Complete Works of Fyodor Dostoyevsky
Page 684
Do write me a line, N. D. I am now going to a veritable desert, to Asia, and there, in Semipalatinsk, it seems to me that all my past, all memories and impressions, will leave me; for the last human beings whom I still had to love, and who were like a shadow of my past, will now have to desert me. I get so dreadfully quickly used to people, and grow into my environment so tenaciously, that I never can tear myself away, when the time comes, without great pain. I wish for you, N. D., that you may live as happily and as long as possible! If we ever meet again, we shall learn to know one another afresh, and each of us may perhaps still have many happy days. I live in constant expectancy; I am always rather ill now, and I feel that soon, very soon, something decisive must happen, that I am nearing the crucial moment of my whole life, am ripe for anything that may come — and that perhaps something tranquil and bright, perhaps something menacing, but in any case something inevitable, closely impends. Otherwise my whole life would be a failure. Perhaps it has all been but a sick delirium! Farewell, N. D., or rather au revoir; we’ll hope, won’t we? that we shall see one another again!
Your
D.
P.S. — For goodness’ sake forgive this untidy, greasy letter! But, on my sacred honour, I can’t write without erasures. Don’t be cross with me.
XXIII. To Mme. Maria Dmitryevna Issayev
(Dostoevsky’s future wife. Compare the reminiscences of Baron Vrangel, in the Appendix.)
FROM SEMIPALATINSK TO KUSNEZK
[IN THE TOMSK GOVERNMENT],
June 4, 1855
A thousand thanks for your dear letter on the journey, my dear and unforgettable friend Maria Dmitryevna. I hope that you and Alexander Ivanovitch (The lady’s husband.) will allow me to call you both friends. We certainly were friends here, and I trust we shall remain so. Is mere separation to alter us? I believe not; for the parting from you, my dear friends, lies so heavily upon me that by that alone I can judge how very much I cling to you. Just imagine: this is the second letter I have written to you. I had an answer to your dear cordial letter ready for the earlier post, dear Maria Dmitryevna, but I never sent it. Alexander Yegorovitch, (Baron Vrangel.) who was to have taken it to the post, quite suddenly left for Smyev last Saturday, and I never heard of his departure till Sunday. His servant simultaneously disappeared for two days, and the letter remained in my pocket. Hard luck! I am now writing to you again, but know not if this letter will get off either. Alexander Yegorovitch is not back yet. But they have sent a special messenger after him.
Here we hourly expect the Governor-General; he may perhaps be already arrived. It is said that he will spend about five days here. But enough of that. How did you arrive at Kusnezk? I hope and pray that nothing happened to you on the way. You write that you are depressed and even ill. So I am most anxious about you. The mere move caused you such trouble and such unavoidable discomforts, and now there’s this illness added! How are you to bear it all? I can think of nothing but you. You know how apprehensive I am, so you can picture my anxiety. My God, how little you — you, who might be an ornament to any society — deserve this fate with all its petty cares and contrarieties! Accursed destiny! I await your letter with impatience. If only it would come by this post! I went several times to find out if it had; but Alexander Yegorovitch is not back yet. You ask me how I pass the time, and how I arrange my day without you. For a fortnight I have not known what to do with myself, so sad am I. If you only knew how orphaned I now feel! It is just like the time when they arrested me in 1849, put me in prison, and tore me from all that I loved and prized. So very much had I grown to you. I never looked upon our intercourse as an ordinary acquaintanceship, and now, when I no longer have you near me, I begin to understand many things. I have lived for five years entirely without human relations — quite alone, without a creature to whom I could open my heart. But you two treated me like a brother. I remember that from the very first, I felt at home in your house. Alexander Ivanovitch could not have been kinder to his own brother than he was to me. With my unendurable character, I must have caused you much vexation, and yet you both loved me. I recognize it and feel it, for indeed I am not quite heartless. You are a wonderful woman; you have a heart of rare child-like kindliness, and you were like a sister to me. The mere fact that a woman should treat me in so friendly a way was a great event in my life. For even the best man is often, if I may say so, a block. Woman’s heart, woman’s compassion, woman’s sympathy, the endless kindness of which we have no clear perception, and which, in our obtuseness, we often do not even notice — these are irreplaceable. All that I found in you; even apart from my many failings, a sister could not have been kinder and more tactful to me than you were, If we did go through some violent upheavals, it was always because I was ungrateful, and you were ill, exacerbated, and wounded; you were wounded because the disgusting society-folk neither prized nor understood you, and anyone with your energy must revolt against all injustice, and that revolt is noble and dignified. These are the essential features of your character; suffering and circumstances have naturally distorted much in you — but, by God, with what usurer’s interest was any such failing always redeemed! And since I was not stupid all the time, I saw and treasured it. In one word, I had to love your house as my very own home — I could not do otherwise. I shall never forget you both, and shall be ever grateful to you. For I am convinced that neither of you has the least idea of all you did for me, and how very necessary to me were just such people as you. If I had not had you, I should most likely have turned into a block of wood; but now I am a human being again. But enough; it is not to be expressed, least of all in a letter. I curse this letter, because it reminds me of our parting; everything reminds me of that. In the twilight, in those hours when I used to go to you, such grief overwhelms me that I could weep if I were at all prone to do so; and I know you would not laugh at my tears. Once for all, my heart is so constituted that everything it loves and treasures grows deeply rooted in it, and when uptorn, causes wounds and suffering. I live quite solitary here now, and have no idea what to do with myself; everything is spoilt for me. A frightful blank! I have only Alexander Yegorovitch now; but in his company I always feel sad, for always I involuntarily compare myself with him, and you can easily imagine what that results in. In any case, he’s away just at present. During his absence I have been twice in the Kasakov Gardens, and I did feel so sad! When I think of last summer, when you, poor dear, had only one wish, to get out into the country so that you might have a breath of fresh air — great grief comes over me, and I feel frightfully sorry for you. Do you remember how we — you, Alexander Ivanovitch, I, and Elena — were once in the Kasakov Gardens? How vivid was the sense of it, when I went there again! In the Gardens nothing is changed, and the seat on which we sat is still standing there.... And I felt so sad. You write suggesting that I should live with Vrangel; but I don’t want to do that, for I have several weighty reasons against it. First, the question of money. If I lived with him, I should of course have to spend much more money on rent, servants, and food, for I wouldn’t live at his expense. Second: my character. Third: his character. Fourth: I have noticed that he is much visited by all sorts of people. I don’t mean to shut myself off from society, but I can’t stand strangers. Finally: I love solitude, I am used to it, and use is second nature. Enough. I have really told you nothing yet. After I had accompanied you to the forest and taken leave of you under a pine-tree (which I’ve marked), I returned arm-in-arm with Vrangel (who was leading his horse by the bridle) to the Pechechonov’s hospitable abode. It was there that I first realized my desolate state. At first I could see your travelling-carriage in the distance, then only hear it, and at last it was quite gone. We got into the droschky, and sat talking of you both and of how you would bear the journey; and it was then that Vrangel told me something that greatly rejoiced me. On the day of your departure, early in the morning, it appears that Pyotr Michailovitch suggested that they should spend the whole evening together somewhere. Vrangel refused the
offer, and when Pyotr Michailovitch asked him why, he answered: “Because I must see the Issayevs off.” There were some other people there. Pyotr Michailovitch asked at once: “Then you know that pair very well?” Vrangel answered somewhat stiffly that he had only known you for a short time, but thought your house one of the pleasantest possible, and that its mistress — that is, you — was a woman such as he had seen none to equal since he had been in Petersburg, and probably never would see again; a woman “such as you have never seen at all,” he added, “and I consider her acquaintance the greatest honour.”
This story of Vrangel’s gave me extraordinary joy. I think the opinion of a man like that, who knows ladies in the best society (for in such society he was born), is quite decisive. Talking of similar subjects, and continually abusing the Pechechonovs, we reached the town about sunrise. And the driver, to whom we had given no orders, took us straight to my house. In this way the proposed tea fell through, of which I was very glad, for I was longing to be alone. I stayed at home a good while, walking up and down in my room, looking at the sunrise, and going over the whole past year, which had flown by so rapidly for me; all the memories came up, and I grew very sad, thinking of my future. From that day I wander about aimlessly, like the Wandering Jew. I go scarcely anywhere. Everything seems tiresome; I’ve been once to Grischin’s, who is going to Kopal, and is now breaking up house (he’s going to Vyerny too); to Mader’s, who says I’ve grown thin; to Schulitchka’s (I took him my birthday greetings), where I met the Pechechonovs and talked with them; I visit Byelichov now and then; and finally, go to camp for drill. I am frequently ill. How impatiently I awaited the return of the Tartar guides! Every minute I was running to Ordynsky’s to find out something about it, and so was Silota. I have also been once to your house, brought away the ivy (it’s here now), and saw the orphaned Surka, who ran to meet me, crazy with joy, but will not be induced to leave the house. At last the guides came back. Your letter, for which I thank you infinitely, was a great joy to me. I asked the Tartars many a question. They told me a lot, and praised you above all things (everyone praises you, Maria Dmitryevna!). I gave them a little money. The next day I met Koptyov at Vrangel’s. He told me things too, but I couldn’t ask him about what interested me most of all, namely, how your travelling-expenses had worked out. The question was too “ticklish.” To this day I can’t imagine how you ever got over the journey! How dear your letter is, Maria Dmitryevna! I expected just such an one. It is so full of detail; write me letters like that always. I can see your grandmother as if she were before my eyes. The bad old woman! How she adds to your troubles and embitters your life. May she stay with her lap-dog to the end of her days! I hope that Alexander Ivanovitch will squeeze that last will and testament out of her, without ever letting her enter the house in person. She must be made to see that it’s the best arrangement even for herself; otherwise, she must undertake in writing to die within three months (and for each month pay 1,000 roubles); on that condition alone should you receive her. Shall you really, with your feeble health, be obliged to attend to all the lap-dogs? Such old women are truly unbearable! I read your letter to Vrangel — only parts of it, of course. I could not help going once to see Elena: the poor thing is so lonely. I am so immensely sorry that you were ill on the way! When shall I get a letter from you? I am so anxious! How were you on arrival? I shake Alexander Ivanovitch mightily by the hand, and kiss him. I hope he’ll soon write to me. I embrace him warmly as friend and brother, and wish him better health than he had here. And does he mean to be as entirely indiscriminate about people in Kusnezk as he was in Semipalatinsk? Are all those fellows really worth associating with, eating and drinking with, and, afterwards, taking all conceivable basenesses from? In that way one injures one’s-self with eyes wide open. What a loathsome lot they are, and above all, what a dirty lot! When one was in their company, one often felt one’s soul to be as soiled as if one were in a low dram-shop. I hope Alexander Ivanovitch won’t be angry with me for my wishes and my advice. Farewell, unforgettable Maria Dmitryevna — farewell! We shall meet again, shan’t we? Write to me very often and very much, write to me about Kusnezk, about the new people you know, and as much as possible about yourself. Kiss Pasha from me. Farewell, farewell — oh, when shall we see one another again?
FYODOR DOSTOEVSKY.
XXIV. To Mme. Praskovya Yegorovna Annenkov
(Wife of the well-known Decembrist Annenkov.)
SEMIPALATINSK, October 18, 1855.
PRASKOVVA YEGOROVNA!
I wanted to write to you long ago, and have waited so long for a suitable opportunity that I will not delay now that one presents itself. The bearer of this letter, Alexey Ivanovitch Bachirev, is a very modest and very excellent young man, a simple and honest soul. I have known him now for a year and a half, and am sure that I am not mistaken in his qualities.
I shall ever remember the full, cordial sympathy which you and your whole excellent family showed to me and my companions in misfortune on my arrival in Siberia. I think of that sympathy with a quite peculiar sense of solace, and shall never, I think, forget it. He who has learnt by his own experience what “hostile destiny” means, and in certain moments has savoured the full bitterness of such a lot, knows also how sweet it then is to meet, quite unexpectedly, with brotherly compassion.
It was thus that you showed yourselves to me, and I often recall my meeting with you, when you came to Omsk and I was still in the prison.
Since my arrival at Semipalatinsk, I have heard almost nothing of Constantine Ivanovitch, and the much-honoured Olga Ivanovna; (These were the son-in-law and the daughter of Mme. Annenkov, Constantine Ivanovitch Ivanov, and Olga Ivanovna.) my intercourse with Olga Ivanovna will for ever be one of the pleasantest memories of my life. Eighteen months ago, when Dourov and I left the prison, we spent nearly a month in her house.
You can well imagine the effect that such intercourse must have had on a man who for four years, adapting myself, as I did, to my fellow-prisoners, had lived like a slice cut from a loaf, or a person buried underground. Olga Ivanovna held out her hand to me like a sister, and the memory of that beautiful, pure, proud, and noble nature will be clear and radiant all my life long. May God shower much happiness on her, happiness for herself and for those who are dear to her! I should like to hear something of her. I believe that such beautiful natures as hers must always be happy; only the evil are unhappy. I believe that happiness lies in a clear conception of life and in goodness of heart, not in external circumstances. Is it not so? I am sure that you will understand me rightly, and that is why I write thus to you.
My life goes by somehow or other; but I may confide to you that I have great hopes.... My hopes are based on certain facts; various people are taking the greatest trouble for me in Petersburg, and I shall perhaps hear something in a few months. You will probably have heard that Dourov has been released from military service on account of his health, and has now entered the Civil Service. He is in Omsk. Perhaps you have news of him. We don’t correspond, though we keep one another in good remembrance.
Baron Vrangel, whom you know, sends you greeting. I am friendly with him. His is’ a fine, fresh nature; God grant it may always so remain.
My profound, entire, and sincere respects to your husband. I wish you perfect happiness. Do you happen to have heard anything from a certain oracle, (The allusion is to a spiritualistic séance, at which Mme. Ivanovna heard an astonishing prophecy with regard to a question of inheritance.) who was consulted during my stay at Omsk? I remember still what a deep impression it made upon Olga Ivanovna.
Farewell, most honoured Praskovya Yegorovna.
I am sure that we shall meet again, and perhaps quite soon. It is my sincere wish. I think with veneration of you and all yours.
I remain, in deepest reverence,
F. DOSTOEVSKY.
I had a few lines from Constantine Ivanovitch this summer.
Though I much esteem the bearer of this letter, A. I. Bachirev, I don�
�t confide all things to him.
XXV. To Apollon Nikolayevitch Maikov
(The well-known author (1821-97).)
SEMIPALATINSK, January 18, 1856.
I meant to answer your kind letter long ago, my dear Apollon Nikolayevitch. As I read it, there came to me a breath of the past. I thank you a thousand times for not having forgotten me. I don’t know why, but I always had the feeling that you wouldn’t forget me; perhaps because I can’t forget you. You write that much has altered in this interval, and that we’ve both been through many transformations. For myself I can answer. I could tell you many interesting things about myself. But please don’t be angry with me for writing now in all haste, so that my letter must be broken, and even perhaps confused. I am feeling just what you felt, as you wrote — the impossibility of expressing one’s-self fully after so many years, even though one should write fifty pages. One must have the word of mouth and the personal contact, so that one can read the countenance and hear the heart speak in the tone. One word, spoken frankly, two-by-two, face speaking to face, means more than dozens of sheets of writing. I thank you most particularly for all you told me about yourself.