The Dover Anthology of American Literature Volume II

Home > Other > The Dover Anthology of American Literature Volume II > Page 65
The Dover Anthology of American Literature Volume II Page 65

by Bob Blaisdell


  Grown tired of flight. Like a dark rabbi, I

  Observed, when young, the nature of mankind,

  In lordly study. Every day, I found

  Man proved a gobbet in my mincing world.

  Like a rose rabbi, later, I pursued,

  And still pursue, the origin and course

  Of love, but until now I never knew

  That fluttering things have so distinct a shade.

  SOURCE: Others: A Magazine of the New Verse. (December 1918).

  Earthy Anecdote (1919)

  Every time the bucks went clattering

  Over Oklahoma,

  A firecat bristled in the way.

  Wherever they went,

  They went clattering,

  Until they swerved,

  In a swift, circular line,

  To the right,

  Because of the firecat.

  Or until they swerved,

  In a swift, circular line,

  To the left,

  Because of the firecat.

  The bucks clattered.

  The firecat went leaping,

  To the right, to the left,

  And

  Bristled in the way.

  Later, the firecat closed his bright eyes

  And slept.

  SOURCE: Others: A Magazine of the New Verse (July 1919).

  Anecdote of the Jar (1919)

  I placed a jar in Tennessee,

  And round it was, upon a hill.

  It made the slovenly wilderness

  Surround that hill.

  The wilderness rose up to it,

  And sprawled around, no longer wild.

  The jar was round upon the ground

  And tall and of a port in air.

  It took dominion everywhere.

  The jar was gray and bare.

  It did not give of bird or bush,

  Like nothing else in Tennessee.

  SOURCE: Poetry (October 1919).

  The Man Whose Pharynx Was Bad (1921)

  The time of year has grown indifferent.

  Mildew of summer and the deepening snow

  Are both alike in the routine I know.

  I am too dumbly in my being pent.

  The wind attendant on the solstices

  Blows on the shutters of the metropoles,

  Stirring no poet in his sleep, and tolls

  The grand ideas of the villages.

  The malady of the quotidian . . .

  Perhaps, if summer ever came to rest

  And lengthened, deepened, comforted, caressed

  Through days like oceans in obsidian

  Horizons full of night’s midsummer blaze;

  Perhaps, if winter once could penetrate

  Through all its purples to the final slate,

  Persisting bleakly in an icy haze;

  One might in turn become less diffident—

  Out of such mildew plucking neater mould

  And spouting new orations of the cold.

  One might. One might. But time will not relent.

  SOURCE: The New Republic (September 14, 1921).

  The Snow Man (1921)

  One must have a mind of winter

  To regard the frost and the boughs

  Of the pine-trees crusted with snow;

  And have been cold a long time

  To behold the junipers shagged with ice,

  The spruces rough in the distant glitter

  Of the January sun; and not to think

  Of any misery in the sound of the wind,

  In the sound of a few leaves,

  Which is the sound of the land

  Full of the same wind

  That is blowing in the same bare place

  For the listener, who listens in the snow,

  And, nothing himself, beholds

  Nothing that is not there and the nothing that is.

  SOURCE: Poetry (October 1921).

  Of Heaven Considered as a Tomb (1921)

  What word have you, interpreters, of men

  Who in the tomb of heaven walk by night,

  The darkened ghosts of our old comedy?

  Do they believe they range the gusty cold,

  With lanterns borne aloft to light the way,

  Freemen of death, about and still about

  To find whatever it is they seek? Or does

  That burial, pillared up each day as porte

  And spiritous passage into nothingness,

  Foretell each night the one abysmal night,

  When the host shall no more wander, nor the light

  Of the steadfast lanterns creep across the dark?

  Make hue among the dark comedians,

  Halloo them in the topmost distances

  For answer from their icy Elysée.

  SOURCE: Poetry (October 1921).

  The Bird with the Coppery, Keen Claws (1921)

  Above the forest of the parakeets,

  A parakeet of parakeets prevails,

  A pip of life amid a mort of tails.

  (The rudiments of tropics are around,

  Aloe of ivory, pear of rusty rind).

  His lids are white because his eyes are blind.

  He is not paradise of parakeets,

  Of his gold ether, golden alguazil,

  Except because he broods there and is still.

  Panache upon panache, his tails deploy

  Upward and outward, in green-vented forms,

  His tip a drop of water full of storms.

  But though the turbulent tinges undulate

  As his pure intellect applies its laws,

  He moves not on his coppery, keen claws.

  He munches a dry shell while he exerts

  His will, yet never ceases, perfect cock,

  To flare, in the sun-pallor of his rock.

  SOURCE: Broom: An International Magazine of the Arts (December 1921).

  Bantams in Pine-Woods (1922)

  Chieftain Iffucan of Azcan in caftan

  Of tan with henna hackles, halt!

  Damned universal cock, as if the sun

  Was blackamoor to bear your blazing tail.

  Fat! Fat! Fat! Fat! I am the personal.

  Your world is you. I am my world.

  You ten-foot poet among inchlings. Fat!

  Begone! An inchling bristles in these pines,

  Bristles, and points their Appalachian tangs,

  And fears not portly Azcan nor his hoos.

  SOURCE: The Dial (July 1922).

  The Emperor of Ice-Cream (1922)

  Call the roller of big cigars,

  The muscular one, and bid him whip

  In kitchen cups concupiscent curds.

  Let the wenches dawdle in such dress

  As they are used to wear, and let the boys

  Bring flowers in last month’s newspapers.

  Let be be finale of seem.

  The only emperor is the emperor of ice-cream.

  Take from the dresser of deal,

  Lacking the three glass knobs, that sheet

  On which she embroidered fantails once

  And spread it so as to cover her face.

  If her horny feet protrude, they come

  To show how cold she is, and dumb.

  Let the lamp affix its beam.

  The only emperor is the emperor of ice-cream.

  SOURCE: The Dial (July 1922).

  * * *

  1. The following version is the “Sunday Morning” as it was first published—cropped and rearranged by the editor of Poetry Magazine, Harriet Monroe. Stevens restored the poem in 1923 in Harmonium.

  WILLIAM CARLOS WILLIAMS

  William Carlos Williams (1883–1963) was probably the most influential American poet of the twentieth century; his work, so vivid and clear, conveyed image and thought in lightning strokes. For most of his life, Williams was a doctor in Rutherford, New Jersey, and wrote poetry, fiction, and essays in the moments and periods that he wasn’t seeing patients.

  The Young H
ousewife (1916)

  At ten A.M. the young housewife

  moves about in négligé behind

  the wooden walls of her husband’s house.

  I pass solitary in my car.

  Then again she comes to the curb

  to call the ice-man, fish-man, and stands

  shy, uncorseted, tucking in

  stray ends of hair, and I compare her

  to a fallen leaf.

  The noiseless wheels of my car

  rush with a crackling sound over

  dried leaves as I bow and pass smiling.

  SOURCE: Others: A Magazine of the New Verse. December 1916.

  Pastoral (“When I was younger”) (1917)

  When I was younger

  it was plain to me

  I must make something of myself.

  Older now

  I walk back streets

  admiring the houses

  of the very poor:

  roof out of line with sides

  the yards cluttered

  with old chicken wire, ashes,

  furniture gone wrong;

  the fences and outhouses

  built of barrel-staves

  and parts of boxes, all,

  if I am fortunate,

  smeared a bluish green

  that properly weathered

  pleases me best

  of all colors.

  No one

  will believe this

  of vast import to the nation.

  SOURCE: William Carlos Williams. Al Que Quiere! Boston: The Four Seas Company, 1917.

  Apology (1917)

  Why do I write today?

  The beauty of

  the terrible faces

  of our nonentities

  stirs me to it:

  colored women

  day workers—

  old and experienced—

  returning home at dusk

  in cast off clothing

  faces like

  old Florentine oak.

  Also

  the set pieces

  of your faces stir me—

  leading citizens—

  but not

  in the same way.

  SOURCE: William Carlos Williams. Al Que Quiere! Boston: The Four Seas Company, 1917.

  Danse Russe (1917)

  If I when my wife is sleeping

  and the baby and Kathleen

  are sleeping

  and the sun is a flame-white disc

  in silken mists

  above shining trees,—

  if I in my north room

  danse naked, grotesquely

  before my mirror

  waving my shirt round my head

  and singing softly to myself:

  “I am lonely, lonely.

  I was born to be lonely,

  I am best so!”

  If I admire my arms, my face

  my shoulders, flanks, buttocks

  against the yellow drawn shades,—

  who shall say I am not

  the happy genius of my household?

  SOURCE: William Carlos Williams. Al Que Quiere! Boston: The Four Seas Company, 1917.

  Smell! (1917)

  Oh strong ridged and deeply hollowed

  nose of mine! what will you not be smelling?

  What tactless asses we are, you and I, boney nose,

  always indiscriminate, always unashamed,

  and now it is the souring flowers of the bedraggled

  poplars: a festering pulp on the wet earth

  beneath them. With what deep thirst

  we quicken our desires

  to that rank odor of a passing springtime!

  Can you not be decent? Can you not reserve your ardors

  for something less unlovely? What girl will care

  for us, do you think, if we continue in these ways?

  Must you taste everything? Must you know everything?

  Must you have a part in everything?

  SOURCE: William Carlos Williams. Al Que Quiere! Boston: The Four Seas Company, 1917.

  Spring Strains (1917)

  In a tissue-thin monotone of blue-grey buds

  crowded erect with desire against

  the sky—

  tense blue-grey twigs

  slenderly anchoring them down, drawing

  them in—

  two blue-grey birds chasing

  a third struggle in circles, angles,

  swift convergings to a point that bursts

  instantly!

  Vibrant bowing limbs

  pull downward, sucking in the sky

  that bulges from behind, plastering itself

  against them in packed rifts, rock blue

  and dirty orange!

  But—

  (Hold hard, rigid jointed trees!)

  the blinding and red-edged sun-blur—

  creeping energy, concentrated

  counterforce—welds sky, buds, trees,

  rivets them in one puckering hold!

  Sticks through! Pulls the whole

  counter-pulling mass upward, to the right,

  locks even the opaque, not yet defined

  ground in a terrific drag that is

  loosening the very tap-roots!

  On a tissue-thin monotone of blue-grey buds

  two blue-grey birds, chasing a third,

  at full cry! Now they are

  flung outward and up—disappearing suddenly!

  SOURCE: William Carlos Williams. Al Que Quiere! Boston: The Four Seas Company, 1917.

  To a Solitary Disciple (1917)

  Rather notice, mon cher,

  that the moon is

  tilted above

  the point of the steeple

  than that its color

  is shell-pink.

  Rather observe

  that it is early morning

  than that the sky

  is smooth

  as a turquoise.

  Rather grasp

  how the dark

  converging lines

  of the steeple

  meet at the pinnacle—

  perceive how

  its little ornament

  tries to stop them—

  See how it fails!

  See how the converging lines

  of the hexagonal spire

  escape upward—

  receding, dividing!

  —sepals

  that guard and contain

  the flower!

  Observe

  how motionless

  the eaten moon

  lies in the protecting lines.

  It is true:

  in the light colors

  of morning

  brown-stone and slate

  shine orange and dark blue.

  But observe

  the oppressive weight

  of the squat edifice!

  Observe

  the jasmine lightness

  of the moon.

  SOURCE: William Carlos Williams. Al Que Quiere! Boston: The Four Seas Company, 1917.

  Dedication for a Plot of Ground (1917)

  This plot of ground

  facing the waters of this inlet

  is dedicated to the living presence of

  Emily Richardson Wellcome

  who was born in England; married;

  lost her husband and with

  her five year old son

  sailed for New York in a two-master;

  was driven to the Azores;

  ran adrift on Fire Island shoal,

  met her second husband

  in a Brooklyn boarding house,

  went with him to Puerto Rico

  bore three more children, lost

  her second husband, lived hard

  for eight years in St. Thomas,

  Puerto Rico, San Domingo, followed

  the oldest son to New York,

  lost her daughter, lost her “baby,”

  seized the two boys of

  the oldest son by th
e second marriage

  mothered them—they being

  motherless—fought for them

  against the other grandmother

  and the aunts, brought them here

  summer after summer, defended

  herself here against thieves,

  storms, sun, fire,

  against flies, against girls

  that came smelling about, against

  drought, against weeds, storm-tides,

  neighbors, weasles that stole her chickens,

  against the weakness of her own hands,

  against the growing strength of

  the boys, against wind, against

  the stones, against trespassers,

  against rents, against her own mind.

  She grubbed this earth with her own hands,

  domineered over this grass plot,

  blackguarded her oldest son

  into buying it, lived here fifteen years,

  attained a final loneliness and—

  If you can bring nothing to this place

  but your carcass, keep out.

  SOURCE: William Carlos Williams. Al Que Quiere! Boston: The Four Seas Company, 1917.

  Le Médicin Malgré Lui (1918)

  Oh I suppose I should

  Wash the walls of my office,

  Polish the rust from

  My instruments and keep them

  Definitely in order;

  Build shelves in

  The little laboratory;

  Empty out the old stains,

  Clean the bottles

  And refill them; buy

  Another lens; put

  My journals on edge instead of

  Letting them lie flat

  In heaps—then begin

  Ten years back and

  Gradually

  Read them to date,

  Cataloguing important

  Articles for ready reference.

  I suppose I should

  Read the new books.

  If to this I added

  A bill at the tailor’s

  And the cleaner’s

  And grew a decent beard

  And cultivated a look

  Of importance—

  Who can tell? I might be

  A credit to my Lady Happiness

  And never think anything

  But a white thought!

  SOURCE: Poetry: A Magazine of Verse. July 1918.

  To Mark Anthony in Heaven (1920)

  This quiet morning light

  reflected, how many times!

  from grass and trees and clouds

  enters my north room

  touching the walls with

 

‹ Prev