The Master and Margarita
Page 41
Hands instantly clutched the curtain and tore it off together with the rod, causing sunlight to flood the shaded room. But neither the fraudulently recovered cat nor the primus fell down. The cat, without parting with his primus, managed to shoot through the air and land on the chandelier hanging in the middle of the room.
‘A stepladder!’ came from below.
‘I challenge you to a duel!’ bawled the cat, sailing over their heads on the swinging chandelier, and the Browning was again in his paw, and the primus was lodged among the branches of the chandelier. The cat took aim and, flying like a pendulum over the heads of the visitors, opened fire on them. The din shook the apartment. Crystal shivers poured down from the chandelier, the mantelpiece mirror was cracked into stars, plaster dust flew, spent cartridges bounced over the floor, window-panes shattered, benzene spouted from the bullet-pierced primus. Now there was no question of taking the cat alive, and the visitors fiercely and accurately returned his fire from the Mausers, aiming at his head, stomach, chest and back. The shooting caused panic on the asphalt courtyard.
But this shooting did not last long and began to die down of itself. The thing was that it caused no harm either to the cat or to the visitors. Not only was no one killed, but no one was even wounded. Everyone, including the cat, remained totally unharmed. One of the visitors, to verify it definitively, sent some five bullets at the confounded animal’s head, while the cat smartly responded with a full clip, but it was the same — no effect was produced on anybody. The cat swayed on the chandelier, which swung less and less, blowing into the muzzle of his Browning and spitting on his paw for some reason.
The faces of those standing silently below acquired an expression of utter bewilderment. This was the only case, or one of the only cases, when shooting proved to be entirely inefficacious. One might allow, of course, that the cat’s Browning was some sort of toy, but one could by no means say the same of the visitors’ Mausers. The cat’s very first wound — there obviously could not be the slightest doubt of it — was nothing but a trick and a swinish sham, as was the drinking of the benzene.
One more attempt was made to get hold of the cat. The lasso was thrown, it caught on one of the candles, the chandelier fell down. The crash seemed to shake the whole structure of the house, but it was no use. Those present were showered with splinters, and the cat flew through the air over them and settled high under the ceiling on the upper part of the mantelpiece mirror’s gilded frame. He had no intention of escaping anywhere, but, on the contrary, while sitting in relative safety, even started another speech:
‘I utterly fail to comprehend,’ he held forth from on high, ‘the reasons for such harsh treatment of me ...’
And here at its very beginning this speech was interrupted by a heavy, low voice coming from no one knew where:
‘What’s going on in the apartment? They prevent me from working ...’
Another voice, unpleasant and nasal, responded:
‘Well, it’s Behemoth, of course, devil take him!’
A third, rattling voice said:
‘Messire! It’s Saturday. The sun is setting. Time to go.’
‘Excuse me, I can’t talk any more,’ the cat said from the mirror, ‘time to go.’ He hurled his Browning and knocked out both panes in the window. Then he splashed down some benzene, and this benzene caught fire by itself, throwing a wave of flame up to the very ceiling.
Things caught fire somehow unusually quickly and violently, as does not happen even with benzene. The wallpaper at once began to smoke, the torn-down curtain started burning on the floor, and the frames of the broken windows began to smoulder. The cat crouched, miaowed, shot from the mirror to the window-sill, and disappeared through it together with his primus. Shots rang out outside. A man sitting on the iron fire-escape at the level of the jeweller’s wife’s windows fired at the cat as he flew from one window-sill to another, making for the corner drainpipe of the house which, as has been said, was built in the form of a ‘U’. By way of this pipe, the cat climbed up to the roof. There, unfortunately also without any result, he was shot at by the sentries guarding the chimneys, and the cat cleared off into the setting sun that was flooding the city.
Just then in the apartment the parquet blazed up under the visitors’ feet, and in that fire, on the same spot where the cat had sprawled with his sham wound, there appeared, growing more and more dense, the corpse of the former Baron Meigel with upthrust chin and glassy eyes. To get him out was no longer possible.
Leaping over the burning squares of parquet, slapping themselves on their smoking chests and shoulders, those who were in the living room retreated to the study and front hall. Those who were in the dining room and bedroom ran out through the corridor. Those in the kitchen also came running and rushed into the front hall. The living room was already filled with fire and smoke. Someone managed, in flight, to dial the number of the fire department and shout briefly into the receiver:
‘Sadovaya, three-oh-two-bis! ...’
To stay longer was impossible. Flames gushed out into the front hall. Breathing became difficult.
As soon as the first little spurts of smoke pushed through the broken windows of the enchanted apartment, desperate human cries arose in the courtyard:
‘Fire! Fire! We’re burning!’
In various apartments of the house, people began shouting into telephones:
‘Sadovaya! Sadovaya, three-oh-two-bis!’
Just then, as the heart-quailing bells were heard on Sadovaya, ringing from long red engines racing quickly from all parts of the city, the people rushing about the yard saw how, along with the smoke, there flew out of the fifth-storey window three dark, apparently male silhouettes and one silhouette of a naked woman.
CHAPTER 28
The Last Adventures of Koroviev and Behemoth
Whether these silhouettes were there, or were only imagined by the fear-struck tenants of the ill-fated house on Sadovaya, is, of course, impossible to say precisely. If they were there, where they set out for is also known to no one. Nor can we-say where they separated, but we do know that approximately a quarter of an hour after the fire started on Sadovaya, there appeared by the mirrored doors of a currency store[158] on the Smolensky market-place a long citizen in a checkered suit, and with him a big black cat.
Deftly slithering between the passers-by, the citizen opened the outer door of the shop. But here a small, bony and extremely ill-disposed doorman barred his way and said irritably:
‘No cats allowed!’
‘I beg your pardon,’ rattled the long one, putting his gnarled hand to his ear as if he were hard of hearing, ‘no cats, you say? And where do you see any cats?’
The doorman goggled his eyes, and well he might: there was no cat at the citizen’s feet now, but instead, from behind his shoulder, a fat fellow in a tattered cap, whose mug indeed somewhat resembled a cat’s, stuck out, straining to get into the store. There was a primus in the fat fellow’s hands.
The misanthropic doorman for some reason disliked this pair of customers.
‘We only accept currency,’ he croaked, gazing vexedly from under his shaggy, as if moth-eaten, grizzled eyebrows.
‘My dear man,’ rattled the long one, flashing his eye through the broken pince-nez, ‘how do you know I don’t have any? Are you judging by my clothes? Never do so, my most precious custodian! You may make a mistake, and a big one at that. At least read the story of the famous caliph Harun al-Rashid[159] over again. But in the present case, casting that story aside temporarily, I want to tell you that I am going to make a complaint about you to the manager and tell him such tales about you that you may have to surrender your post between the shining mirrored doors.’
‘Maybe I’ve got a whole primus full of currency,’ the cat-like fat fellow, who was simply shoving his way into the store, vehemently butted into the conversation.
Behind them the public was already pushing and getting angry. Looking at the prodigious pair with hatred and su
spicion, the doorman stepped aside, and our acquaintances, Koroviev and Behemoth, found themselves in the store. Here they first of all looked around, and then, in a ringing voice heard decidedly in every comer, Koroviev announced:
‘A wonderful store! A very, very fine store!’
The public turned away from the counters and for some reason looked at the speaker in amazement, though he had all grounds for praising the store.
Hundreds of bolts of cotton in the richest assortment of colours could be seen in the pigeon-holes of the shelves. Next to them were piled calicoes, and chiffons, and flannels for suits. In receding perspective endless stacks of shoeboxes could be seen, and several citizenesses sat on little low chairs, one foot shod in an old, worn-out shoe, the other in a shiny new pump, which they stamped on the carpet with a preoccupied air. Somewhere in the depths, around a comer, gramophones sang and played music.
But, bypassing all these enchantments, Koroviev and Behemoth made straight for the junction of the grocery and confectionery departments. Here there was plenty of room, no citizenesses in scarves and little berets were pushing against the counters, as in the fabric department.
A short, perfectly square man with blue shaven jowls, horn-rimmed glasses, a brand-new hat, not crumpled and with no sweat stains on the band, in a lilac coat and orange kid gloves, stood by the counter grunting something peremptorily. A sales clerk in a clean white smock and a blue hat was waiting on the lilac client. With the sharpest of knives, much like the knife stolen by Matthew Levi, he was removing from a weeping, plump pink salmon its snake-like, silvery skin.
‘This department is splendid, too,’ Koroviev solemnly acknowledged, ‘and the foreigner is a likeable fellow,’ he benevolently pointed his finger at the lilac back.
‘No, Fagott, no,’ Behemoth replied pensively, ‘you’re mistaken, my friend: the lilac gentleman’s face lacks something, in my opinion.’
The lilac back twitched, but probably by chance, for the foreigner was surely unable to understand what Koroviev and his companion were saying in Russian.
‘Is good?’ the lilac purchaser asked sternly.
‘Top-notch!’ replied the sales clerk, cockily slipping the edge of the knife under the skin.
‘Good I like, bad I don’t,’ the foreigner said sternly.
‘Right you are!’ the sales clerk rapturously replied.
Here our acquaintances walked away from the foreigner and his salmon to the end of the confectionery counter.
‘It’s hot today,’ Koroviev addressed a young, red-cheeked salesgirl and received no reply to his words. ‘How much are the mandarins?’ Koroviev then inquired of her.
‘Fifteen kopecks a pound,’ replied the salesgirl.
‘Everything’s so pricey,’ Koroviev observed with a sigh, ‘hm ... hm ...’ He thought a little longer and then invited his companion: ‘Eat up, Behemoth.’
The fat fellow put his primus under his arm, laid hold of the top mandarin on the pyramid, straight away gobbled it up skin and all, and began on a second.
The salesgirl was overcome with mortal terror.
‘You’re out of your mind!’ she shouted, losing her colour. ‘Give me the receipt! The receipt!’ and she dropped the confectionery tongs.
‘My darling, my dearest, my beauty,’ Koroviev rasped, leaning over the counter and winking at the salesgirl, ‘we’re out of currency today ... what can we do? But I swear to you, by next time, and no later than Monday, we’ll pay it all in pure cash! We’re from near by, on Sadovaya, where they’re having the fire ...’
Behemoth, after swallowing a third mandarin, put his paw into a clever construction of chocolate bars, pulled out the bottom one, which of course made the whole thing collapse, and swallowed it together with its gold wrapper.
The sales clerks behind the fish counter stood as if petrified, their knives in their hands, the lilac foreigner swung around to the robbers, and here it turned out that Behemoth was mistaken: there was nothing lacking in the lilac one’s face, but, on the contrary, rather some superfluity of hanging jowls and furtive eyes.
Turning completely yellow, the salesgirl anxiously cried for the whole store to hear:
‘Palosich![160] Palosich!’
The public from the fabric department came thronging at this cry, while Behemoth, stepping away from the confectionery temptations, thrust his paw into a barrel labelled ‘Choice Kerch Herring’,[161] pulled out a couple of herring, and swallowed them, spitting out the tails.
‘Palosich!’ the desperate cry came again from behind the confectionery counter, and from behind the fish counter a sales clerk with a goatee barked:
‘What’s this you’re up to, vermin?’
Pavel Yosifovich was already hastening to the scene of the action. He was an imposing man in a clean white smock, like a surgeon, with a pencil sticking out of the pocket. Pavel Yosifovich was obviously an experienced man. Seeing the tail of the third herring in Behemoth’s mouth, he instantly assessed the situation, understood decidedly everything, and, without getting into any arguments with the insolent louts, waved his arm into the distance, commanding:
‘Whistle!’
The doorman flew from the mirrored door out to the comer of the Smolensky market-place and dissolved in a sinister whistling. The public began to surround the blackguards, and then Koroviev stepped into the affair.
‘Citizens!’ he called out in a high, vibrating voice, ‘what’s going on here? Eh? Allow me to ask you that! The poor man’ — Koroviev let some tremor into his voice and pointed to Behemoth, who immediately concocted a woeful physiognomy — ‘the poor man spends all day reparating primuses. He got hungry ... and where’s he going to get currency?’
To this Pavel Yosifovich, usually restrained and calm, shouted sternly:
‘You just stop that!’ and waved into the distance, impatiently now. Then the trills by the door resounded more merrily.
But Koroviev, unabashed by Pavel Yosifovich’s pronouncement, went on:
‘Where? — I ask you all this question! He’s languishing with hunger and thirst, he’s hot. So the hapless fellow took and sampled a mandarin. And the total worth of that mandarin is three kopecks. And here they go whistling like spring nightingales in the woods, bothering the police, tearing them away from their business. But he’s allowed, eh?’ and here Koroviev pointed to the lilac fat man, which caused the strongest alarm to appear on his face. ‘Who is he? Eh? Where did he come from? And why? Couldn’t we do without him? Did we invite him, or what? Of course,’ the ex-choirmaster bawled at the top of his lungs, twisting his mouth sarcastically, ‘just look at him, in his smart lilac suit, all swollen with salmon, all stuffed with currency — and us, what about the likes of us?! ... I’m bitter! Bitter, bitter!’[162] Koroviev wailed, like the best man at an old-fashioned wedding.
This whole stupid, tactless, and probably politically harmful speech made Pavel Yosifovich shake with wrath, but, strange as it may seem, one could see by the eyes of the crowding public that it provoked sympathy in a great many people. And when Behemoth, putting a torn, dirty sleeve to his eyes, exclaimed tragically:
‘Thank you, my faithful friend, you stood up for the sufferer!’ - a miracle occurred. A most decent, quiet little old man, poorly but cleanly dressed, a little old man buying three macaroons in the confectionery department, was suddenly transformed. His eyes flashed with bellicose fire, he turned purple, hurled the little bag of macaroons on the floor, and shouted ‘True!’ in a child’s high voice. Then he snatched up a tray, throwing from it the remains of the chocolate Eiffel Tower demolished by Behemoth, brandished it, tore the foreigner’s hat off with his left hand, and with his right swung and struck the foreigner flat on his bald head with the tray. There was a roll as of the noise one hears when sheets of metal are thrown down from a truck. The fat man, turning white, fell backwards and sat in the barrel of Kerch herring, spouting a fountain of brine from it. Straight away a second miracle occurred. The lilac one, having fallen into the barrel
, shouted in pure Russian, with no trace of any accent:
‘Murder! Police! The bandits are murdering me!’ evidently having mastered, owing to the shock, this language hitherto unknown to him.
Then the doorman’s whistling ceased, and amid the crowds of agitated shoppers two military helmets could be glimpsed approaching. But the perfidious Behemoth doused the confectionery counter with benzene from his primus, as one douses a bench in a bathhouse with a tub of water, and it blazed up of itself. The flame spurted upwards and ran along the counter, devouring the beautiful paper ribbons on the fruit baskets. The salesgirls dashed shrieking from behind the counters, and as soon as they came from behind them, the linen curtains on the windows blazed up and the benzene on the floor ignited.
The public, at once raising a desperate cry, shrank back from the confectionery department, running down the no longer needed Pavel Yosifovich, and from behind the fish counter the sales clerks with their whetted knives trotted in single file towards the door of the rear exit.
The lilac citizen, having extracted himself from the barrel, thoroughly drenched with herring juice, heaved himself over the salmon on the counter and followed after them. The glass of the mirrored front doors clattered and spilled down, pushed out by fleeing people, while the two blackguards, Koroviev and the glutton Behemoth, got lost somewhere, but where - it was impossible to grasp. Only afterwards did eyewitnesses who had been present at the starting of the fire in the currency store in Smolensky market-place tell how the two hooligans supposedly flew up to the ceiling and there popped like children’s balloons. It is doubtful, of course, that things happened that way, but what we don’t know, we don’t know.
But we do know that exactly one minute after the happening in Smolensky market-place, Behemoth and Koroviev both turned up on the sidewalk of the boulevard just by the house of Griboedov’s aunt. Koroviev stood by the fence and spoke: