Book Read Free

Three Major Plays

Page 20

by Lope de Vega


  Master!

  DUKE. I would hear more, but find

  Her words depress me so, I'm going home

  To bed.

  RICARDO. It's only ten o'clock. 220

  It's far too early.

  DUKE. There's nothing here

  That pleases me.

  RICARDO. Not even her?

  DUKE. I am afraid of what she still

  Might say of me.

  RICARDO. Of you? What could

  She say?

  DUKE. A play, Ricardo, is 225

  A mirror to all men,* in which

  The fool, the wise, the young, the old,

  The weak, the strong, the mild, the bold,

  The king, the prince, the governor,

  The girl, the bride, the lover, wife, 230

  -178-

  Can by example learn of honour

  And of life. We see our customs there,

  Both bold and frivolous. It mixes

  Comedy with seriousness and tragedy

  With jokes.* But I have heard enough 235

  To know her speech informs me of

  Myself, and wish to know no more.

  The truth is simply the majority of men

  Would willingly ignore the truth

  About themselves. 240

  They leave. Enter FEDERICO, a handsome

  young man. He is dressed in travelling clothes

  and accompanied by his servant, BATÍN.

  BATÍN. It beats me what you're up to, Federico.

  Why have we stopped amongst these willow-trees?*

  Why are their roots a pillow for your head

  When there's important business still ahead?

  FEDERICO. My mood does not allow me, as I ought, 245

  To move with greater speed. I much prefer,

  Oppressed by melancholy thoughts,* no other

  Company but mine; to lie beneath this canopy

  Of trees that listens to the water's sound

  And in its silver mirror sees the cool 250

  Green image of reflected foliage.

  If I could but escape or find

  Some refuge from the hideous prospect of

  My father's marriage! I am his son and heir,

  And now on this account must bear 255

  The consequences of this deed.

  I must pretend to those I know that I

  Am pleased, when in reality my heart

  Is heavy with disgust and bleeds

  For everything I now consider lost. 260

  My father bids me go to Mantua,

  Where I shall meet my future stepmother,

  And every step I take is one more reason

  Why I should regard her as a fatal poison.

  -179-

  BATÍN. The truth is, master, what was once 265

  Your father's scandalous behaviour,

  Condemned by strangers and by friends,

  Has now surrendered at the feet of virtue.

  For anyone who wants to settle down, you see,

  By far the most effective bridle is 070

  To marry. A loyal subject once*

  Presented to the King of France a horse

  Whose two great qualities were liveliness

  Of spirit and outstanding beauty.

  Its name was Swan, such was the snow- 275

  White colour of its coat and mane

  That, when it raised its lovely head,

  Fell to its feet. It was as if,

  Enjoying beauty and disdain,

  It had been blessed by Nature's hand 280

  With attributes that are by men

  Considered feminine, and so,

  If it were mounted by a man,

  At once proclaimed itself unwilling.

  The King, observing that the horse 285

  Was beautiful but obstinate,

  Commanded it be led into a cave

  Where that great primate of the animals,

  A proud and fierce lion, had his den.

  Confronted by the lion's rage, 290

  That mighty horse began to feel

  Its courage quickly fade, and all its mane

  And coat grow stiff as fear made

  Each hair into a bright, sharp spear,

  And what had been a sprightly nag, 295

  Was suddenly a frightened hedgehog.

  From each and every hair it sweated fear,

  And soon became so calm and humble,

  The smallest dwarf was master in the saddle.

  That horse that hated to be ridden did 300

  From that day forth what it was bidden.

  FEDERICO. BatÍn, I know that marriage may well be

  -180-

  The remedy to change my father's ways,

  But am I not allowed regret

  For having wasted all my hours, all my days 305

  In foolish dreams? I know a woman can

  Control the proudest and the fiercest man;

  She is a lioness before whose gaze he seems

  A lamb, his wildness at the very sight

  Of his first-born transformed to such extremes 310

  Of tenderness as will allow that man

  To hold his babbling, gurgling child

  And let it pull and tug his beard.

  No humble peasant loves his grain

  More dearly than a father loves 315

  His family. For them he willingly

  Abandons evil ways. But should I care

  That my own father, having strayed

  So far, should now regret the error of

  His ways and by his change of heart ensure 320

  That only sons who are legitimate

  Can, as from now, lay claim to his estate?

  I am a mere messenger,

  My task to bring to him a lion bent

  On my destruction. 325

  BATÍN. My lord, the man who's wise and sensible,

  And sees himself the object of

  Intolerable ills, is best advised

  To demonstrate his patience.

  He needs to smile, put on a show 330

  Of happiness, lest others think

  He's envious, or has a mind to vengeance.

  FEDERICO. Must I endure a stepmother?

  BATÍN. Perhaps you'll learn to love her, sir.

  It's true you've had a family 335

  Of stepmothers the Duke has introduced

  You to. So what's so terrible about

  Another one, not least when she's

  A lady too?

  -181-

  FEDERICO. What's that?

  BATÍN. I think

  It's voices on the river-bank. 340

  FEDERICO. A woman's cry for help. I'll go and see.

  BATÍN. Much safer if you stay with me, my lord.

  FEDERICO. Don't be so cowardly, BatÍn.

  It sounds as if our help is needed.

  [Exit FEDERICO

  BATÍN. A woman's voice, he's gone, as short 345

  On common sense as great on speed.

  I suppose I'd better go. If she

  Needs him, he might need me. If only he

  Had gone as eagerly as this

  To meet his future stepmother. 350

  [Exit BATÍN]

  Enter FEDERICO with CASANDRA in his arms.*

  FEDERICO. To carry you to this safe place,

  These arms are more than honoured, madam.

  CASANDRA. I am indebted to you, sir,

  For such true courtesy and grace.

  FEDERICO. And I to such good fortune as 355

  Has brought me to this wood and led

  Me from the tedious path I followed.

  CASANDRA. Who are these people, sir?

  FEDERICO. The servants who

  Go with me. They understand

  Your every wish is their command. 360

  Enter BATÍN with LUCRECIA, a servant, in his arms.*

  BATÍN. If women have the common fault

  Of insubstantiality,

 
How can it be, my girl, that you

  -182-

  Are so ridiculously weighty?

  LUCRECIA. Good sir, where are you taking me? 365

  BATÍN. Why, to a place that's free from all

  This river mud, where there's no danger

  Of you sinking. I think it's all

  A devilish conspiracy.

  The river, noting your sylph- 370

  Like figure, thought you was a water-

  Nymph he fancied for himself, and so

  He turned your coach right over. Good

  Thing I was near, otherwise

  You'd be a gonner now, for sure. 375

  FEDERICO. Madam, how can I offer such

  Respect as is appropriate

  To your person, unless I know

  Who I am speaking to?

  CASANDRA. There is

  No reason, sir, why you should not. 380

  I am Casandra, daughter of

  The Duke of Mantua, and soon

  To be the Duchess of Ferrara.

  FEDERICO. My lady! Why are you alone?

  CASANDRA. But I am not. To travel on my own 385

  Would be too dangerous. Back there

  You'll find the Marquis of Gonzaga.

  I simply wished to spend the afternoon

  Alone and took the path which brought

  Me to the river-bank. The trees 390

  Seemed thicker there, the air so cool,

  But Fortune chose to play a trick

  On me; the coach sank deep in mud,

  And, unlike Fortune's wheel,* refused

  To move. But tell me who you are, sir. 395

  I fancy your appearance

  Is proof of true nobility,

  As well as witness to your bravery.

  -183-

  And such assistance as you've given me

  Is worthy of my warmest thanks. 400

  I am obliged to you, as are

  The Marquis and my father too.

  FEDERICO. Before I tell you who I am, madam,

  Please let me kiss your hand.

  CASANDRA. You kneel to me? Why this is silliness 405

  Indeed! I am the one in your debt.

  FEDERICO. It is correct and proper, madam.

  I am your son.

  CASANDRA. I must confess,

  It was extremely foolish of me not

  To guess the truth. Who else 410

  Would rescue me in my distress?

  Let me embrace you!*

  FEDERICO. It honours me

  Sufficiently to kiss your hand.

  CASANDRA. Not so. Count Federico, my arms

  Repay my debt.

  FEDERICO. I bid my soul 415

  Sincerely acknowledge it.

  I am at your service, madam.

  [They engage in conversation

  BATÍN. Now that by luck we've found her here,

  And there's no further need to go

  To Mantua, I have to know 420

  If you are just plain lady or

  Your excellency* -- so I can match

  The things I say to your quality.

  LUCRECIA. The truth is, friend, I've served

  The Duchess since I was a child. 425

  I help her both to dress and undress.

  I cannot properly be called a lady,

  More your lady-in-waiting.

  -184-

  BATÍN. Are you in charge?

  LUCRECIA. Oh, no.

  BATÍN. That means

  You'll still be waiting, then. I know 430

  A good few noblemen with girls

  Like you. It's difficult to tell

  If they are maids or just old-maids.

  So what's your name?

  LUCRECIA. Lucrecia.

  BATÍN. What?

  Not her from Rome?*

  LUCRECIA. Oh no, from Mantua. 435

  BATÍN. Thank God! The thing is, ever since

  I read her history, my head's

  Been stuffed with thoughts of chastity

  And other kinds of painful purgatory.

  Ever heard of Tarquin, have you? 440

  Now there's a feller greatly fancied*

  By Lucrecia.

  LUCRECIA. I fancy you. . .

  BATÍN. Oh, good!

  LUCRECIA. . . . have got a wife already.

  BATÍN. Hey, steady on! Why would you want

  To know?

  LUCRECIA. So I, my friend, can go 445

  And ask her if she thinks you trustworthy.

  BATÍN. I'd never have believed you'd play

  A dirty trick like that on me.

  I suppose you know just who I am.

  LUCRECIA. I've no idea.

  BATÍN. Do you mean to say 450

  BatÍn's great fame has never spread

  -185-

  As far as Mantua?

  LUCRECIA. What are

  You famous for? You must be one

  Of those who always boast of big

  Accomplishments and great, outstanding 455

  Qualities, but when examined close

  At hand, are best described as small,

  Or even worse, extremely puny.

  BATÍN. Come on, I'm never one of those,

  Nor would I ever criticize 460

  Another man's outstanding virtues.

  It was a joke, a bit of fun.

  You musn't think I'm someone likes

  To boast and brag. I'm just a bloke

  Who longs to have his name well known 465

  And toasted by celebrities

  In all the sciences and arts.

  For lesser folk than me, you see, true fame

  Is but a harvest reaped by fools

  From seeds once sown by silly farts. 470

  CASANDRA. I cannot say what meeting you

  Like this has meant to me, except

  To say that all I've heard of you

  Falls short of actual reality.

  Your speech and manner are the proof, 475

  My son and lord, of noble personage;

  Your words and deeds the sign that true

  Heroic acts speak of a soul

  Whose hallmark is its boundless courage.

  I am convinced my straying from 480

  My chosen path was luck indeed:

  A timely error* so designed

  To make us meet with greater speed

  Than otherwise seemed possible.

  As sometimes happens when a storm 485

  Breaks out at sea, and in the dark

  Of night St Elmo's fire* burns

  -186-

  And flashes brilliantly, so was

  My own predicament the night,

  The river sea, my coach a ship, 490

  Myself its captain, you the brightest star

  In my dark firmament. From this

  Day forth I'll be a mother to you,

  Federico, and you shall have respect

  For me, as any boy must have 495

  For his dear mother. You please me so,

  You fill my heart with so much joy,

  I think I'd rather have you as my son

  Than now become the Duchess of Ferrara.

  FEDERICO. To have set eyes on you fills me 500

  With fear, lovely lady, and so

  Much flattery prevents my saying

  What I must. I think my father now

  Divides in two my very being,

  For if I owe my origin to him, 505

  Which is to say my flesh and blood,

  To you I owe my very soul,

  Which is to say that I am born again.

  For these two births the victory

  Is yours, for if man's soul comes down 510

  To him from God, I cannot say

  I knew until today where my

  Soul was; and so, if I now owe

  To you this sudden recognition of

  My soul, then ****you alone can claim 515

  You have achieved my resurrection.

  Consider too
that if, as I

  Now claim, you give me life, the Duke

  Must see me as his first-born son

  When you, my lady, are his wife. 520

  And if you think it strange that I,

  A full-grown man, can thus be born

  Again, I offer you as my excuse

  That brilliant star we call the sun,

  Which, having lived so many thousand years, 525

  -187-

  Must witness its new birth with every dawn.

  Enter the MARQUIS GONZAGA, RUTILIO,

  and SERVANTS.

  RUTILIO. I can't think where they are, my lord.

  I left them here.

  MARQUIS. It would have been

  A great misfortune if the man

  You speak of had not seen and rescued her. 530

  RUTILIO. I swear, she wanted me to leave

  Her there. No doubt she thought her feet

  Could turn the happy stream to snow,*

  Or where the water froths and swirls,

  Transform it into gleaming pearls, 535

  Such is these modern girls' conception of

  Their beauty! And so I couldn't get

  To her as quickly as necessity

  Would have me do, now could I?

  Instead, she suddenly appeared in 540

  The arms of the aforsesaid gentleman,

  And I, since they were safe and sound,

  Rushed here, to give you this account

  Of what I saw, exactly as it happened.

  MARQUIS. The coach stands there between 545

  The water and the sand. Was there

  No sign of her?

  RUTILIO. The willow-trees

  Were in my way. I couldn't really see

  Her properly. Hey, there she is,

  His servants as her company. 550

  CASANDRA. My people seem to be coming.

  MARQUIS. My dear lady!

  CASANDRA. My dear Marquis!

 

‹ Prev