  MICHAEL ANGELO, opening his portfolio.

  Just as you are. The light falls well upon you.

  VITTORIA.

  I am ashamed to steal the time from you

  That should be given to the Sistine Chapel. 85

  How does that work go on?

  MICHAEL ANGELO, drawing.

  But tardily,

  Old men work slowly. Brain and hand alike

  Are dull and torpid. To die young is best,

  And not to be remembered as old men

  Tottering about in their decrepitude. 90

  VITTORIA.

  My dear Maestro! have you, then, forgotten

  The story of Sophocles in his old age?

  MICHAEL ANGELO.

  What story is it?

  VITTORI
A.

  When his sons accused him,

  Before the Areopagus, of dotage,

  For all defence, he read there to his Judges 95

  The Tragedy of Œdipus Coloneus, —

  The work of his old age.

  MICHAEL ANGELO.

  ‘T is an illusion,

  A fabulous story, that will lead old men

  Into a thousand follies and conceits.

  VITTORIA.

  So you may show to cavillers your painting 100

  Of the Last Judgment in the Sistine Chapel.

  MICHAEL ANGELO.

  Now you and Lady Julia shall resume

  The conversation that I interrupted.

  VITTORIA.

  It was of no great import; nothing more

  Nor less than my late visit to Ferrara, 105

  And what I saw there in the ducal palace.

  Will it not interrupt you?

  MICHAEL ANGELO.

  Not the least.

  VITTORIA.

  Well, first, then, of Duke Ercole: a man

  Cold in his manners, and reserved and silent,

  And yet magnificent in all his ways; 110

  Not hospitable unto new ideas,

  But from state policy, and certain reasons

  Concerning the investiture of the duchy,

  A partisan of Rome, and consequently

  Intolerant of all the new opinions. 115

  JULIA.

  I should not like the Duke. These silent men,

  Who only look and listen, are like wells

  That have no water in them, deep and empty.

  How could the daughter of a king of France

  Wed such a duke?

  MICHAEL ANGELO.

  The men that women marry, 120

  And why they marry them, will always be

  A marvel and a mystery to the world.

  VITTORIA.

  And then the Duchess, — how shall I describe her,

  Or tell the merits of that happy nature

  Which pleases most when least it thinks of pleasing? 125

  Not beautiful, perhaps, in form and feature,

  Yet with an inward beauty, that shines through

  Each look and attitude and word and gesture;

  A kindly grace of manner and behavior,

  A something in her presence and her ways 130

  That makes her beautiful beyond the reach

  Of mere external beauty; and in heart

  So noble and devoted to the truth,

  And so in sympathy with all who strive

  After the higher life.

  JULIA.

  She draws me to her 135

  As much as her Duke Ercole repels me.

  VITTORIA.

  Then the devout and honorable women

  That grace her court, and make it good to be there;

  Francesca Bucyronia, the true-hearted,

  Lavinia della Rovere and the Orsini, 140

  The Magdalena and the Cherubina,

  And Anne de Parthenai, who sings so sweetly;

  All lovely women, full of noble thoughts

  And aspirations after noble things.

  JULIA.

  Boccaccio would have envied you such dames. 145

  VITTORIA.

  No; his Fiammettas and his Philomenas

  Are fitter company for Ser Giovanni;

  I fear he hardly would have comprehended

  The women that I speak of.

  MICHAEL ANGELO.

  Yet he wrote

  The story of Griseldis. That is something 150

  To set down in his favor.

  VITTORIA.

  With these ladies

  Was a young girl, Olympia Morata,

  Daughter of Fulvio, the learned scholar,

  Famous in all the universities:

  A marvellous child, who at the spinning-wheel, 155

  And in the daily round of household cares,

  Hath learned both Greek and Latin; and is now

  A favorite of the Duchess and companion

  Of Princess Anne. This beautiful young Sappho

  Sometimes recited to us Grecian odes 160

  That she had written, with a voice whose sadness

  Thrilled and o’ermastered me, and made me look

  Into the future time, and ask myself

  What destiny will be hers.

  JULIA.

  A sad one, surely.

  Frost kills the flowers that blossom out of season; 165

  And these precocious intellects portend

  A life of sorrow or an early death.

  VITTORIA.

  About the court were many learned men;

  Chilian Sinapius from beyond the Alps,

  And Celio Curione, and Manzolli, 170

  The Duke’s physician; and a pale young man,

  Charles d’Espeville of Geneva, whom the Duchess

  Doth much delight to talk with and to read.

  For he hath written a book of Institutes

  The Duchess greatly praises, though some call it 175

  The Koran of the heretics.

  JULIA.

  And what poets

  Were there to sing you madrigals, and praise

  Olympia’s eyes and Cherubina’s tresses?

  VITTORIA.

  None; for great Ariosto is no more.

  The voice that filled those halls with melody 180

  Has long been hushed in death.

  JULIA.

  You should have made

  A pilgrimage unto the poet’s tomb,

  And laid a wreath upon it, for the words

  He spake of you.

  VITTORIA.

  And of yourself no less,

  And of our master, Michael Angelo. 185

  MICHAEL ANGELO.

  Of me?

  VITTORIA.

  Have you forgotten that he calls you

  Michael, less man than angel, and divine?

  You are ungrateful.

  MICHAEL ANGELO.

  A mere play on words.

  That adjective he wanted for a rhyme,

  To match with Gian Bellino and Urbino. 190

  VITTORIA.

  Bernardo Tasso is no longer there,

  Nor the gay troubadour of Gascony,

  Clement Marot, surnamed by flatterers

  The Prince of Poets and the Poet of Princes,

  Who, being looked upon with much disfavor 195

  By the Duke Ercole, has fled to Venice.

  MICHAEL ANGELO.

  There let him stay with Pietro Aretino,

  The Scourge of Princes, also called Divine.

  The title is so common in our mouths,

  That even the Pifferari of Abruzzi, 200

  Who play their bag-pipes in the streets of Rome

  At the Epiphany, will bear it soon,

  And will deserve it better than some poets.

  VITTORIA.

  What bee hath stung you?

  MICHAEL ANGELO.

  One that makes no honey;

  One that comes buzzing in through every window, 205

  And stabs men with his sting. A bitter thought

  Passed through my mind, but it is gone again;

  I spake too hastily.

  JULIA.

  I pray you, show me

  What you have done.

  MICHAEL ANGELO.

  Not yet; it is not finished.

  I.

  Monologue

  A room in MICHAEL ANGELO’S house.

  MICHAEL ANGELO.

  FLED to Viterbo, the old Papal city

  Where once an Emperor, humbled in his pride,

  Held the Pope’s stirrup, as his Holiness

  Alighted from his mule! A fugitive

  From Cardinal Caraffa’s hate, who hurls 5

  His thunders at the house of the Colonna,

  With endless bitterness! — Among the nuns

  In Santa Caterina’s convent hidden,

  Herself
in soul a nun! And now she chides me

  For my too frequent letters, that disturb 10

  Her meditations, and that hinder me

  And keep me from my work; now graciously

  She thanks me for the crucifix I sent her,

  And says that she will keep it: with one hand

  Inflicts a wound, and with the other heals it. [Reading. 15

  “Profoundly I believed that God would grant you

  A supernatural faith to paint this Christ;

  I wished for that which now I see fulfilled

  So marvellously, exceeding all my wishes.

  Nor more could be desired, or even so much. 20

  And greatly I rejoice that you have made

  The angel on the right so beautiful;

  For the Archangel Michael will place you,

  You, Michael Angelo, on that new day,

  Upon the Lord’s right hand! And waiting that, 25

  How can I better serve you than to pray

  To this sweet Christ for you, and to beseech you

  To hold me altogether yours in all things.”

  Well, I will write less often, or no more,

  But wait her coming. No one born in Rome 30

  Can live elsewhere; but he must pine for Rome,

  And must return to it. I, who am born

  And bred a Tuscan and a Florentine,

  Feel the attraction, and I linger here

  As if I were a pebble in the pavement 35

  Trodden by priestly feet. This I endure,

  Because I breathe in Rome an atmosphere

  Heavy with odors of the laurel leaves

  That crowned great heroes of the sword and pen,

  In ages past. I feel myself exalted 40

  To walk the streets in which a Virgil walked,

  Or Trajan rode in triumph; but far more,

  And most of all, because the great Colonna

  Breathes the same air I breathe, and is to me

 

‹ Prev