The Tin Drum d-1
Page 35
Greff was served separately: he was given canned asparagus, hard-boiled eggs, and black radish with cream, because vegetarians eat no meat. Like the others, he took a dab of mashed potatoes: however, he moistened them not with meat gravy but with brown butter which the attentive Maria brought in from the kitchen in a sizzling frying pan. While the others drank beer, he drank apple juice. The encirclement of Kiev was discussed, the prisoners taken counted on fingers. Ehlers, a native of the Baltic, showed a special aptitude for counting Russian prisoners; at every hundred thousand, a finger shot up; when his two outstretched hands had completed a million, he went right on counting by decapitating one finger after another. When the subject of prisoners, whose mounting numbers made them increasingly useless and uninteresting, was exhausted, Schemer spoke of the U-boats at Gotenhafen and Matzerath whispered in my grandmother Anna’s ear that they were launching two subs a week at Schichau. Thereupon Greff explained to all present why submarines had to be launched sideways instead of stem first. He was determined to make it all very clear and visual; for every operation he had a gesture which those of the guests who were fascinated by U-boats imitated attentively and awkwardly. Trying to impersonate a diving submarine, Vincent Bronski’s left hand upset his beer glass. My grandmother started to scold him. But Maria smoothed her down, saying it didn’t matter, the tablecloth was due for the laundry anyway, you couldn’t celebrate without making spots. Mother Truczinski came in with a cloth and mopped up the pool of beer; in her left hand she carried our large crystal bowl, full of chocolate pudding with crushed almonds.
Ah me, if that chocolate pudding had only had some other sauce or no sauce at all! But it had to be vanilla sauce, rich and yellow and viscous: vanilla sauce! Perhaps there is nothing so joyous and nothing so sad in this world as vanilla sauce. Softly the vanilla scent spread round about, enveloping me more and more in Maria, to the point that I couldn’t bear to look at her, root and source of all vanilla, who sat beside Matzerath, holding his hand in hers.
Oskar slipped off his baby chair, clung to the skirts of Lina Greff, lay at her feet as above board she wielded her spoon. For the first time I breathed in the effluvium peculiar to Lina Greff, which instantly outshouted, engulfed, and killed all vanilla.
Acrid as it was to my nostrils, I clung to the new perfume until all recollections connected with vanilla seemed to be dulled. Slowly, without the slightest sound or spasm, I was seized with a redeeming nausea. While the mock turtle soup, the roast pork in chunks, the canned green peas almost intact, and the few spoonfuls I had taken of chocolate pudding with vanilla sauce escaped me, I became fully aware of my helplessness, I wallowed in my helplessness. Oskar’s helplessness spread itself out at the feet of Lina Greff—and I decided that from then on and daily I should carry my helplessness to Lina Greff.
165 lbs.
Vyazma and Bryansk; then the mud set in. In the middle of October, 1941, Oskar too began to wallow intensively in mud. I hope I shall be forgiven for drawing a parallel between the muddy triumphs of Army Group Center and my own triumphs in the impassable and equally muddy terrain of Mrs. Lina Greff. Just as tanks and trucks bogged down on the approaches to Moscow, so I too bogged down; just as the wheels went on spinning, churning up the mud of Russia, so I too kept on trying—I feel justified in saying that I churned the Greffian mud into a foaming lather—but neither on the approaches to Moscow nor in the Greff bedroom was any ground gained.
I am not quite ready to drop my military metaphor: just as future strategists would draw a lesson from these unsuccessful operations in the mud, so I too would draw my conclusions from the natural phenomenon named Lina Greff. Our efforts on the home from during the Second World War should not be underestimated. Oskar was only seventeen, and despite his tender years Lina Greff, that endless and insidious infiltration course, made a man of him. But enough of military comparisons. Let us measure Oskar’s progress in artistic terms: If Maria, with her naively bewitching clouds of vanilla, taught me to appreciate the small, the delicate; if she taught me the lyricism of fizz powder and mushroom-picking, then Mrs. Greff’s acrid vapors, compounded of multiple effluvia, may be said to have given me the broad epic breath which enables me today to mention military victories and bedroom triumphs in the same breath. Music! From Maria’s childlike, sentimental, and yet so sweet harmonica I was transported, without transition, to the concert hall, and I was the conductor; for Lina Greff offered me an orchestra, so graduated in depth and breadth that you will hardly find its equal in Bayreuth or Salzburg. There I mastered brasses and wood winds, the percussion, the strings, bowed and pizzicato; I mastered harmony and counterpoint, classical and diatonic, the entry of the scherzo and the tempo of the andante; my beat could be hard and precise or soft and fluid; Oskar got the maximum out of his instrument, namely Mrs. Greff, and yet, as befits a true artist, he remained dis– if not un-satisfied.
The Greff vegetable shop was only a few steps across and down the street from our store. A convenient location, much handier for me than the quarters of Alexander Scheffler, the master baker, in Kleinhammer-Weg. Maybe the convenient situation was the main reason why I made rather more progress in female anatomy than in the study of my masters Goethe and Rasputin. But perhaps this discrepancy in my education, which remains flagrant to this day, can be explained and in part justified by the difference between my two teachers. While Lina Greff made no attempt to instruct me but passively and in all simplicity spread out all her riches for me to observe and experiment with, Gretchen Scheffler took her pedagogic vocation far too seriously. She wanted to see results, to hear me read aloud, to see my drummer’s finger engaged in penmanship, to establish a friendship between me and fair Grammatica and benefit by it her own self. When Oskar refused to show any visible sign of progress, Gretchen Scheffler lost patience; shortly after the death of my poor mama—by then, it must be admitted, she had been teaching me for seven years—she reverted to her knitting. From then on her interest in me was expressed only by occasional gifts of hand-knitted sweaters, stockings, and mittens—her marriage was still childless—bestowed for the most part on the principal holidays. We no longer read or spoke of Goethe or Rasputin, and it was only thanks to the excerpts from the works of both masters which I still kept hidden in various places, mostly in the attic of our apartment house, that this branch of Oskar’s studies was not wholly forgotten; I educated myself and formed my own opinions.
Moored to her bed, the ailing Lina Greff could neither escape nor leave me, for her ailment, though chronic, was not serious enough to snatch Lina, my teacher Lina, away from me prematurely. But since on this planet nothing lasts forever, it was Oskar who left his bedridden teacher the moment it seemed to him that his studies were complete.
You will say: how limited the world to which this young man was reduced for his education! A grocery store, a bakery, and a vegetable shop circumscribed the field in which he was obliged to piece together his equipment for adult life. Yes, I must admit that Oskar gathered his first, all-important impressions in very musty petit-bourgeois surroundings. However, I had a third teacher. It was he who would open up the world to Oskar and make him what he is today, a person whom, for want of a better epithet, I can only term cosmopolitan.
I am referring, as the most attentive among you will have noted, to my teacher and master Bebra, direct descendant of Prince Eugene, scion from the tree of Louis XIV, the midget and musical clown Bebra. When I say Bebra, I also, it goes without saying, have in mind the woman at his side, Roswitha Raguna, the great somnambulist and timeless beauty, to whom my thoughts were often drawn in those dark years after Matzerath took my Maria away from me. How old, I wondered, can the signora be? Is she a fresh young girl of nineteen or twenty? Or is she the delicate, the graceful old lady of ninety-nine, who in a hundred years will still indestructibly embody the diminutive format of eternal youth.
If I remember correctly, I met these two, so kindred to me in body and spirit, shortly after the death of my poor mama. We drank
mocha together in the Café of the Four Seasons, then our ways parted. There were slight, but not negligible political differences; Bebra was close to the Reich Propaganda Ministry, frequented, as I easily inferred from the hints he dropped, the privy chambers of Messrs. Goebbels and Goering—corrupt behavior which he tried, in all sorts of ways, to explain and justify to me. He would talk about the influence wielded by court jesters in the Middle Ages, and show me reproductions of Spanish paintings respresenting some Philip or Carlos with his retinue; in the midst of these stiff, pompous gatherings, one could distinguish fools about the size of Bebra or even Oskar, in ruffs, goatees, and baggy pantaloons. I liked the pictures—for without exaggeration I can call myself an ardent admirer of Diego Velasquez—but for that very reason I refused to be convinced, and after a while he would drop his comparisons between the position of the jester at the court of Philip IV of Spain and his own position in the entourage of the Rhenish upstart Joseph Goebbels. He would go on to speak of the hard times, of the weak who must temporarily incline, of the resistance that thrives in concealment, in short, the words “inward emigration” cropped up, and for Oskar that was the parting of the ways.
Not that I bore the master a grudge. In the years that followed, I searched vaudeville and circus posters for Bebra’s name. Twice I found it, side by side with that of Signora Raguna, yet I did nothing that might have led to a meeting with my friends.
I left it to chance, but chance declined to help, for if Bebra’s ways and mine had crossed in the autumn of ‘42 rather than in the following year, Oskar would never have become the pupil of Lina Greff, but would have become the disciple of Bebra the master. As it was, I crossed Labesweg every day, sometimes early in the morning, entered the vegetable shop, for propriety’s sake spent half an hour in the vicinity of the greengrocer, who was becoming more and more crotchety and devoting more and more of his time to his inventions. I looked on as he constructed his weird, tinkling, howling, screaming contraptions, and poked him when customers entered the shop; for Greff had ceased to take much notice of the world around him. What had happened? What was it that made the once so open-hearted, so convivial gardener and friend of the young so silent? What was it that transformed him into a lonely, eccentric, rather unkempt old man?
The young people had stopped coming to see him. The new generation didn’t know him. His following from the boy scout days had been dispersed by the war. Letters came from various fronts, then there were only postcards, and one day Greff indirectly received the news that his favorite, Horst Donath, first scout, then squad leader, then lieutenant in the Army, had fallen by the Donets.
From that day Greff began to age, neglected his appearance, and devoted himself exclusively to his inventions, until there were more ringing and howling machines to be seen in his shop than potatoes or cabbage. Of course the general food shortage had something to do with it; deliveries to the shop were few and far between, and Greff was not, like Matzerath, a good buyer with good connections in the wholesale market.
The shop was pitiful to look upon, and one could only be grateful to Greff’s silly noise machines for taking up space in their absurd but decorative way. I liked the creations that sprang from Greff’s increasingly fuzzy brain. When today I look at the knotted string spooks of Bruno my keeper, I am reminded of Greff’s exhibits. And just as Bruno relishes my smiling yet serious interest in his artistic amusements, so Greff, in his distraught way, was glad when I took pleasure in one of his music machines. He who for years had paid no attention to me was visibly disappointed when after half an hour I left his vegetable and work shop to call on his wife, Lina Greff.
What shall I tell you about my visits to the bedridden woman, which generally took from two to two and a half hours? When Oskar entered, she beckoned from the bed: “Ah, it’s you, Oskar. Well, come on over, come in under the covers if you feel like it, it’s cold and Greff hasn’t made much of a fire.” So I slipped in with her under the featherbed, left my drum and the two sticks I had just been using outside, and permitted only a third drumstick, a used and rather scrawny one, to accompany me on my visit to Lina.
It should not be supposed that I undressed before getting into bed with Lina. In wool, velvet, and leather, I climbed in. And despite the heat generated by my labors, I climbed out of the rumpled feathers some hours later in the same clothing, scarcely disarranged.
Then, fresh from Lina’s bed, her effluvia still clinging to me, I would pay another call on Greff. When this had happened several times, he inaugurated a ritual that I was only too glad to observe. Before I arose from the palace of matrimony, he would come into the room with a basin full of warm water and set it down on a stool. Having disposed soap and towel beside it, he would leave the room without a word or so much as a glance in the direction of the bed.
Quickly Oskar would tear himself out of the warm nest, toddle over to the washbasin, and give himself and his bedtime drumstick a good wash; I could readily understand that even at second hand the smell of his wife was more than Greff could stomach.
Freshly washed, however, I was welcome to the inventor. He would demonstrate his machines and their various sounds, and I find it rather surprising to this day that despite this late intimacy no friendship ever developed between Oskar and Greff, that Greff remained a stranger to me, arousing my interest no doubt, but never my sympathy.
It was in September, 1942—my eighteenth birthday had just gone by without pomp or ceremony, on the radio the Sixth Army was taking Stalingrad—that Greff built the drumming machine. A wooden framework, inside it a pair of scales, evenly balanced with potatoes; when a potato was removed from one pan, the scales were thrown off balance and released a lever which set off the drumming mechanism installed on top of the frame. There followed a rolling as of kettledrums, a booming and clanking, basins struck together, a gong rang out, and the end of it all was a tinkling, transitory, tragically cacophonous finale.
The machine appealed to me. Over and over again I would ask Greff to demonstrate it. For Oskar imagined that the greengrocer had invented and built it for him. Soon my mistake was made clear to me. Greff may have taken an idea or two from me, but the machine was intended for himself; for its finale was his finale.
It was a clear October morning such as only the northwest wind delivers free of charge. I had left Mother Truczinski’s flat early and Matzerath was just raising the sliding shutter in front of his shop as I stepped out into the street. I stood beside him as the green slats clanked upward; a whiff of pent-up grocery store smell came out at me, then Matzerath kissed me good morning. Before Maria showed herself, I crossed Labesweg, casting a long westward shadow on the cobblestones, for to the right of me, in the East, the sun rose up over Max-Halbe-Platz by its own power, resorting to the same trick as Baron Münchhausen when he lifted himself out of the swamp by his own pigtail.
Anyone who knew Greff the greengrocer as well as I would have been just as surprised to find the door and showcase of his shop still curtained and closed at that hour. The last few years, it is true, had transformed Greff into more and more of a crank. However, the shop had always opened on time. Maybe he is sick, thought Oskar, but dismissed this notion at once. For how could Greff, who only last winter, though perhaps not as regularly as in former years, had chopped holes in the Baltic Sea to bathe in—how, despite certain signs that he was growing older, could this nature lover suddenly fall sick from one day to the next? The privilege of staying in bed was reserved for his wife, who managed for two; moreover, I knew that Greff despised soft mattresses, preferring to sleep on camp beds and wooden planks. There existed no ailment that could have fastened the greengrocer to his bed.
I took up my position outside the closed shop, looked back toward our store, and ascertained that Matzerath was inside; only then did I roll off a few measures on my drum, hoping to attract Mrs. Greff’s sensitive ear. Barely a murmur was needed, already the second window to the right beside the shop door opened. La Greff in her nightgown, her hair full
of curlers, shielding her bosom with a pillow, appeared over the window box and its ice plants. “Why, Oskar, come in, come in. What are you waiting for when it’s so chilly out?”
I explained by tapping the iron curtain over the shop window with one drumstick.
“Albrecht,” she cried. “Albrecht, where are you? What’s the matter?”
Still calling her husband, she removed herself from the window. Doors slammed, I heard her rattling round the shop, then she began to scream again. She screamed in the cellar, but I couldn’t see why she was screaming, for the cellar transom, through which potatoes were poured on delivery days, but more and more seldom in the war years, was also closed. Pressing an eye to the tarred planks covering the transom, I saw that the light was burning in the cellar. I could also distinguish the top part of the cellar steps, on which lay something white, probably Mrs. Greff’s pillow.
She must have dropped the pillow on the stairs, for she was no longer in the cellar but screaming again in the shop and a moment later in the bedroom. She picked up the phone, screamed, and dialed; she screamed into the telephone; but Oskar couldn’t tell what it was about, all he could catch was accident and the address, Labesweg 24, which she screamed several times. She hung up, and a moment later, screaming in her nightgown, pillowless but still in curlers, she filled the window frame, pouring the vast bipartite bulk with which I was so familiar into the window box, over the ice plants, and thrusting both her hands into the fleshy, pale-red leaves. She screamed upward, so that the street became narrow and it seemed to Oskar that glass must begin to fly. But not a windowpane broke. Windows were torn open, neighbors appeared, women called out questions, men came running, Laubschad the watchmaker, pulling on his jacket, old man Heilandt, Mr. Reissberg, Libischewski the tailor, Mr. Esch, emerged from the nearest house doors; even Probst, not the barber but the coal dealer, appeared with his son. Matzerath came sailing up in his white smock, while Maria, holding Kurt in her arms, stood in the doorway of our store.