Book Read Free

Complete Works of F Marion Crawford

Page 1162

by F. Marion Crawford


  It was affluence, it was luxury, but it was slavery and he knew it, and accepted the fact at first with much philosophy. Surely, he said to himself, a good cook and a good cellar, with a fine house at San Cassian, and a virtuous, if elderly, wife ought to satisfy any man of forty. The rest was but vanity. Could anything be more absurd, at his age, than to go on for ever playing the butterfly — such an elderly butterfly! — from one pair of bright eyes to another?

  But he had counted without the fact that the butterfly is the final development of its genus and cannot turn into anything else. It must be a butterfly to the end. Poor Marco soon found that his heart was as susceptible as ever, and could beat like a boy’s on very slight provocation, but that unfortunately it was never his rich wife who provoked it to such unseemly and lively action. Yet her facial angle inspired him with a terror even greater than the attraction of a pretty face and a well-turned figure. She had a way of setting her thin lips over her prominent teeth which at the same time stretched the skin upon the bridge of her hooked nose while she looked at him from under her half-closed lids, that made his blood run cold, robbed the richest sauce of its delicious flavour, and turned the wine of Samos to vinegar in his glass. Daily, she grew older, sharper, more irritable; and daily, too, the heart of Marco Pesaro seemed to grow younger and the more to crave the companionship of a mate much younger still, or at least the near presence of those outward, visible, and tangible gifts of the gods, such as a deep warm eye, and a soft white hand, with which man has always associated the heart of woman.

  Zeno guessed all this and the rest too; the letter he had received needed no further explanation, and for old acquaintance’s sake he had no objection to executing the commission Marco had thrust upon him.

  And now, all you who stop and gather round the story-teller in this world’s great bazaar, to listen, if his tale please you, and to find fault with him if it does not, you cry out that if Carlo Zeno was really the hero history describes him to have been, he would have been very, very grieved at being asked to do anything so inhuman as to buy a pretty slave abroad to be sent home to a friend, even though the latter protested that the girl was to be trained as a companion for his wife. He would have been grieved and angry, he would have torn the letter to shreds, and would either not have answered it at all, or would have written to tell Pesaro that he was a brute, that men and women are all free and equal, and that to buy and sell them is high treason against the majesty of the rights of men.

  But to those protests and outcries the story-teller has many answers ready. In the first place, no one had even dreamt of the rights of men in 1376; and secondly, the trade in white slaves was almost as profitable to Venice then as it is in 1906 to certain great states the story-teller could name, with the advantage that there was no hypocritical secret about it, and that it was provided for in international treaties, in spite of the Pope, who said it was wrong; and thirdly, heroes are heroes for ever in respect of their heroic deeds, but in their daily lives they are very much like the other men of their class and time, as you will soon learn if you read the life of Bayard, ‘without fear or reproach,’ written by his Faithful Servitor; for the faithful one set down some doings of the virtuous knight which a modern biographer would have altogether left out, but which were no more a ‘reproach’ to a man in the year 1500, than getting drunk was a ‘reproach’ in 1700, or than stealing anything over a million is a ‘reproach’ to-day; fourthly and lastly, if Zeno had virtuously refused to buy a slave for Marco Pesaro, there would have been no story to tell, and this seems an excellent argument to the story-teller himself.

  Zeno’s thoughts soon wandered from Pesaro and the letter, and followed the old thread of life in Venice, till it led his soul through the labyrinth of daily existence far out into the dreamland beyond; and the place of his dreams was a calm and resplendent water, where stately palaces rose through vapours of purple and gold against an evening sky. Over the lagoon came music of old chimes from San Giorgio, and the deeper bells of Venice answered back again; at the instant the sunset breeze floated off the land and breathed into the dyed sails of the Istrians without a sound, so that the boats began to move by magic, gliding out one by one with a soft, low rush, heard only for a moment, as of a woman’s hand drawn across silk.

  The mere thought of Venice called up the vision of her before the inward eye of his heart; for he loved his native city better than he had ever loved any woman yet, and much better than his own life. When he could think of Venice, until the broad expanse of the lagoon seemed to spread itself over the deeper and darker waters of the Golden Horn, and when he could fancy himself at home, he was supremely and calmly happy, and would not have changed his dream for any reality except its own.

  CHAPTER II

  OMOBONO HAD DRAWN on a pair of well-greased raw-hide boots that came half-way up his thin legs, and had wrapped himself in his big brown cloak before going out. On his smooth grey head he wore a soft felt hat, the brim turned up round the crown at the back but pulled out to a long point in front, and he carried a tough cornel stick in his right hand. He had been careful to leave in the strong box the purse that contained money belonging to his employer, and had but a few small coins of his own in his wallet to pay a ferryman if he should need one, or to give to a hungry beggar. Like most men who have failed to make money Omobono was very sorry for poor people, and did not believe that all beggars could be rich if they would work. But he was poor himself, and his charity was of the humble kind.

  There was a fairly broad street behind Carlo Zeno’s house, and here the early spring sun had dried the mud to something like a solid surface; but Omobono followed this thoroughfare only for a little distance, and then turned into a narrow and filthy lane that led to other lanes, and to others still beyond, all crowded with humanity, all dark and muddy, all foul with garbage, all reeking with the overpowering smell of Eastern cooking made up of garlic, frying onions, sour cream, oil of sesame, and roasting mutton where there were Jews or Mohammedans, or fried fish where Christians lived, since it was Friday.

  The small wooden houses, black with smoke and the dampness of the past winter, overhung the way so that the opposite balconies of the second stories almost touched each other. Had the buildings been higher, scarcely any light at all would have reached the lower windows; as it was, a man with good eyes might just see to read at noon if he were not too far within.

  Omobono evidently knew his way well enough, for he did not pause as he threaded the labyrinth, and only now and then glanced up at certain dingy signs that hung from the crazy wooden balconies, or from wooden arms that stuck out here and there like gallows from the walls. As he walked, he was chiefly occupied in not running against the people he met, and in not stepping upon the half-naked children that squirmed and squalled in the mud before every doorstep. For there were children everywhere, children and dirt, dirt and children, all of much the same colour in those dusky lanes. Near almost every open door the slatternly mother stirred a dark mess of some sort over a little earthen pan of coals, or toasted gobbets of fat mutton on a black iron fork, or fried some wretched fish in boiling oil. The Christian women were by far the dirtiest, and their children were the least healthy and the most neglected, for many of the little creatures had not a stitch of clothing on them. Most decent were the Mohammedans; they had already the bearing and the self-respect of the conquering race, and they treated their Greek and Bokharian neighbours with silent contempt. Did not Sultan Amurad, over there on the Asian shore, make and unmake these miserable little Greek emperors as he pleased? If he chose could he not take Constantinople and turn a stream of Christian blood into the Golden Horn that would redden the Sea of Marmora as far as Antigone and Prinkipo?

  Omobono went on and on, picking his way as he might, and little noticed by the people. He was not by any means in the poorest quarter of the city, and no one begged of him as he went by. If he thought of anything except of not setting his booted foot down on some child’s sprawling leg or arm, he th
anked heaven and the saints that he had been born a Venetian, and had been washed and sent to school like a Christian boy when he was little instead of having first seen the light, or what passed for light, in a back street of Constantinople.

  He turned another corner, entered a lane even narrower than those he had yet traversed, but almost deserted, and much less dark because one side of it was occupied by a wall not more than ten feet high, in which only one small door was to be seen. Along the top of the masonry all sorts of sharp bits of rusty iron and a quantity of broken crockery were set in mortar with the evident intention of discouraging any attempt to climb over, either from within or from without. The door itself was in good repair, and had been recently coated with tar and sharp sand by way of preserving it against the damp. A well-worn horizontal slit an inch long, and an upright one a foot higher up, showed that it had two separate Persian locks into which keys were often thrust.

  Omobono rapped on the tarred wood with the iron-shod end of his stick and listened. He could hear a number of girls’ voices chattering, and one was singing softly in a language he did not understand. He knocked again, a moment later the voices were suddenly silent, and he heard the clacking of heavy slippers on wet flags as some one came to open.

  ‘Who knocks?’ asked a deep and harsh female voice from within, in the Greek tongue but with a thick accent.

  ‘A Venetian who has business with the worthy Karaboghazji,’ answered Omobono in a conciliatory tone.

  ‘Which Karaboghazji?’ enquired the voice suspiciously.

  ‘Rustan,’ explained Omobono mildly.

  From his voice, the woman probably judged that if he had come with any nefarious purpose she was more than a match for him. The door opened after some rattling and creaking of locks, and Omobono started in spite of himself. She was indeed a match for him, or for any other man who was likely to knock at the door. It was no wonder that the Venetian secretary drew back and hesitated before he spoke again.

  The woman was a huge red-haired negress in yellow, fully six feet tall in her heelless slippers, and her black arms, bare above the elbow, were as sinewy and muscular as any fisherman’s or porter’s. Her thick lips were parted in a sort of savage grin that showed two rows of teeth as sharp and white as a shark’s; her hair must have been just dyed that day, for it was as red as flame to the very roots, and it stood out almost straight from her shiny black forehead and temples; as she rather contemptuously scrutinised Omobono from head to foot the whites of her coal-black eyes gleamed in a way that was positively terrifying. She wore wide Greek trousers of blue cotton, gathered at the ankle, and a wadded coat of yellow, that hung down below her knees in loose folds, like a sort of skirt, but fitted tightly over her tremendous shoulders. This garment was closely girded round her ample waist by a red sash, in which she carried her armoury, consisting of a serviceable Arab knife with a bone hilt and brass sheath, and a small whip made of a broad flat thong of hippopotamus hide with a short oak stock.

  This terrific apparition stood in the little vestibule holding the door open and grinning at Omobono. She had closed another door behind her before opening the outer one, for the slave-dealer’s establishment was evidently managed with a view to the safety of his merchandise.

  ‘And what do you want of Rustan Karaboghazji at this time of the afternoon?’ enquired the negress. ‘Who are you?’

  ‘I am only a clerk,’ answered Omobono in a deprecating tone, and shrinking a little under his cloak, as the awful virago thrust her head forward. ‘I am the clerk of Messer Carlo Zeno, a rich Venetian merchant, who sends a message by me to your master — —’

  ‘My master!’ interrupted the black woman, with a scornful laugh. ‘My master, indeed!’

  ‘I — I supposed — —’ faltered Omobono apologetically.

  The negress moved a little and rested one huge hand on her hip, while she slipped the other slowly up the door-post till it was above her head. In this attitude she looked gigantic.

  ‘You mean my husband,’ she said, showing all her teeth. ‘Rustan Karaboghazji is my husband. Do you understand?’

  ‘Yes, Kokóna — I — I mean Kyría — yes, certainly! I should have known at once that you were the mistress of the house if you had not condescended to open the door yourself, Kyría.’

  ‘And what would become of the cattle,’ enquired the negress with a backward toss of her head towards the yard behind her, ‘if the stable door were in charge of a slave? If your master—’ she dwelt on the two words contemptuously— ‘wishes to buy of us, he will have to come here and choose for himself.’

  ‘No, no!’ answered Omobono hastily. ‘It is another matter. I think it is a commission for a friend. It is something very especial. That is why I beg to be allowed to speak with the Kyrios, your husband.’

  The black woman had listened attentively.

  ‘At this hour,’ she said after a moment’s thought, ‘Rustan is at his devotions.’

  ‘I would not interrupt them for the world,’ protested Omobono. ‘I can wait — —’

  ‘No. You will probably find him at the church of Saint Sergius and Saint Bacchus. If he is not there, ask the sacristan where he is. My husband is a very devout man; the sacristan knows him well.’

  ‘I hope,’ said Omobono, whose curiosity scented a mystery, ‘that the sacristan will not take me for an importunate stranger and send me on a fool’s errand. If the Kyría would give me some sign by which the sacristan may know that I came from her — —’

  Omobono paused on this suggestion, hoping for a favourable answer. Again the big woman waited a moment before speaking.

  ‘Ask the sacristan to direct you to find Rustan Karaboghazji, by four toes and by five toes,’ she said at last. ‘He will certainly tell you the truth if you ask him in that way.’

  ‘By four toes and by five toes,’ repeated Omobono. ‘I cannot forget that. I thank you, Kyría Karaboghazji, and I wish you a good day.’

  The negress nodded and showed her teeth but said nothing more, drew back and shut the door without waiting any longer. Omobono stood still a moment, listened to the slapping of the heavy slippers on the wet flags within, and then went away down the almost deserted lane, wondering much at the taste of the Bokharian merchant in marrying an African giantess. But soon his natural curiosity began to occupy itself more actively with the hidden meaning of the password given him by Rustan’s wife; and, meditating on this problem, he made his way through the heart of the city, traversing many narrow and tortuous streets, till he suddenly emerged into a broad highway where marble buildings gleamed in the late afternoon sunshine, and richly dressed Greeks lounged in the wide exedræ and stately porticoes, discussing the affairs of the Empire in general and their neighbours’ most particularly.

  Omobono trudged along, past the corner of the wide Forum of Theodosius, once the centre of the city’s teeming life, but now given over to the tanners and leather-dressers, for one end of it was used as a slaughterhouse and the hides had not to be dragged far to be cured; he walked on quickly, keeping to the left, and was soon in narrow streets again, where afterwards the Grand Bazaar was built, and where even in those days the Persian merchants and the jewellers, the dealers in fine carpets and Eastern merchandise, the perfumers, the Egyptian goldsmiths and the Bokharian money-changers had their homes and the headquarters of their business. Here Omobono exchanged greetings now and then with men of all nationalities except Genoese, and very few of these last were to be seen, for they kept to their own quarter beyond the Golden Horn, in Pera. But Omobono would not stop to talk, and the streets were clean here, and well kept, and the children were not to be seen, so that he could walk quickly, without picking his way.

  On still, and farther on; through the almost classic Forum of Constantine, past the hill on which the bronze-bound porphyry column still stands, and down on the other side, keeping the Hippodrome on his left and diving into the Bokharian quarter, as different from the last through which he had come, as that had been from t
hose he had passed before. For then, as now, Constantinople was a patchwork of divers nations and languages and customs, and their quarters were like distinct towns, — some filthy, noisy and unhealthy, some rich and stately, some quiet and poor, some asleep all day and riotous all night, others silent as sleep itself from nightfall till dawn, and noisy all day with the hum of business or the ceaseless hammering clang and clatter of workmen’s tools.

  Before Omobono emerged upon the little square which then surrounded the churches of Saints Sergius and Bacchus and of Saints Peter and Paul — the latter is now destroyed — he heartily wished that he had hired a horse and man at one of the street corners; but he forgot his weariness when his destination was reached, and he saw a little bandy-legged sacristan in an absurdly short cassock of shabby black and purple cloth, leaning against one of the columns of the portico.

 

‹ Prev