Book Read Free

The Arden Shakespeare Complete Works

Page 114

by William Shakespeare


  Experience, O, thou disprov’st report!

  Th’emperious seas breed monsters; for the dish

  35

  Poor tributary rivers as sweet fish:

  I am sick still, heart-sick; Pisanio,

  I’ll now taste of thy drug.

  GUIDERIUS I could not stir him:

  He said he was gentle, but unfortunate;

  Dishonestly afflicted, but yet honest.

  40

  ARVIRAGUS Thus did he answer me: yet said, hereafter

  I might know more.

  BELARIUS To th’ field, to th’ field!

  We’ll leave you for this time, go in, and rest.

  ARVIRAGUS We’ll not be long away.

  BELARIUS Pray be not sick,

  For you must be our housewife.

  IMOGEN Well, or ill,

  45

  I am bound to you.

  BELARIUS And shalt be ever.

  Exit Imogen, to the cave.

  This youth, howe’er distress’d, appears he hath had

  Good ancestors.

  ARVIRAGUS How angel-like he sings!

  GUIDERIUS

  But his neat cookery! he cut our roots in characters,

  And sauced our broths, as Juno had been sick,

  50

  And he her dieter.

  ARVIRAGUS Nobly he yokes

  A smiling with a sigh; as if the sigh

  Was that it was, for not being such a smile;

  The smile mocking the sigh, that it would fly

  From so divine a temple, to commix

  55

  With winds that sailors rail at.

  GUIDERIUS I do note

  That grief and patience, rooted in them both,

  Mingle their spurs together.

  ARVIRAGUS Grow, patience!

  And let the stinking-elder, grief, untwine

  His perishing root, with the increasing vine!

  60

  BELARIUS

  It is great morning. Come, away! – who’s there?

  Enter CLOTEN.

  CLOTEN I cannot find those runagates, that villain

  Hath mock’d me. I am faint.

  BELARIUS ‘Those runagates!’

  Means he not us? I partly know him, ’tis

  Cloten, the son o’th’ queen. I fear some ambush:

  65

  I saw him not these many years, and yet

  I know ’tis he: we are held as outlaws: hence!

  GUIDERIUS He is but one: you, and my brother search

  What companies are near: pray you, away,

  Let me alone with him.

  Exeunt Belarius and Arviragus.

  CLOTEN Soft, what are you

  70

  That fly me thus? Some villain mountaineers?

  I have heard of such. What slave art thou?

  GUIDERIUS A thing

  More slavish did I ne’er than answering

  A slave without a knock.

  CLOTEN Thou art a robber,

  A law-breaker, a villain: yield thee, thief.

  75

  GUIDERIUS

  To who? to thee? What art thou? Have not I

  An arm as big as thine? a heart as big?

  Thy words I grant are bigger: for I wear not

  My dagger in my mouth. Say what thou art:

  Why I should yield to thee.

  CLOTEN Thou villain base,

  80

  Know’st me not by my clothes?

  GUIDERIUS No, nor thy tailor, rascal,

  Who is thy grandfather: he made those clothes,

  Which (as it seems) make thee.

  CLOTEN Thou precious varlet,

  My tailor made them not.

  GUIDERIUS Hence then, and thank

  The man that gave them thee. Thou art some fool,

  85

  I am loath to beat thee.

  CLOTEN Thou injurious thief,

  Hear but my name, and tremble.

  GUIDERIUS What’s thy name?

  CLOTEN Cloten, thou villain.

  GUIDERIUS Cloten, thou double villain, be thy name,

  I cannot tremble at it, were it Toad, or Adder,

  Spider,

  90

  ’Twould move me sooner.

  CLOTEN To thy further fear,

  Nay, to thy mere confusion, thou shalt know

  I am son to th’ queen.

  GUIDERIUS I am sorry for’t: not seeming

  So worthy as thy birth.

  CLOTEN Art not afeard?

  GUIDERIUS

  Those that I reverence, those I fear: the wise:

  95

  At fools I laugh: not fear them.

  CLOTEN Die the death:

  When I have slain thee with my proper hand,

  I’ll follow those that even now fled hence:

  And on the gates of Lud’s town set your heads:

  Yield, rustic mountaineer. Exeunt, fighting.

  100

  Re-enter BELARIUS and ARVIRAGUS.

  BELARIUS No company’s abroad?

  ARVIRAGUS

  None in the world: you did mistake him sure.

  BELARIUS I cannot tell: long is it since I saw him,

  But time hath nothing blurr’d those lines of favour

  Which then he wore: the snatches in his voice,

  105

  And burst of speaking were as his: I am absolute

  ’Twas very Cloten.

  ARVIRAGUS In this place we left them;

  I wish my brother make good time with him,

  You say he is so fell.

  BELARIUS Being scarce made up,

  I mean, to man, he had not apprehension

  110

  Of roaring terrors: for defect of judgement

  Is oft the cause of fear. But see, thy brother.

  Re-enter GUIDERIUS with Cloten’s head.

  GUIDERIUS This Cloten was a fool, an empty purse,

  There was no money in’t: not Hercules

  Could have knock’d out his brains, for he had none:

  115

  Yet I not doing this, the fool had borne

  My head, as I do his.

  BELARIUS What hast thou done?

  GUIDERIUS

  I am perfect what: cut off one Cloten’s head,

  Son to the queen (after his own report),

  Who call’d me traitor, mountaineer, and swore,

  120

  With his own single hand he’ld take us in,

  Displace our heads where (thank the gods!) they

  grow,

  And set them on Lud’s town.

  BELARIUS We are all undone.

  GUIDERIUS Why, worthy father, what have we to lose,

  But that he swore to take, our lives? The law

  125

  Protects not us, then why should we be tender,

  To let an arrogant piece of flesh threat us,

  Play judge, and executioner, all himself,

  For we do fear the law? What company

  Discover you abroad?

  BELARIUS No single soul

  130

  Can we set eye on; but in all safe reason

  He must have some attendants. Though his honour

  Was nothing but mutation, ay, and that

  From one bad thing to worse, not frenzy, not

  Absolute madness could so far have rav’d,

  135

  To bring him here alone: although perhaps

  It may be heard at court that such as we

  Cave here, hunt here, are outlaws, and in time

  May make some stronger head, the which he hearing

  (As it is like him) might break out, and swear

  140

  He’ld fetch us in, yet is’t not probable

  To come alone, either he so undertaking,

  Or they so suffering: then on good ground we fear,

  If we do fear this body hath a tail

  More perilous than the head.

  ARVIRAGUS Let ordinance

>   145

  Come as the gods foresay it: howsoe’er,

  My brother hath done well.

  BELARIUS I had no mind

  To hunt this day: the boy Fidele’s sickness

  Did make my way long forth.

  GUIDERIUS With his own sword,

  Which he did wave against my throat, I have ta’en

  150

  His head from him: I’ll throw’t into the creek

  Behind our rock, and let it to the sea,

  And tell the fishes he’s the queen’s son, Cloten,

  That’s all I reck. Exit.

  BELARIUS I fear ’twill be reveng’d:

  Would, Polydore, thou hadst not done’t: though

  valour

  155

  Becomes thee well enough.

  ARVIRAGUS Would I had done’t:

  So the revenge alone pursued me! Polydore,

  I love thee brotherly, but envy much

  Thou hast robb’d me of this deed: I would revenges,

  That possible strength might meet, would seek us

  through

  160

  And put us to our answer.

  BELARIUS Well, ’tis done:

  We’ll hunt no more to-day, nor seek for danger

  Where there’s no profit. I prithee, to our rock,

  You and Fidele play the cooks: I’ll stay

  Till hasty Polydore return, and bring him

  165

  To dinner presently.

  ARVIRAGUS Poor sick Fidele!

  I’ll willingly to him; to gain his colour

  I’ld let a parish of such Clotens blood,

  And praise myself for charity. Exit.

  BELARIUS O thou goddess,

  Thou divine Nature; thou thyself thou blazon’st

  170

  In these two princely boys: they are as gentle

  As zephyrs blowing below the violet,

  Not wagging his sweet head; and yet, as rough,

  (Their royal blood enchaf’d) as the rud’st wind

  That by the top doth take the mountain pine

  175

  And make him stoop to th’ vale. ’Tis wonder

  That an invisible instinct should frame them

  To royalty unlearn’d, honour untaught,

  Civility not seen from other, valour

  That wildly grows in them, but yields a crop

  180

  As if it had been sow’d. Yet still it’s strange

  What Cloten’s being here to us portends,

  Or what his death will bring us.

  Re-enter GUIDERIUS.

  GUIDERIUS Where’s my brother?

  I have sent Cloten’s clotpoll down the stream,

  In embassy to his mother; his body’s hostage

  185

  For his return. [Solemn music.]

  BELARIUS My ingenious instrument

  (Hark, Polydore) it sounds: but what occasion

  Hath Cadwal now to give it motion? Hark!

  GUIDERIUS

  Is he at home?

  BELARIUS He went hence even now.

  GUIDERIUS

  What does he mean? Since death of my dear’st

  mother

  190

  It did not speak before. All solemn things

  Should answer solemn accidents. The matter?

  Triumphs for nothing, and lamenting toys,

  Is jollity for apes, and grief for boys.

  Is Cadwal mad?

  Re-enter ARVIRAGUS with IMOGEN, dead, bearing her in his arms.

  BELARIUS Look, here he comes,

  195

  And brings the dire occasion in his arms

  Of what we blame him for!

  ARVIRAGUS The bird is dead

  That we have made so much on. I had rather

  Have skipp’d from sixteen years of age to sixty:

  To have turn’d my leaping time into a crutch,

  200

  Than have seen this.

  GUIDERIUS O sweetest, fairest lily:

  My brother wears thee not the one half so well

  As when thou grew’st thyself.

  BELARIUS O melancholy,

  Who ever yet could sound thy bottom, find

  The ooze, to show what coast thy sluggish care

  205

  Might’st easil’est harbour in? Thou blessed thing,

  Jove knows what man thou mightst have made: but I,

  Thou diedst a most rare boy, of melancholy.

 

‹ Prev