Thomas Moore- Collected Poetical Works
Page 308
“I sent you a letter contradictory of the Cheapside man (who invented the story you speak of) the other day. My best respects to Mr. Gifford, and such of my friends as you may see at your house. I wish you all prosperity and new year’s gratulation, and am
“Yours,” &c.
To the Armenian Grammar, mentioned in the foregoing letter, the following interesting fragment, found among his papers, seems to have been intended as a Preface: —
“The English reader will probably be surprised to find my name associated with a work of the present description, and inclined to give me more credit for my attainments as a linguist than they deserve.
“As I would not willingly be guilty of a deception, I will state, as shortly as I can, my own share in the compilation, with the motives which led to it. On my arrival at Venice, in the year 1816, I found my mind in a state which required study, and study of a nature which should leave little scope for the imagination, and furnish some difficulty in the pursuit.
“At this period I was much struck — in common, I believe, with every other traveller — with the society of the Convent of St. Lazarus, which appears to unite all the advantages of the monastic institution, without any of its vices.
“The neatness, the comfort, the gentleness, the unaffected devotion, the accomplishments, and the virtues of the brethren of the order, are well fitted to strike the man of the world with the conviction that ‘there is another and a better’ even in this life.
“These men are the priesthood of an oppressed and a noble nation, which has partaken of the proscription and bondage of the Jews and of the Greeks, without the sullenness of the former or the servility of the latter. This people has attained riches without usury, and all the honours that can be awarded to slavery without intrigue. But they have long occupied, nevertheless, a part of ‘the House of Bondage,’ who has lately multiplied her many mansions. It would be difficult, perhaps, to find the annals of a nation less stained with crimes than those of the Armenians, whose virtues have been those of peace, and their vices those of compulsion. But whatever may have been their destiny — and it has been bitter — whatever it may be in future, their country must ever be one of the most interesting on the globe; and perhaps their language only requires to be more studied to become more attractive. If the Scriptures are rightly understood, it was in Armenia that Paradise was placed — Armenia, which has paid as dearly as the descendants of Adam for that fleeting participation of its soil in the happiness of him who was created from its dust. It was in Armenia that the flood first abated, and the dove alighted. But with the disappearance of Paradise itself may be dated almost the unhappiness of the country; for though long a powerful kingdom, it was scarcely ever an independent one, and the satraps of Persia and the pachas of Turkey have alike desolated the region where God created man in his own image.”
LETTER 259. TO MR. MOORE.
“Venice, January 28. 1817.
“Your letter of the 8th is before me. The remedy for your plethora is simple — abstinence. I was obliged to have recourse to the like some years ago, I mean in point of diet, and, with the exception of some convivial weeks and days, (it might be months, now and then,) have kept to Pythagoras ever since. For all this, let me hear that you are better. You must not indulge in ‘filthy beer,’ nor in porter, nor eat suppers — the last are the devil to those who swallow dinner.
“I am truly sorry to hear of your father’s misfortune — cruel at any time, but doubly cruel in advanced life. However, you will, at least, have the satisfaction of doing your part by him, and depend upon it, it will not be in vain. Fortune, to be sure, is a female, but not such a b * * as the rest (always excepting your wife and my sister from such sweeping terms); for she generally has some justice in the long run. I have no spite against her, though between her and Nemesis I have had some sore gauntlets to run — but then I have done my best to deserve no better. But to you, she is a good deal in arrear, and she will come round — mind if she don’t: you have the vigour of life, of independence, of talent, spirit, and character all with you. What you can do for yourself, you have done and will do; and surely there are some others in the world who would not be sorry to be of use, if you would allow them to be useful, or at least attempt it.
“I think of being in England in the spring. If there is a row, by the sceptre of King Ludd, but I’ll be one; and if there is none, and only a continuance of ‘this meek, piping time of peace,’ I will take a cottage a hundred yards to the south of your abode, and become your neighbour; and we will compose such canticles, and hold such dialogues, as shall be the terror of the Times (including the newspaper of that name), and the wonder, and honour, and praise of the Morning Chronicle and posterity.
“I rejoice to hear of your forthcoming in February — though I tremble for the ‘magnificence’ which you attribute to the new Childe Harold. I am glad you like it; it is a fine indistinct piece of poetical desolation, and my favourite. I was half mad during the time of its composition, between metaphysics, mountains, lakes, love unextinguishable, thoughts unutterable, and the night-mare of my own delinquencies. I should, many a good day, have blown my brains out, but for the recollection that it would have given pleasure to my mother-in-law; and, even then, if I could have been certain to haunt her — but I won’t dwell upon these trifling family matters.
“Venice is in the estro of her carnival, and I have been up these last two nights at the ridotto and the opera, and all that kind of thing. Now for an adventure. A few days ago a gondolier brought me a billet without a subscription, intimating a wish on the part of the writer to meet me either in gondola, or at the island of San Lazaro, or at a third rendezvous, indicated in the note. ‘I know the country’s disposition well’ — in Venice ‘they do let Heaven see those tricks they dare not show,’ &c. &c.; so, for all response, I said that neither of the three places suited me; but that I would either be at home at ten at night alone, or be at the ridotto at midnight, where the writer might meet me masked. At ten o’clock I was at home and alone (Marianna was gone with her husband to a conversazione), when the door of my apartment opened, and in walked a well-looking and (for an Italian) bionda girl of about nineteen, who informed me that she was married to the brother of my amorosa, and wished to have some conversation with me. I made a decent reply, and we had some talk in Italian and Romaic (her mother being a Greek of Corfu), when lo! in a very few minutes in marches, to my very great astonishment, Marianna S * *, in propriâ personâ, and after making a most polite courtesy to her sister-in-law and to me, without a single word seizes her said sister-in-law by the hair, and bestows upon her some sixteen slaps, which would have made your ear ache only to hear their echo. I need not describe the screaming which ensued. The luckless visiter took flight. I seized Marianna, who, after several vain efforts to get away in pursuit of the enemy, fairly went into fits in my arms; and, in spite of reasoning, eau de Cologne, vinegar, half a pint of water, and God knows what other waters beside, continued so till past midnight.
“After damning my servants for letting people in without apprizing me, I found that Marianna in the morning had seen her sister-in-law’s gondolier on the stairs, and, suspecting that his apparition boded her no good, had either returned of her own accord, or been followed by her maids or some other spy of her people to the conversazione, from whence she returned to perpetrate this piece of pugilism. I had seen fits before, and also some small scenery of the same genus in and out of our island: but this was not all. After about an hour, in comes — who? why, Signor S * *, her lord and husband, and finds me with his wife fainting upon a sofa, and all the apparatus of confusion, dishevelled hair, hats, handkerchiefs, salts, smelling bottles — and the lady as pale as ashes, without sense or motion. His first question was, ‘What is all this?’ The lady could not reply — so I did. I told him the explanation was the easiest thing in the world; but in the mean time it would be as well to recover his wife — at least, her senses. This came about in due time of suspiration and
respiration.
“You need not be alarmed — jealousy is not the order of the day in Venice, and daggers are out of fashion, while duels, on love matters, are unknown — at least, with the husbands. But, for all this, it was an awkward affair; and though he must have known that I made love to Marianna, yet I believe he was not, till that evening, aware of the extent to which it had gone. It is very well known that almost all the married women have a lover; but it is usual to keep up the forms, as in other nations. I did not, therefore, know what the devil to say. I could not out with the truth, out of regard to her, and I did not choose to lie for my sake; — besides, the thing told itself. I thought the best way would be to let her explain it as she chose (a woman being never at a loss — the devil always sticks by them) — only determining to protect and carry her off, in case of any ferocity on the part of the Signor. I saw that he was quite calm. She went to bed, and next day — how they settled it, I know not, but settle it they did. Well — then I had to explain to Marianna about this never-to-be-sufficiently-confounded sister-in-law; which I did by swearing innocence, eternal constancy, &c. &c. But the sister-in-law, very much discomposed with being treated in such wise, has (not having her own shame before her eyes) told the affair to half Venice, and the servants (who were summoned by the fight and the fainting) to the other half. But, here, nobody minds such trifles, except to be amused by them. I don’t know whether you will be so, but I have scrawled a long letter out of these follies.
“Believe me ever,” &c.
LETTER 260. TO MR. MURRAY.
“Venice, January 24. 1817.
“I have been requested by the Countess Albrizzi here to present her with ‘the Works;’ and wish you therefore to send me a copy, that I may comply with her requisition. You may include the last published, of which I have seen and know nothing, but from your letter of the 13th of December.
“Mrs. Leigh tells me that most of her friends prefer the two first Cantos. I do not know whether this be the general opinion or not (it is not hers); but it is natural it should be so. I, however, think differently, which is natural also; but who is right, or who is wrong, is of very little consequence.
“Dr. Polidori, as I hear from him by letter from Pisa, is about to return to England, to go to the Brazils on a medical speculation with the Danish consul. As you are in the favour of the powers that be, could you not get him some letters of recommendation from some of your government friends to some of the Portuguese settlers? He understands his profession well, and has no want of general talents; his faults are the faults of a pardonable vanity and youth. His remaining with me was out of the question: I have enough to do to manage my own scrapes; and as precepts without example are not the most gracious homilies, I thought it better to give him his congé: but I know no great harm of him, and some good. He is clever and accomplished; knows his profession, by all accounts, well; and is honourable in his dealings, and not at all malevolent. I think, with luck, he will turn out a useful member of society (from which he will lop the diseased members) and the College of Physicians. If you can be of any use to him, or know any one who can, pray be so, as he has his fortune to make. He has kept a medical journal under the eye of Vacca (the first surgeon on the Continent) at Pisa: Vacca has corrected it, and it must contain some valuable hints or information on the practice of this country. If you can aid him in publishing this also, by your influence with your brethren, do; I do not ask you to publish it yourself, because that sort of request is too personal and embarrassing. He has also a tragedy, of which, having seen nothing, I say nothing: but the very circumstance of his having made these efforts (if they are only efforts), at one-and-twenty, is in his favour, and proves him to have good dispositions for his own improvement. So if, in the way of commendation or recommendation, you can aid his objects with your government friends, I wish you would, I should think some of your Admiralty Board might be likely to have it in their power.”
LETTER 261. TO MR. MURRAY.
“Venice, February 15. 1817.
“I have received your two letters, but not the parcel you mention. As the Waterloo spoils are arrived, I will make you a present of them, if you choose to accept of them; pray do.
“I do not exactly understand from your letter what has been omitted, or what not, in the publication; but I shall see probably some day or other. I could not attribute any but a good motive to Mr. Gifford or yourself in such omission; but as our politics are so very opposite, we should probably differ as to the passages. However, if it is only a note or notes, or a line or so, it cannot signify. You say ‘a poem;’ what poem? You can tell me in your next.
“Of Mr. Hobhouse’s quarrel with the Quarterly Review, I know very little except * * ‘s article itself, which was certainly harsh enough; but I quite agree that it would have been better not to answer — particularly after Mr. W.W., who never more will trouble you, trouble you. I have been uneasy, because Mr. H. told me that his letter or preface was to be addressed to me. Now, he and I are friends of many years; I have many obligations to him, and he none to me, which have not been cancelled and more than repaid; but Mr. Gifford and I are friends also, and he has moreover been literally so, through thick and thin, in despite of difference of years, morals, habits, and even politics; and therefore I feel in a very awkward situation between the two, Mr. Gifford and my friend Hobhouse, and can only wish that they had no difference, or that such as they have were accommodated. The Answer I have not seen, for — it is odd enough for people so intimate — but Mr. Hobhouse and I are very sparing of our literary confidences. For example, the other day he wished to have a MS. of the third Canto to read over to his brother, &c., which was refused; — and I have never seen his journals, nor he mine — (I only kept the short one of the mountains for my sister) — nor do I think that hardly ever he or I saw any of the other’s productions previous to their publication.
“The article in the Edinburgh Review on Coleridge I have not seen; but whether I am attacked in it or not, or in any other of the same journal, I shall never think ill of Mr. Jeffrey on that account, nor forget that his conduct towards me has been certainly most handsome during the last four or more years.
“I forgot to mention to you that a kind of Poem in dialogue (in blank verse) or Drama, from which ‘The Incantation’ is an extract, begun last summer in Switzerland, is finished; it is in three acts; but of a very wild, metaphysical, and inexplicable kind. Almost all the persons — but two or three — are Spirits of the earth and air, or the waters; the scene is in the Alps; the hero a kind of magician, who is tormented by a species of remorse, the cause of which is left half unexplained. He wanders about invoking these Spirits, which appear to him, and are of no use; he at last goes to the very abode of the Evil Principle, in propriâ personâ, to evocate a ghost, which appears, and gives him an ambiguous and disagreeable answer; and in the third act he is found by his attendants dying in a tower where he had studied his art. You may perceive by this outline that I have no great opinion of this piece of fantasy; but I have at least rendered it quite impossible for the stage, for which my intercourse with Drury Lane has given me the greatest contempt.
“I have not even copied it off, and feel too lazy at present to attempt the whole; but when I have, I will send it you, and you may either throw it into the fire or not.”
LETTER 262. TO MR. MURRAY.
“Venice, February 25. 1817.
“I wrote to you the other day in answer to your letter; at present I would trouble you with a commission, if you would be kind enough to undertake it.
“You, perhaps, know Mr. Love, the jeweller, of Old Bond Street? In 1813, when in the intention of returning to Turkey, I purchased of him, and paid (argent comptant) for about a dozen snuff-boxes, of more or less value, as presents for some of my Mussulman acquaintance. These I have now with me. The other day, having occasion to make an alteration in the lid of one (to place a portrait in it), it has turned out to be silver-gilt instead of gold, for which last it was sold and pai
d for. This was discovered by the workman in trying it, before taking off the hinges and working upon the lid. I have of course recalled and preserved the box in statu quo. What I wish you to do is, to see the said Mr. Love, and inform him of this circumstance, adding, from me, that I will take care he shall not have done this with impunity.
“If there is no remedy in law, there is at least the equitable one of making known his guilt, — that is, his silver-gilt, and be d —— d to him.
“I shall carefully preserve all the purchases I made of him on that occasion for my return, as the plague in Turkey is a barrier to travelling there at present, or rather the endless quarantine which would be the consequence before one could land in coming back. Pray state the matter to him with due ferocity.
“I sent you the other day some extracts from a kind of Drama which I had begun in Switzerland and finished here; you will tell me if they are received. They were only in a letter. I have not yet had energy to copy it out, or I would send you the whole in different covers.
“The Carnival closed this day last week.
“Mr. Hobhouse is still at Rome, I believe. I am at present a little unwell; — sitting up too late and some subsidiary dissipations have lowered my blood a good deal; but I have at present the quiet and temperance of Lent before me.
“Believe me, &c.
“P.S. Remember me to Mr. Gifford — I have not received your parcel or parcels. — Look into ‘Moore’s (Dr. Moore’s) View of Italy’ for me; in one of the volumes you will find an account of the Doge Valiere (it ought to be Falieri) and his conspiracy, or the motives of it. Get it transcribed for me, and send it in a letter to me soon. I want it, and cannot find so good an account of that business here; though the veiled patriot, and the place where he was crowned, and afterwards decapitated, still exist and are shown. I have searched all their histories; but the policy of the old aristocracy made their writers silent on his motives, which were a private grievance against one of the patricians.