Book Read Free

The Tales of Chekhov

Page 116

by Anton Chekhov


  “Did you have an eclipse or not?” the shepherd called from the bushes.

  “Yes, we had,” answered Meliton.

  “Ah! Folks are complaining all about that there was one. It shows there is disorder even in the heavens! It’s not for nothing.... Hey-hey-hey! Hey!”

  Driving his herd together to the edge of the wood, the shepherd leaned against the birch-tree, looked up at the sky, without haste took his pipe from his bosom and began playing. As before, he played mechanically and took no more than five or six notes; as though the pipe had come into his hands for the first time, the sounds floated from it uncertainly, with no regularity, not blending into a tune, but to Meliton, brooding on the destruction of the world, there was a sound in it of something very depressing and revolting which he would much rather not have heard. The highest, shrillest notes, which quivered and broke, seemed to be weeping disconsolately, as though the pipe were sick and frightened, while the lowest notes for some reason reminded him of the mist, the dejected trees, the grey sky. Such music seemed in keeping with the weather, the old man and his sayings.

  Meliton wanted to complain. He went up to the old man and, looking at his mournful, mocking face and at the pipe, muttered:

  “And life has grown worse, grandfather. It is utterly impossible to live. Bad crops, want.... Cattle plague continually, diseases of all sorts.... We are crushed by poverty.”

  The bailiff’s puffy face turned crimson and took a dejected, womanish expression. He twirled his fingers as though seeking words to convey his vague feeling and went on:

  “Eight children, a wife... and my mother still living, and my whole salary ten roubles a month and to board myself. My wife has become a Satan from poverty.... I go off drinking myself. I am a sensible, steady man; I have education. I ought to sit at home in peace, but I stray about all day with my gun like a dog because it is more than I can stand; my home is hateful to me!”

  Feeling that his tongue was uttering something quite different from what he wanted to say, the bailiff waved his hand and said bitterly:

  “If the world’s going to end I wish it would make haste about it. There’s no need to drag it out and make folks miserable for nothing....”

  The old man took the pipe from his lips and, screwing up one eye, looked into its little opening. His face was sad and covered with thick drops like tears. He smiled and said:

  “It’s a pity, my friend! My goodness, what a pity! The earth, the forest, the sky, the beasts of all sorts—all this has been created, you know, adapted; they all have their intelligence. It is all going to ruin. And most of all I am sorry for people.”

  There was the sound in the wood of heavy rain coming nearer. Meliton looked in the direction of the sound, did up all his buttons, and said:

  “I am going to the village. Good-bye, grandfather. What is your name?”

  “Luka the Poor.”

  “Well, good-bye, Luka! Thank you for your good words. Damka, ici!”

  After parting from the shepherd Meliton made his way along the edge of the wood, and then down hill to a meadow which by degrees turned into a marsh. There was a squelch of water under his feet, and the rusty marsh sedge, still green and juicy, drooped down to the earth as though afraid of being trampled underfoot. Beyond the marsh, on the bank of the Pestchanka, of which the old man had spoken, stood a row of willows, and beyond the willows a barn looked dark blue in the mist. One could feel the approach of that miserable, utterly inevitable season, when the fields grow dark and the earth is muddy and cold, when the weeping willow seems still more mournful and tears trickle down its stem, and only the cranes fly away from the general misery, and even they, as though afraid of insulting dispirited nature by the expression of their happiness, fill the air with their mournful, dreary notes.

  Meliton plodded along to the river, and heard the sounds of the pipe gradually dying away behind him. He still wanted to complain. He looked dejectedly about him, and he felt insufferably sorry for the sky and the earth and the sun and the woods and his Damka, and when the highest drawn-out note of the pipe floated quivering in the air, like a voice weeping, he felt extremely bitter and resentful of the impropriety in the conduct of nature.

  The high note quivered, broke off, and the pipe was silent.

  Agafya

  D

  uring my stay in the district of S. I often used to go to see the watchman Savva Stukatch, or simply Savka, in the kitchen gardens of Dubovo. These kitchen gardens were my favorite resort for so-called “mixed” fishing, when one goes out without knowing what day or hour one may return, taking with one every sort of fishing tackle as well as a store of provisions. To tell the truth, it was not so much the fishing that attracted me as the peaceful stroll, the meals at no set time, the talk with Savka, and being for so long face to face with the calm summer nights. Savka was a young man of five-and-twenty, well grown and handsome, and as strong as a flint. He had the reputation of being a sensible and reasonable fellow. He could read and write, and very rarely drank, but as a workman this strong and healthy young man was not worth a farthing. A sluggish, overpowering sloth was mingled with the strength in his muscles, which were strong as cords. Like everyone else in his village, he lived in his own hut, and had his share of land, but neither tilled it nor sowed it, and did not work at any sort of trade. His old mother begged alms at people’s windows and he himself lived like a bird of the air; he did not know in the morning what he would eat at midday. It was not that he was lacking in will, or energy, or feeling for his mother; it was simply that he felt no inclination for work and did not recognize the advantage of it. His whole figure suggested unruffled serenity, an innate, almost artistic passion for living carelessly, never with his sleeves tucked up. When Savka’s young, healthy body had a physical craving for muscular work, the young man abandoned himself completely for a brief interval to some free but nonsensical pursuit, such as sharpening skates not wanted for any special purpose, or racing about after the peasant women. His favorite attitude was one of concentrated immobility. He was capable of standing for hours at a stretch in the same place with his eyes fixed on the same spot without stirring. He never moved except on impulse, and then only when an occasion presented itself for some rapid and abrupt action: catching a running dog by the tail, pulling off a woman’s kerchief, or jumping over a big hole. It need hardly be said that with such parsimony of movement Savka was as poor as a mouse and lived worse than any homeless outcast. As time went on, I suppose he accumulated arrears of taxes and, young and sturdy as he was, he was sent by the commune to do an old man’s job—to be watchman and scarecrow in the kitchen gardens. However much they laughed at him for his premature senility he did not object to it. This position, quiet and convenient for motionless contemplation, exactly fitted his temperament.

  It happened I was with this Savka one fine May evening. I remember I was lying on a torn and dirty sackcloth cover close to the shanty from which came a heavy, fragrant scent of hay. Clasping my hands under my head I looked before me. At my feet was lying a wooden fork. Behind it Savka’s dog Kutka stood out like a black patch, and not a dozen feet from Kutka the ground ended abruptly in the steep bank of the little river. Lying down I could not see the river; I could only see the tops of the young willows growing thickly on the nearer bank, and the twisting, as it were gnawed away, edges of the opposite bank. At a distance beyond the bank on the dark hillside the huts of the village in which Savka lived lay huddling together like frightened young partridges. Beyond the hill the afterglow of sunset still lingered in the sky. One pale crimson streak was all that was left, and even that began to be covered by little clouds as a fire with ash.

  A copse with alder-trees, softly whispering, and from time to time shuddering in the fitful breeze, lay, a dark blur, on the right of the kitchen gardens; on the left stretched the immense plain. In the distance, where the eye could not distinguish between the sky and the plain, there was a bright gleam of light. A little way off from me sat Savka. With
his legs tucked under him like a Turk and his head hanging, he looked pensively at Kutka. Our hooks with live bait on them had long been in the river, and we had nothing left to do but to abandon ourselves to repose, which Savka, who was never exhausted and always rested, loved so much. The glow had not yet quite died away, but the summer night was already enfolding nature in its caressing, soothing embrace.

  Everything was sinking into its first deep sleep except some night bird unfamiliar to me, which indolently uttered a long, protracted cry in several distinct notes like the phrase, “Have you seen Ni-ki-ta?” and immediately answered itself, “Seen him, seen him, seen him!”

  “Why is it the nightingales aren’t singing tonight?” I asked Savka.

  He turned slowly towards me. His features were large, but his face was open, soft, and expressive as a woman’s. Then he gazed with his mild, dreamy eyes at the copse, at the willows, slowly pulled a whistle out of his pocket, put it in his mouth and whistled the note of a hen-nightingale. And at once, as though in answer to his call, a landrail called on the opposite bank.

  “There’s a nightingale for you...” laughed Savka. “Drag-drag! drag-drag! just like pulling at a hook, and yet I bet he thinks he is singing, too.”

  “I like that bird,” I said. “Do you know, when the birds are migrating the landrail does not fly, but runs along the ground? It only flies over the rivers and the sea, but all the rest it does on foot.”

  “Upon my word, the dog...” muttered Savka, looking with respect in the direction of the calling landrail.

  Knowing how fond Savka was of listening, I told him all I had learned about the landrail from sportsman’s books. From the landrail I passed imperceptibly to the migration of the birds. Savka listened attentively, looking at me without blinking, and smiling all the while with pleasure.

  “And which country is most the bird’s home? Ours or those foreign parts?” he asked.

  “Ours, of course. The bird itself is hatched here, and it hatches out its little ones here in its native country, and they only fly off there to escape being frozen.”

  “It’s interesting,” said Savka. “Whatever one talks about it is always interesting. Take a bird now, or a man... or take this little stone; there’s something to learn about all of them.... Ah, sir, if I had known you were coming I wouldn’t have told a woman to come here this evening.... She asked to come to-day.”

  “Oh, please don’t let me be in your way,” I said. “I can lie down in the wood....”

  “What next! She wouldn’t have died if she hadn’t come till to-morrow.... If only she would sit quiet and listen, but she always wants to be slobbering.... You can’t have a good talk when she’s here.”

  “Are you expecting Darya?” I asked, after a pause.

  “No... a new one has asked to come this evening... Agafya, the signalman’s wife.”

  Savka said this in his usual passionless, somewhat hollow voice, as though he were talking of tobacco or porridge, while I started with surprise. I knew Agafya.... She was quite a young peasant woman of nineteen or twenty, who had been married not more than a year before to a railway signalman, a fine young fellow. She lived in the village, and her husband came home there from the line every night.

  “Your goings on with the women will lead to trouble, my boy,” said I.

  “Well, may be....”

  And after a moment’s thought Savka added:

  “I’ve said so to the women; they won’t heed me....They don’t trouble about it, the silly things!”

  Silence followed.... Meanwhile the darkness was growing thicker and thicker, and objects began to lose their contours. The streak behind the hill had completely died away, and the stars were growing brighter and more luminous.... The mournfully monotonous chirping of the grasshoppers, the call of the landrail, and the cry of the quail did not destroy the stillness of the night, but, on the contrary, gave it an added monotony. It seemed as though the soft sounds that enchanted the ear came, not from birds or insects, but from the stars looking down upon us from the sky....

  Savka was the first to break the silence. He slowly turned his eyes from black Kutka and said:

  “I see you are dull, sir. Let’s have supper.”

  And without waiting for my consent he crept on his stomach into the shanty, rummaged about there, making the whole edifice tremble like a leaf; then he crawled back and set before me my vodka and an earthenware bowl; in the bowl there were baked eggs, lard scones made of rye, pieces of black bread, and something else.... We had a drink from a little crooked glass that wouldn’t stand, and then we fell upon the food.... Coarse grey salt, dirty, greasy cakes, eggs tough as india-rubber, but how nice it all was!

  “You live all alone, but what lots of good things you have,” I said, pointing to the bowl. “Where do you get them from?”

  “The women bring them,” mumbled Savka.

  “What do they bring them to you for?”

  “Oh... from pity.”

  Not only Savka’s menu, but his clothing, too, bore traces of feminine “pity.” Thus I noticed that he had on, that evening, a new woven belt and a crimson ribbon on which a copper cross hung round his dirty neck. I knew of the weakness of the fair sex for Savka, and I knew that he did not like talking about it, and so I did not carry my inquiries any further. Besides there was not time to talk.... Kutka, who had been fidgeting about near us and patiently waiting for scraps, suddenly pricked up his ears and growled. We heard in the distance repeated splashing of water.

  “Someone is coming by the ford,” said Savka.

  Three minutes later Kutka growled again and made a sound like a cough.

  “Shsh!” his master shouted at him.

  In the darkness there was a muffled thud of timid footsteps, and the silhouette of a woman appeared out of the copse. I recognized her, although it was dark—it was Agafya. She came up to us diffidently and stopped, breathing hard. She was breathless, probably not so much from walking as from fear and the unpleasant sensation everyone experiences in wading across a river at night. Seeing near the shanty not one but two persons, she uttered a faint cry and fell back a step.

  “Ah... that is you!” said Savka, stuffing a scone into his mouth.

  “Ye-es... I,” she mutte red, dropping on the ground a bundle of some sort and looking sideways at me. “Yakov sent his greetings to you and told me to give you... something here....”

  “Come, why tell stories? Yakov!” laughed Savka. “There is no need for lying; the gentleman knows why you have come! Sit down; you shall have supper with us.”

  Agafya looked sideways at me and sat down irresolutely.

  “I thought you weren’t coming this evening,” Savka said, after a prolonged silence. “Why sit like that? Eat! Or shall I give you a drop of vodka?”

  “What an idea!” laughed Agafya; “do you think you have got hold of a drunkard?...”

  “Oh, drink it up.... Your heart will feel warmer.... There!”

  Savka gave Agafya the crooked glass. She slowly drank the vodka, ate nothing with it, but drew a deep breath when she had finished.

  “You’ve brought something,” said Savka, untying the bundle and throwing a condescending, jesting shade into his voice. “Women can never come without bringing something. Ah, pie and potatoes.... They live well,” he sighed, turning to me. “They are the only ones in the whole village who have got potatoes left from the winter!”

  In the darkness I did not see Agafya’s face, but from the movement of her shoulders and head it seemed to me that she could not take her eyes off Savka’s face. To avoid being the third person at this tryst, I decided to go for a walk and got up. But at that moment a nightingale in the wood suddenly uttered two low contralto notes. Half a minute later it gave a tiny high trill and then, having thus tried its voice, began singing. Savka jumped up and listened.

  “It’s the same one as yesterday,” he said. “Wait a minute.”

  And, getting up, he went noiselessly to the wood.

&
nbsp; “Why, what do you want with it?” I shouted out after him, “Stop!”

  Savka shook his hand as much as to say, “Don’t shout,” and vanished into the darkness. Savka was an excellent sportsman and fisherman when he liked, but his talents in this direction were as completely thrown away as his strength. He was too slothful to do things in the routine way, and vented his passion for sport in useless tricks. For instance, he would catch nightingales only with his hands, would shoot pike with a fowling piece, he would spend whole hours by the river trying to catch little fish with a big hook.

  Left alone with me, Agafya coughed and passed her hand several times over her forehead.... She began to feel a little drunk from the vodka.

  “How are you getting on, Agasha?” I asked her, after a long silence, when it began to be awkward to remain mute any longer.

  “Very well, thank God.... Don’t tell anyone, sir, will you?” she added suddenly in a whisper.

  “That’s all right,” I reassured her. “But how reckless you are, Agasha!... What if Yakov finds out?”

  “He won’t find out.”

  “But what if he does?”

  “No... I shall be at home before he is. He is on the line now, and he will come back when the mail train brings him, and from here I can hear when the train’s coming....”

  Agafya once more passed her hand over her forehead and looked away in the direction in which Savka had vanished. The nightingale was singing. Some night bird flew low down close to the ground and, noticing us, was startled, fluttered its wings and flew across to the other side of the river.

  Soon the nightingale was silent, but Savka did not come back. Agafya got up, took a few steps uneasily, and sat down again.

 

‹ Prev