And tune thy jolly voice to my fresh pipe;
And all the daughters of the year shall dance!
Sing now the lusty song of fruits and flowers.
“The narrow bud opens her beauties to
The sun, and love runs in her thrilling veins;
Blossoms hang round the brows of morning, and
Flourish down the bright cheek of modest eve,
Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
And feather’d clouds strew flowers round her head.
“The spirits of the air live on the smells
Of fruit; and joy, with pinions light, roves round
The gardens, or sits singing in the trees.”
Thus sang the jolly Autumn as he sat;
Then rose, girded himself, and o’er the bleak
Hills fled from our sight; but left his golden load.
WILLIAM BLAKE
ENGLISH (1757-1827)
To Autumn
Season of mists and mellow fruitfulness!
Close bosom-friend of the maturing sun;
Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the thatch-eaves run;
To bend with apples the mossed cottage-trees,
And fill all fruit with ripeness to the core;
To swell the gourd, and plump the hazel shells
With a sweet kernel; to set budding more,
And still more, later flowers for the bees,
Until they think warm days will never cease,
For Summer has o’er-brimmed their clammy cells.
Who hath not seen thee oft amid thy store?
Sometimes whoever seeks abroad may find
Thee sitting careless on a granary floor,
Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;
Or on a self-reaped furrow sound asleep,
Drowsed with the fume of poppies, while thy hook
Spares the next swath and all its twinéd flowers;
And sometimes like a gleaner thou dost keep
Steady thy laden head across a brook;
Or by a cider-press, with patient look,
Thou watchest the last oozings, hours by hours.
Where are the songs of Spring? Ay, where are they?
Think not of them, thou hast thy music too,
While barréd clouds bloom the soft-dying day,
And touch the stubble-plains with rosy hue;
Then in a wailful choir, the small gnats mourn
Among the river sallows, borne aloft
Or sinking as the light wind lives or dies;
And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;
Hedge-crickets sing; and now with treble soft
The red-breast whistles from a garden-croft,
And gathering swallows twitter in the skies.
JOHN KEATS
ENGLISH (1795-1821)
No!
No sun—no moon!
No morn—no noon —
No dawn—no dusk—no proper time of day —
No sky—no earthly view —
No distance looking blue —
No road—no street—no “t’other side the way” —
No end to any Row —
No indications where the Crescents go —
No top to any steeple —
No recognitions of familiar people —
No courtesies for showing ’em —
No knowing ’em —
No travelling at all—no locomotion,
No inkling of the way—no notion —
“No go”—by land or ocean —
No mail—no post —
No news from any foreign coast —
No Park—no Ring—no afternoon gentility —
No company—no nobility —
No warmth, no cheerfulness, no healthful ease,
No comfortable feel in any member —
No shade, no shine, no butterflies, no bees,
No fruits, no flowers, no leaves, no birds, —
November!
THOMAS HOOD
ENGLISH (1799-1845)
The Harvest Moon
It is the Harvest Moon! On gilded vanes
And roofs of villages, on woodland crests
And their aerial neighborhoods of nests
Deserted, on the curtained window-panes
Of rooms where children sleep, on country lanes
And harvest-fields, its mystic splendor rests!
Gone are the birds that were our summer guests,
With the last sheaves return the laboring wains!
All things are symbols: the external shows
Of Nature have their image in the mind,
As flowers and fruits and falling of the leaves;
The song-birds leave us at the summer’s close,
Only the empty nests are left behind,
And pipings of the quail among the sheaves.
HENRY WADSWORTH LONGFELLOW
AMERICAN (1807-1882)
The Latter Rain
The latter rain, it falls in anxious haste
Upon the sun-dried fields and branches bare,
Loosening with searching drops the rigid waste
As if it would each root’s lost strength repair;
But not a blade grows green as in the spring,
No swelling twig puts forth its thickening leaves;
The robins only mid the harvests sing
Pecking the grain that scatters from the sheaves;
The rain falls still—the fruit all ripened drops,
It pierces chestnut burr and walnut shell,
The furrowed fields disclose the yellow crops,
Each bursting pod of talents used can tell,
And all that once received the early rain
Declare to man it was not sent in vain.
JONES VERY
AMERICAN (1813-1880)
Mnemosyne
It’s autumn in the country I remember.
How warm a wind blew here about the ways!
And shadows on the hillside lay to slumber
During the long sun-sweetened summer-days.
It’s cold abroad the country I remember.
The swallows veering skimmed the golden grain
At midday with a wing aslant and limber;
And yellow cattle browsed upon the plain.
It’s empty down the country I remember.
I had a sister lovely in my sight:
Her hair was dark, her eyes were very sombre;
We sang together in the woods at night.
It’s lonely in the country I remember.
The babble of our children fills my ears,
And on our hearth I stare the perished ember
To flames that show all starry thro’ my tears.
It’s dark about the country I remember.
There are the mountains where I lived. The path
Is slushed with cattle-tracks and fallen timber,
The stumps are twisted by the tempests’ wrath.
But that I knew these places are my own,
I’d ask how came such wretchedness to cumber
The earth, and I to people it alone.
It rains across the country I remember.
TRUMBULL STICKNEY
AMERICAN (1874-1904)
November Night
Listen . .
With faint dry sound,
Like steps of passing ghosts,
The leaves, frost-crisp’d, break from the trees
And fall.
ADELAIDE CRAPSEY
AMERICAN (1878-1914)
Heart of Autumn
Wind finds the northwest gap, fall comes.
Today, under gray cloud-scud and over gray
Wind-flicker of forest, in perfect formation, wild geese
Head for a land of warm water, the boom, the lead pellet.
Some crumple in air, fall. Some stagger, recover control,
Then take the last glid
e for a far glint of water. None
Knows what has happened. Now, today, watching
How tirelessly V upon V arrows the season’s logic,
Do I know my own story? At least, they know
When the hour comes for the great wing-beat. Sky-strider,
Star-strider—they rise, and the imperial utterance,
Which cries out for distance, quivers in the wheeling sky.
That much they know, and in their nature know
The path of pathlessness, with all the joy
Of destiny fulfilling its own name.
I have known time and distance, but not why I am here.
Path of logic, path of folly, all
The same—and I stand, my face lifted now skyward,
Hearing the high beat, my arms outstretched in the tingling
Process of transformation, and soon tough legs,
With folded feet, trail in the sounding vacuum of passage,
And my heart is impacted with a fierce impulse
To unwordable utterance —
Toward sunset, at a great height.
ROBERT PENN WARREN
AMERICAN (1905-1989)
My November Guest
My sorrow, when she’s here with me,
Thinks these dark days of autumn rain
Are beautiful as days can be;
She loves the bare, the withered tree;
She walks the sodden pasture lane.
Her pleasure will not let me stay.
She talks and I am fain to list:
She’s glad the birds are gone away,
She’s glad her simple worsted grey
Is silver now with clinging mist.
The desolate, deserted trees,
The faded earth, the heavy sky,
The beauties she so truly sees,
She thinks I have no eye for these,
And vexes me for reason why.
Not yesterday I learned to know
The love of bare November days
Before the coming of the snow;
But it were vain to tell her so,
And they are better for her praise.
ROBERT FROST
AMERICAN (1874-1963)
WINTER
When icicles hang by the wall
From Love’s Labour’s Lost
When icicles hang by the wall,
And Dick the shepherd blows his nail,
And Tom bears logs into the hall,
And milk comes frozen home in pail,
When blood is nipped, and ways be foul,
Then nightly sings the staring owl,
Tu-wit to-who!
A merry note,
While greasy Joan doth keel the pot.
When all around the wind doth blow,
And coughing drowns the parson’s saw,
And birds sit brooding in the snow,
And Marian’s nose looks red and raw,
When roasted crabs hiss in the bowl,
Then nightly sings the staring owl,
Tu-wit to-who!
A merry note,
While greasy Joan doth keel the pot.
WILLIAM SHAKESPEARE
ENGLISH (1564-1616)
Blow, blow, thou winter wind
From As You Like It
Blow, blow, thou winter wind,
Thou art not so unkind
As man’s ingratitude;
Thy tooth is not so keen,
Because thou art not seen,
Although thy breath be rude.
Heigh-ho! sing, heigh-ho! unto the green holly:
Most friendship is feigning, most loving mere folly:
Then, heigh-ho, the holly!
This life is most jolly.
Freeze, freeze, thou bitter sky,
That dost not bite so nigh
As benefits forgot:
Though thou the waters warp,
Thy sting is not so sharp
As friends remember’d not.
Heigh-ho! sing, heigh-ho! unto the green holly:
Most friendship is feigning, most loving mere folly:
Then, heigh-ho, the holly!
This life is most jolly.
WILLIAM SHAKESPEARE
ENGLISH (1564-1616)
Now winter nights enlarge
Now winter nights enlarge
The number of their hours,
And clouds their storms discharge
Upon the airy towers.
Let now the chimneys blaze,
And cups o’erflow with wine;
Let well-tuned words amaze
With harmony divine.
Now yellow waxen lights
Shall wait on honey love,
While youthful revels, masques, and courtly sights
Sleep’s leaden spells remove.
This time doth well dispense
With lovers’ long discourse;
Much speech hath some defence,
Though beauty no remorse.
All do not all things well;
Some measures comely tread,
Some knotted riddles tell,
Some poems smoothly read.
The summer hath his joys
And winter his delights;
Though love and all his pleasures are but toys,
They shorten tedious nights.
THOMAS CAMPION
ENGLISH (1567-1620)
Snow-Flakes
Out of the bosom of the Air,
Out of the cloud-folds of her garments shaken,
Over the woodlands brown and bare,
Over the harvest-fields forsaken,
Silent, and soft, and slow
Descends the snow.
Even as our cloudy fancies take
Suddenly shape in some divine expression,
Even as the troubled heart doth make
In the white countenance confession,
The troubled sky reveals
The grief it feels.
This is the poem of the air,
Slowly in silent syllables recorded;
This is the secret of despair,
Long in its cloudy bosom hoarded,
Now whispered and revealed
To wood and field.
HENRY WADSWORTH LONGFELLOW
AMERICAN (1807-1882)
The Snow-Storm
Announced by all the trumpets of the sky,
Arrives the snow, and, driving o’er the fields,
Seems nowhere to alight: the whited air
Hides hills and woods, the river, and the heaven,
And veils the farm-house at the garden’s end.
The sled and traveller stopped, the courier’s feet
Delayed, all friends shut out, the housemates sit
Around the radiant fireplace, enclosed
In a tumultuous privacy of storm.
Come see the north wind’s masonry.
Out of an unseen quarry evermore
Furnished with tile, the fierce artificer
Curves his white bastions with projected roof
Round every windward stake, or tree, or door.
Speeding, the myriad-handed, his wild work
So fanciful, so savage, nought cares he
For number or proportion. Mockingly,
On coop or kennel he hangs Parian wreaths;
A swan-like form invests the hidden thorn;
Fills up the farmer’s lane from wall to wall,
Maugre the farmer’s sighs; and, at the gate,
A tapering turret overtops the work.
And when his hours are numbered, and the world
Is all his own, retiring, as he were not,
Leaves, when the sun appears, astonished Art
To mimic in slow structures, stone by stone,
Built in an age, the mad wind’s night-work,
The frolic architecture of the snow.
RALPH WALDO EMERSON
AMERICAN (1803-1882)
The night is darkening round me
The night is
darkening round me,
The wild winds coldly blow;
But a tyrant spell has bound me
And I cannot, cannot go.
The giant trees are bending
Their bare boughs weighed with snow.
And the storm is fast descending,
And yet I cannot go.
Clouds beyond clouds above me,
Wastes beyond wastes below;
But nothing drear can move me;
I will not, cannot go.
EMILY BRONTë
ENGLISH (1818-1848)
The Sky is low—the Clouds are mean
The Sky is low—the Clouds are mean.
A Travelling Flake of Snow
Across a Barn or through a Rut
Debates if it will go —
A Narrow Wind complains all Day
How some one treated him
Nature, like Us is sometimes caught
Without her Diadem —
EMILY DICKINSON
AMERICAN (1830-1886)
January
Again I reply to the triple winds
running chromatic fifths of derision
outside my window:
Play louder.
You will not succeed. I am
bound more to my sentences
the more you batter at me
to follow you.
And the wind,
as before, fingers perfectly
its derisive music.
WILLIAM CARLOS WILLIAMS
AMERICAN (1883-1963)
Winter Scene
There is now not a single
leaf on the cherry tree:
except when the jay
plummets in, lights, and,
in pure clarity, squalls:
then every branch
quivers and
breaks out in blue leaves.
A. R. AMMONS
AMERICAN (1926-2001)
Ancient Music
Winter is icummen in,
Lhude sing Goddamm,
Raineth drop and staineth slop,
And how the wind doth ramm!
Sing: Goddamm.
Skiddeth bus and sloppeth us,
An ague hath my ham.
Freezeth river, turneth liver,
Damn you, sing: Goddamm.
Goddamm, Goddamm, ’tis why I am, Goddamm,
So ’gainst the winter’s balm.
Sing goddamm, damm, sing Goddamm,
Sing goddamm, sing goddamm, DAMM.
EZRA POUND
AMERICAN (1885-1972)
Dust of Snow
The way a crow
Shook down on me
The dust of snow
From a hemlock tree
Has given my heart
Bartlett's Poems for Occasions Page 4